Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 Buddha; Awakened One 佛胸萬字放光發音一
2 62 relating to Buddhism 佛胸萬字放光發音一
3 62 a statue or image of a Buddha 佛胸萬字放光發音一
4 62 a Buddhist text 佛胸萬字放光發音一
5 62 to touch; to stroke 佛胸萬字放光發音一
6 62 Buddha 佛胸萬字放光發音一
7 62 Buddha; Awakened One 佛胸萬字放光發音一
8 50 self 顧我三月夏坐
9 50 [my] dear 顧我三月夏坐
10 50 Wo 顧我三月夏坐
11 50 self; atman; attan 顧我三月夏坐
12 50 ga 顧我三月夏坐
13 48 wéi to act as; to serve 兵杖為雜花八
14 48 wéi to change into; to become 兵杖為雜花八
15 48 wéi to be; is 兵杖為雜花八
16 48 wéi to do 兵杖為雜花八
17 48 wèi to support; to help 兵杖為雜花八
18 48 wéi to govern 兵杖為雜花八
19 48 wèi to be; bhū 兵杖為雜花八
20 45 zhī to go 一曰度人大乘之音
21 45 zhī to arrive; to go 一曰度人大乘之音
22 45 zhī is 一曰度人大乘之音
23 45 zhī to use 一曰度人大乘之音
24 45 zhī Zhi 一曰度人大乘之音
25 44 Qi 逮入生死解其勞塵說法之音
26 44 wáng Wang 有婆羅門王
27 44 wáng a king 有婆羅門王
28 44 wáng Kangxi radical 96 有婆羅門王
29 44 wàng to be king; to rule 有婆羅門王
30 44 wáng a prince; a duke 有婆羅門王
31 44 wáng grand; great 有婆羅門王
32 44 wáng to treat with the ceremony due to a king 有婆羅門王
33 44 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有婆羅門王
34 44 wáng the head of a group or gang 有婆羅門王
35 44 wáng the biggest or best of a group 有婆羅門王
36 44 wáng king; best of a kind; rāja 有婆羅門王
37 41 rén person; people; a human being 人十二
38 41 rén Kangxi radical 9 人十二
39 41 rén a kind of person 人十二
40 41 rén everybody 人十二
41 41 rén adult 人十二
42 41 rén somebody; others 人十二
43 41 rén an upright person 人十二
44 41 rén person; manuṣya 人十二
45 41 to be near by; to be close to 即聞如來說施利
46 41 at that time 即聞如來說施利
47 41 to be exactly the same as; to be thus 即聞如來說施利
48 41 supposed; so-called 即聞如來說施利
49 41 to arrive at; to ascend 即聞如來說施利
50 41 yán to speak; to say; said 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
51 41 yán language; talk; words; utterance; speech 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
52 41 yán Kangxi radical 149 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
53 41 yán phrase; sentence 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
54 41 yán a word; a syllable 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
55 41 yán a theory; a doctrine 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
56 41 yán to regard as 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
57 41 yán to act as 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
58 41 yán word; vacana 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
59 41 yán speak; vad 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
60 39 one 佛胸萬字放光發音一
61 39 Kangxi radical 1 佛胸萬字放光發音一
62 39 pure; concentrated 佛胸萬字放光發音一
63 39 first 佛胸萬字放光發音一
64 39 the same 佛胸萬字放光發音一
65 39 sole; single 佛胸萬字放光發音一
66 39 a very small amount 佛胸萬字放光發音一
67 39 Yi 佛胸萬字放光發音一
68 39 other 佛胸萬字放光發音一
69 39 to unify 佛胸萬字放光發音一
70 39 accidentally; coincidentally 佛胸萬字放光發音一
71 39 abruptly; suddenly 佛胸萬字放光發音一
72 39 one; eka 佛胸萬字放光發音一
73 36 to use; to grasp 以足指散巨石十
74 36 to rely on 以足指散巨石十
75 36 to regard 以足指散巨石十
76 36 to be able to 以足指散巨石十
77 36 to order; to command 以足指散巨石十
78 36 used after a verb 以足指散巨石十
79 36 a reason; a cause 以足指散巨石十
80 36 Israel 以足指散巨石十
81 36 Yi 以足指散巨石十
82 36 use; yogena 以足指散巨石十
83 35 female; feminine 化婬女令生厭苦十六
84 35 female 化婬女令生厭苦十六
85 35 Kangxi radical 38 化婬女令生厭苦十六
86 35 to marry off a daughter 化婬女令生厭苦十六
87 35 daughter 化婬女令生厭苦十六
88 35 soft; feminine 化婬女令生厭苦十六
89 35 the Maiden lunar lodging 化婬女令生厭苦十六
90 35 woman; nārī 化婬女令生厭苦十六
91 35 daughter; duhitṛ 化婬女令生厭苦十六
92 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
93 34 děi to want to; to need to 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
94 34 děi must; ought to 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
95 34 de 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
96 34 de infix potential marker 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
97 34 to result in 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
98 34 to be proper; to fit; to suit 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
99 34 to be satisfied 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
100 34 to be finished 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
101 34 děi satisfying 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
102 34 to contract 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
103 34 to hear 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
104 34 to have; there is 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
105 34 marks time passed 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
106 34 obtain; attain; prāpta 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
107 32 shí time; a point or period of time 時舍利
108 32 shí a season; a quarter of a year 時舍利
109 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍利
110 32 shí fashionable 時舍利
111 32 shí fate; destiny; luck 時舍利
112 32 shí occasion; opportunity; chance 時舍利
113 32 shí tense 時舍利
114 32 shí particular; special 時舍利
115 32 shí to plant; to cultivate 時舍利
116 32 shí an era; a dynasty 時舍利
117 32 shí time [abstract] 時舍利
118 32 shí seasonal 時舍利
119 32 shí to wait upon 時舍利
120 32 shí hour 時舍利
121 32 shí appropriate; proper; timely 時舍利
122 32 shí Shi 時舍利
123 32 shí a present; currentlt 時舍利
124 32 shí time; kāla 時舍利
125 32 shí at that time; samaya 時舍利
126 32 zhì Kangxi radical 133 化盧至長者改
127 32 zhì to arrive 化盧至長者改
128 32 zhì approach; upagama 化盧至長者改
129 29 lìng to make; to cause to be; to lead 梵志令得道迹十一
130 29 lìng to issue a command 梵志令得道迹十一
131 29 lìng rules of behavior; customs 梵志令得道迹十一
132 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 梵志令得道迹十一
133 29 lìng a season 梵志令得道迹十一
134 29 lìng respected; good reputation 梵志令得道迹十一
135 29 lìng good 梵志令得道迹十一
136 29 lìng pretentious 梵志令得道迹十一
137 29 lìng a transcending state of existence 梵志令得道迹十一
138 29 lìng a commander 梵志令得道迹十一
139 29 lìng a commanding quality; an impressive character 梵志令得道迹十一
140 29 lìng lyrics 梵志令得道迹十一
141 29 lìng Ling 梵志令得道迹十一
142 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 梵志令得道迹十一
143 29 shí food; food and drink 阿耆達請三月食馬麥三
144 29 shí Kangxi radical 184 阿耆達請三月食馬麥三
145 29 shí to eat 阿耆達請三月食馬麥三
146 29 to feed 阿耆達請三月食馬麥三
147 29 shí meal; cooked cereals 阿耆達請三月食馬麥三
148 29 to raise; to nourish 阿耆達請三月食馬麥三
149 29 shí to receive; to accept 阿耆達請三月食馬麥三
150 29 shí to receive an official salary 阿耆達請三月食馬麥三
151 29 shí an eclipse 阿耆達請三月食馬麥三
152 29 shí food; bhakṣa 阿耆達請三月食馬麥三
153 28 infix potential marker 四行清淨不失神通建立大哀無
154 26 zhě ca 法者慧神慧通皆顯眾像
155 25 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 化四梵志
156 25 desire 欲現智慧廣度無極
157 25 to desire; to wish 欲現智慧廣度無極
158 25 to desire; to intend 欲現智慧廣度無極
159 25 lust 欲現智慧廣度無極
160 25 desire; intention; wish; kāma 欲現智慧廣度無極
161 24 wén to hear 掩耳不受但各聞一句得道六
162 24 wén Wen 掩耳不受但各聞一句得道六
163 24 wén sniff at; to smell 掩耳不受但各聞一句得道六
164 24 wén to be widely known 掩耳不受但各聞一句得道六
165 24 wén to confirm; to accept 掩耳不受但各聞一句得道六
166 24 wén information 掩耳不受但各聞一句得道六
167 24 wèn famous; well known 掩耳不受但各聞一句得道六
168 24 wén knowledge; learning 掩耳不受但各聞一句得道六
169 24 wèn popularity; prestige; reputation 掩耳不受但各聞一句得道六
170 24 wén to question 掩耳不受但各聞一句得道六
171 24 wén heard; śruta 掩耳不受但各聞一句得道六
172 24 wén hearing; śruti 掩耳不受但各聞一句得道六
173 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 梁沙門僧旻寶唱等集
174 23 沙門 shāmén sramana 梁沙門僧旻寶唱等集
175 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 梁沙門僧旻寶唱等集
176 23 ér Kangxi radical 126 而無有限
177 23 ér as if; to seem like 而無有限
178 23 néng can; able 而無有限
179 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而無有限
180 23 ér to arrive; up to 而無有限
181 22 yuē to speak; to say 一曰度人大乘之音
182 22 yuē Kangxi radical 73 一曰度人大乘之音
183 22 yuē to be called 一曰度人大乘之音
184 22 yuē said; ukta 一曰度人大乘之音
185 22 Kangxi radical 132 佛分并自分
186 22 Zi 佛分并自分
187 22 a nose 佛分并自分
188 22 the beginning; the start 佛分并自分
189 22 origin 佛分并自分
190 22 to employ; to use 佛分并自分
191 22 to be 佛分并自分
192 22 self; soul; ātman 佛分并自分
193 22 阿難 Ānán Ananda 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
194 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
195 22 to go back; to return 復餘國遊行
196 22 to resume; to restart 復餘國遊行
197 22 to do in detail 復餘國遊行
198 22 to restore 復餘國遊行
199 22 to respond; to reply to 復餘國遊行
200 22 Fu; Return 復餘國遊行
201 22 to retaliate; to reciprocate 復餘國遊行
202 22 to avoid forced labor or tax 復餘國遊行
203 22 Fu 復餘國遊行
204 22 doubled; to overlapping; folded 復餘國遊行
205 22 a lined garment with doubled thickness 復餘國遊行
206 21 huán to go back; to turn around; to return 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
207 21 huán to pay back; to give back 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
208 21 huán to do in return 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
209 21 huán Huan 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
210 21 huán to revert 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
211 21 huán to turn one's head; to look back 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
212 21 huán to encircle 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
213 21 xuán to rotate 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
214 21 huán since 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
215 21 hái to return; pratyāgam 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
216 21 hái again; further; punar 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
217 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛與五百比丘一時受請
218 21 比丘 bǐqiū bhiksu 佛與五百比丘一時受請
219 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛與五百比丘一時受請
220 20 五百 wǔ bǎi five hundred 與五百僧食
221 20 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與五百僧食
222 20 zéi thief 濟五百賊出家得道十三
223 20 zéi to injure; to harm 濟五百賊出家得道十三
224 20 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 濟五百賊出家得道十三
225 20 zéi evil 濟五百賊出家得道十三
226 20 zéi thief; caura 濟五百賊出家得道十三
227 20 four 馬麥緣四
228 20 note a musical scale 馬麥緣四
229 20 fourth 馬麥緣四
230 20 Si 馬麥緣四
231 20 four; catur 馬麥緣四
232 19 Ru River 而汝異見異信
233 19 Ru 而汝異見異信
234 19 to go; to 如來遊於妙樂世界
235 19 to rely on; to depend on 如來遊於妙樂世界
236 19 Yu 如來遊於妙樂世界
237 19 a crow 如來遊於妙樂世界
238 19 day of the month; a certain day 滿六日便止
239 19 Kangxi radical 72 滿六日便止
240 19 a day 滿六日便止
241 19 Japan 滿六日便止
242 19 sun 滿六日便止
243 19 daytime 滿六日便止
244 19 sunlight 滿六日便止
245 19 everyday 滿六日便止
246 19 season 滿六日便止
247 19 available time 滿六日便止
248 19 in the past 滿六日便止
249 19 mi 滿六日便止
250 19 sun; sūrya 滿六日便止
251 19 a day; divasa 滿六日便止
252 19 Kangxi radical 71 化大江邊諸無信
253 19 to not have; without 化大江邊諸無信
254 19 mo 化大江邊諸無信
255 19 to not have 化大江邊諸無信
256 19 Wu 化大江邊諸無信
257 19 mo 化大江邊諸無信
258 17 horse 阿耆達請三月食馬麥三
259 17 Kangxi radical 187 阿耆達請三月食馬麥三
260 17 Ma 阿耆達請三月食馬麥三
261 17 historic tool for tallying numbers 阿耆達請三月食馬麥三
262 17 horse; haya 阿耆達請三月食馬麥三
263 17 zuò to do 汝能為作乾飯不
264 17 zuò to act as; to serve as 汝能為作乾飯不
265 17 zuò to start 汝能為作乾飯不
266 17 zuò a writing; a work 汝能為作乾飯不
267 17 zuò to dress as; to be disguised as 汝能為作乾飯不
268 17 zuō to create; to make 汝能為作乾飯不
269 17 zuō a workshop 汝能為作乾飯不
270 17 zuō to write; to compose 汝能為作乾飯不
271 17 zuò to rise 汝能為作乾飯不
272 17 zuò to be aroused 汝能為作乾飯不
273 17 zuò activity; action; undertaking 汝能為作乾飯不
274 17 zuò to regard as 汝能為作乾飯不
275 17 zuò action; kāraṇa 汝能為作乾飯不
276 17 ka 掩耳不受但各聞一句得道六
277 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即聞如來說施利
278 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即聞如來說施利
279 17 shuì to persuade 即聞如來說施利
280 17 shuō to teach; to recite; to explain 即聞如來說施利
281 17 shuō a doctrine; a theory 即聞如來說施利
282 17 shuō to claim; to assert 即聞如來說施利
283 17 shuō allocution 即聞如來說施利
284 17 shuō to criticize; to scold 即聞如來說施利
285 17 shuō to indicate; to refer to 即聞如來說施利
286 17 shuō speach; vāda 即聞如來說施利
287 17 shuō to speak; bhāṣate 即聞如來說施利
288 17 shuō to instruct 即聞如來說施利
289 17 to give 與五百僧食
290 17 to accompany 與五百僧食
291 17 to particate in 與五百僧食
292 17 of the same kind 與五百僧食
293 17 to help 與五百僧食
294 17 for 與五百僧食
295 17 huà to make into; to change into; to transform 化四梵志
296 17 huà to convert; to persuade 化四梵志
297 17 huà to manifest 化四梵志
298 17 huà to collect alms 化四梵志
299 17 huà [of Nature] to create 化四梵志
300 17 huà to die 化四梵志
301 17 huà to dissolve; to melt 化四梵志
302 17 huà to revert to a previous custom 化四梵志
303 17 huà chemistry 化四梵志
304 17 huà to burn 化四梵志
305 17 huā to spend 化四梵志
306 17 huà to manifest 化四梵志
307 17 huà to convert 化四梵志
308 17 xīn heart [organ] 心敬內發
309 17 xīn Kangxi radical 61 心敬內發
310 17 xīn mind; consciousness 心敬內發
311 17 xīn the center; the core; the middle 心敬內發
312 17 xīn one of the 28 star constellations 心敬內發
313 17 xīn heart 心敬內發
314 17 xīn emotion 心敬內發
315 17 xīn intention; consideration 心敬內發
316 17 xīn disposition; temperament 心敬內發
317 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心敬內發
318 17 suǒ a few; various; some 所宣說
319 17 suǒ a place; a location 所宣說
320 17 suǒ indicates a passive voice 所宣說
321 17 suǒ an ordinal number 所宣說
322 17 suǒ meaning 所宣說
323 17 suǒ garrison 所宣說
324 17 suǒ place; pradeśa 所宣說
325 17 yuàn to hope; to wish; to desire 願尊垂化令解明法
326 17 yuàn hope 願尊垂化令解明法
327 17 yuàn to be ready; to be willing 願尊垂化令解明法
328 17 yuàn to ask for; to solicit 願尊垂化令解明法
329 17 yuàn a vow 願尊垂化令解明法
330 17 yuàn diligent; attentive 願尊垂化令解明法
331 17 yuàn to prefer; to select 願尊垂化令解明法
332 17 yuàn to admire 願尊垂化令解明法
333 17 yuàn a vow; pranidhana 願尊垂化令解明法
334 17 xíng to walk 普得受行獲其利
335 17 xíng capable; competent 普得受行獲其利
336 17 háng profession 普得受行獲其利
337 17 xíng Kangxi radical 144 普得受行獲其利
338 17 xíng to travel 普得受行獲其利
339 17 xìng actions; conduct 普得受行獲其利
340 17 xíng to do; to act; to practice 普得受行獲其利
341 17 xíng all right; OK; okay 普得受行獲其利
342 17 háng horizontal line 普得受行獲其利
343 17 héng virtuous deeds 普得受行獲其利
344 17 hàng a line of trees 普得受行獲其利
345 17 hàng bold; steadfast 普得受行獲其利
346 17 xíng to move 普得受行獲其利
347 17 xíng to put into effect; to implement 普得受行獲其利
348 17 xíng travel 普得受行獲其利
349 17 xíng to circulate 普得受行獲其利
350 17 xíng running script; running script 普得受行獲其利
351 17 xíng temporary 普得受行獲其利
352 17 háng rank; order 普得受行獲其利
353 17 háng a business; a shop 普得受行獲其利
354 17 xíng to depart; to leave 普得受行獲其利
355 17 xíng to experience 普得受行獲其利
356 17 xíng path; way 普得受行獲其利
357 17 xíng xing; ballad 普得受行獲其利
358 17 xíng Xing 普得受行獲其利
359 17 xíng Practice 普得受行獲其利
360 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 普得受行獲其利
361 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 普得受行獲其利
362 16 shòu to suffer; to be subjected to
363 16 shòu to transfer; to confer
364 16 shòu to receive; to accept
365 16 shòu to tolerate
366 16 shòu feelings; sensations
367 16 jīn today; present; now 佛今何在
368 16 jīn Jin 佛今何在
369 16 jīn modern 佛今何在
370 16 jīn now; adhunā 佛今何在
371 16 to reach 化屠兒及諸
372 16 to attain 化屠兒及諸
373 16 to understand 化屠兒及諸
374 16 able to be compared to; to catch up with 化屠兒及諸
375 16 to be involved with; to associate with 化屠兒及諸
376 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 化屠兒及諸
377 16 and; ca; api 化屠兒及諸
378 16 jiàn to see 一切眾生各各皆見種種色相安住一
379 16 jiàn opinion; view; understanding 一切眾生各各皆見種種色相安住一
380 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切眾生各各皆見種種色相安住一
381 16 jiàn refer to; for details see 一切眾生各各皆見種種色相安住一
382 16 jiàn to listen to 一切眾生各各皆見種種色相安住一
383 16 jiàn to meet 一切眾生各各皆見種種色相安住一
384 16 jiàn to receive (a guest) 一切眾生各各皆見種種色相安住一
385 16 jiàn let me; kindly 一切眾生各各皆見種種色相安住一
386 16 jiàn Jian 一切眾生各各皆見種種色相安住一
387 16 xiàn to appear 一切眾生各各皆見種種色相安住一
388 16 xiàn to introduce 一切眾生各各皆見種種色相安住一
389 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一切眾生各各皆見種種色相安住一
390 16 jiàn seeing; observing; darśana 一切眾生各各皆見種種色相安住一
391 16 道人 dàorén a Buddhist monk 道人
392 16 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 道人
393 16 道人 dàorén Traveler of the Way 道人
394 15 to take; to get; to fetch 阿難取
395 15 to obtain 阿難取
396 15 to choose; to select 阿難取
397 15 to catch; to seize; to capture 阿難取
398 15 to accept; to receive 阿難取
399 15 to seek 阿難取
400 15 to take a bride 阿難取
401 15 Qu 阿難取
402 15 clinging; grasping; upādāna 阿難取
403 15 idea 知其意
404 15 Italy (abbreviation) 知其意
405 15 a wish; a desire; intention 知其意
406 15 mood; feeling 知其意
407 15 will; willpower; determination 知其意
408 15 bearing; spirit 知其意
409 15 to think of; to long for; to miss 知其意
410 15 to anticipate; to expect 知其意
411 15 to doubt; to suspect 知其意
412 15 meaning 知其意
413 15 a suggestion; a hint 知其意
414 15 an understanding; a point of view 知其意
415 15 Yi 知其意
416 15 manas; mind; mentation 知其意
417 15 capacity; degree; a standard; a measure 梵志度多味象王七
418 15 duó to estimate; to calculate 梵志度多味象王七
419 15 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 梵志度多味象王七
420 15 to save; to rescue; to liberate; to overcome 梵志度多味象王七
421 15 musical or poetic rhythm 梵志度多味象王七
422 15 conduct; bearing 梵志度多味象王七
423 15 to spend time; to pass time 梵志度多味象王七
424 15 pāramitā; perfection 梵志度多味象王七
425 15 ordination 梵志度多味象王七
426 15 liberate; ferry; mokṣa 梵志度多味象王七
427 15 世尊 shìzūn World-Honored One 皆謂世尊同其語
428 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 皆謂世尊同其語
429 15 Kangxi radical 49 與說此偈已
430 15 to bring to an end; to stop 與說此偈已
431 15 to complete 與說此偈已
432 15 to demote; to dismiss 與說此偈已
433 15 to recover from an illness 與說此偈已
434 15 former; pūrvaka 與說此偈已
435 15 dào way; road; path 車馬盈道
436 15 dào principle; a moral; morality 車馬盈道
437 15 dào Tao; the Way 車馬盈道
438 15 dào to say; to speak; to talk 車馬盈道
439 15 dào to think 車馬盈道
440 15 dào circuit; a province 車馬盈道
441 15 dào a course; a channel 車馬盈道
442 15 dào a method; a way of doing something 車馬盈道
443 15 dào a doctrine 車馬盈道
444 15 dào Taoism; Daoism 車馬盈道
445 15 dào a skill 車馬盈道
446 15 dào a sect 車馬盈道
447 15 dào a line 車馬盈道
448 15 dào Way 車馬盈道
449 15 dào way; path; marga 車馬盈道
450 15 five 現鐵槍報五
451 15 fifth musical note 現鐵槍報五
452 15 Wu 現鐵槍報五
453 15 the five elements 現鐵槍報五
454 15 five; pañca 現鐵槍報五
455 14 néng can; able 能令眾生隨其方面各各而見
456 14 néng ability; capacity 能令眾生隨其方面各各而見
457 14 néng a mythical bear-like beast 能令眾生隨其方面各各而見
458 14 néng energy 能令眾生隨其方面各各而見
459 14 néng function; use 能令眾生隨其方面各各而見
460 14 néng talent 能令眾生隨其方面各各而見
461 14 néng expert at 能令眾生隨其方面各各而見
462 14 néng to be in harmony 能令眾生隨其方面各各而見
463 14 néng to tend to; to care for 能令眾生隨其方面各各而見
464 14 néng to reach; to arrive at 能令眾生隨其方面各各而見
465 14 néng to be able; śak 能令眾生隨其方面各各而見
466 14 néng skilful; pravīṇa 能令眾生隨其方面各各而見
467 14 chéng a city; a town
468 14 chéng a city wall
469 14 chéng to fortify
470 14 chéng a fort; a citadel
471 14 chéng city; nagara
472 14 sān three 三種密二
473 14 sān third 三種密二
474 14 sān more than two 三種密二
475 14 sān very few 三種密二
476 14 sān San 三種密二
477 14 sān three; tri 三種密二
478 14 sān sa 三種密二
479 14 sān three kinds; trividha 三種密二
480 14 big; huge; large 五法大音
481 14 Kangxi radical 37 五法大音
482 14 great; major; important 五法大音
483 14 size 五法大音
484 14 old 五法大音
485 14 oldest; earliest 五法大音
486 14 adult 五法大音
487 14 dài an important person 五法大音
488 14 senior 五法大音
489 14 an element 五法大音
490 14 great; mahā 五法大音
491 14 lái to come 欲令肥丁來
492 14 lái please 欲令肥丁來
493 14 lái used to substitute for another verb 欲令肥丁來
494 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 欲令肥丁來
495 14 lái wheat 欲令肥丁來
496 14 lái next; future 欲令肥丁來
497 14 lái a simple complement of direction 欲令肥丁來
498 14 lái to occur; to arise 欲令肥丁來
499 14 lái to earn 欲令肥丁來
500 14 lái to come; āgata 欲令肥丁來

Frequencies of all Words

Top 1098

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 Buddha; Awakened One 佛胸萬字放光發音一
2 62 relating to Buddhism 佛胸萬字放光發音一
3 62 a statue or image of a Buddha 佛胸萬字放光發音一
4 62 a Buddhist text 佛胸萬字放光發音一
5 62 to touch; to stroke 佛胸萬字放光發音一
6 62 Buddha 佛胸萬字放光發音一
7 62 Buddha; Awakened One 佛胸萬字放光發音一
8 50 I; me; my 顧我三月夏坐
9 50 self 顧我三月夏坐
10 50 we; our 顧我三月夏坐
11 50 [my] dear 顧我三月夏坐
12 50 Wo 顧我三月夏坐
13 50 self; atman; attan 顧我三月夏坐
14 50 ga 顧我三月夏坐
15 50 I; aham 顧我三月夏坐
16 48 wèi for; to 兵杖為雜花八
17 48 wèi because of 兵杖為雜花八
18 48 wéi to act as; to serve 兵杖為雜花八
19 48 wéi to change into; to become 兵杖為雜花八
20 48 wéi to be; is 兵杖為雜花八
21 48 wéi to do 兵杖為雜花八
22 48 wèi for 兵杖為雜花八
23 48 wèi because of; for; to 兵杖為雜花八
24 48 wèi to 兵杖為雜花八
25 48 wéi in a passive construction 兵杖為雜花八
26 48 wéi forming a rehetorical question 兵杖為雜花八
27 48 wéi forming an adverb 兵杖為雜花八
28 48 wéi to add emphasis 兵杖為雜花八
29 48 wèi to support; to help 兵杖為雜花八
30 48 wéi to govern 兵杖為雜花八
31 48 wèi to be; bhū 兵杖為雜花八
32 45 zhī him; her; them; that 一曰度人大乘之音
33 45 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一曰度人大乘之音
34 45 zhī to go 一曰度人大乘之音
35 45 zhī this; that 一曰度人大乘之音
36 45 zhī genetive marker 一曰度人大乘之音
37 45 zhī it 一曰度人大乘之音
38 45 zhī in 一曰度人大乘之音
39 45 zhī all 一曰度人大乘之音
40 45 zhī and 一曰度人大乘之音
41 45 zhī however 一曰度人大乘之音
42 45 zhī if 一曰度人大乘之音
43 45 zhī then 一曰度人大乘之音
44 45 zhī to arrive; to go 一曰度人大乘之音
45 45 zhī is 一曰度人大乘之音
46 45 zhī to use 一曰度人大乘之音
47 45 zhī Zhi 一曰度人大乘之音
48 44 his; hers; its; theirs 逮入生死解其勞塵說法之音
49 44 to add emphasis 逮入生死解其勞塵說法之音
50 44 used when asking a question in reply to a question 逮入生死解其勞塵說法之音
51 44 used when making a request or giving an order 逮入生死解其勞塵說法之音
52 44 he; her; it; them 逮入生死解其勞塵說法之音
53 44 probably; likely 逮入生死解其勞塵說法之音
54 44 will 逮入生死解其勞塵說法之音
55 44 may 逮入生死解其勞塵說法之音
56 44 if 逮入生死解其勞塵說法之音
57 44 or 逮入生死解其勞塵說法之音
58 44 Qi 逮入生死解其勞塵說法之音
59 44 he; her; it; saḥ; sā; tad 逮入生死解其勞塵說法之音
60 44 wáng Wang 有婆羅門王
61 44 wáng a king 有婆羅門王
62 44 wáng Kangxi radical 96 有婆羅門王
63 44 wàng to be king; to rule 有婆羅門王
64 44 wáng a prince; a duke 有婆羅門王
65 44 wáng grand; great 有婆羅門王
66 44 wáng to treat with the ceremony due to a king 有婆羅門王
67 44 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有婆羅門王
68 44 wáng the head of a group or gang 有婆羅門王
69 44 wáng the biggest or best of a group 有婆羅門王
70 44 wáng king; best of a kind; rāja 有婆羅門王
71 41 rén person; people; a human being 人十二
72 41 rén Kangxi radical 9 人十二
73 41 rén a kind of person 人十二
74 41 rén everybody 人十二
75 41 rén adult 人十二
76 41 rén somebody; others 人十二
77 41 rén an upright person 人十二
78 41 rén person; manuṣya 人十二
79 41 promptly; right away; immediately 即聞如來說施利
80 41 to be near by; to be close to 即聞如來說施利
81 41 at that time 即聞如來說施利
82 41 to be exactly the same as; to be thus 即聞如來說施利
83 41 supposed; so-called 即聞如來說施利
84 41 if; but 即聞如來說施利
85 41 to arrive at; to ascend 即聞如來說施利
86 41 then; following 即聞如來說施利
87 41 so; just so; eva 即聞如來說施利
88 41 yán to speak; to say; said 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
89 41 yán language; talk; words; utterance; speech 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
90 41 yán Kangxi radical 149 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
91 41 yán a particle with no meaning 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
92 41 yán phrase; sentence 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
93 41 yán a word; a syllable 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
94 41 yán a theory; a doctrine 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
95 41 yán to regard as 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
96 41 yán to act as 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
97 41 yán word; vacana 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
98 41 yán speak; vad 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
99 41 yǒu is; are; to exist 以一音聲有
100 41 yǒu to have; to possess 以一音聲有
101 41 yǒu indicates an estimate 以一音聲有
102 41 yǒu indicates a large quantity 以一音聲有
103 41 yǒu indicates an affirmative response 以一音聲有
104 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 以一音聲有
105 41 yǒu used to compare two things 以一音聲有
106 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 以一音聲有
107 41 yǒu used before the names of dynasties 以一音聲有
108 41 yǒu a certain thing; what exists 以一音聲有
109 41 yǒu multiple of ten and ... 以一音聲有
110 41 yǒu abundant 以一音聲有
111 41 yǒu purposeful 以一音聲有
112 41 yǒu You 以一音聲有
113 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 以一音聲有
114 41 yǒu becoming; bhava 以一音聲有
115 39 one 佛胸萬字放光發音一
116 39 Kangxi radical 1 佛胸萬字放光發音一
117 39 as soon as; all at once 佛胸萬字放光發音一
118 39 pure; concentrated 佛胸萬字放光發音一
119 39 whole; all 佛胸萬字放光發音一
120 39 first 佛胸萬字放光發音一
121 39 the same 佛胸萬字放光發音一
122 39 each 佛胸萬字放光發音一
123 39 certain 佛胸萬字放光發音一
124 39 throughout 佛胸萬字放光發音一
125 39 used in between a reduplicated verb 佛胸萬字放光發音一
126 39 sole; single 佛胸萬字放光發音一
127 39 a very small amount 佛胸萬字放光發音一
128 39 Yi 佛胸萬字放光發音一
129 39 other 佛胸萬字放光發音一
130 39 to unify 佛胸萬字放光發音一
131 39 accidentally; coincidentally 佛胸萬字放光發音一
132 39 abruptly; suddenly 佛胸萬字放光發音一
133 39 or 佛胸萬字放光發音一
134 39 one; eka 佛胸萬字放光發音一
135 37 shì is; are; am; to be 是則正通普御一切
136 37 shì is exactly 是則正通普御一切
137 37 shì is suitable; is in contrast 是則正通普御一切
138 37 shì this; that; those 是則正通普御一切
139 37 shì really; certainly 是則正通普御一切
140 37 shì correct; yes; affirmative 是則正通普御一切
141 37 shì true 是則正通普御一切
142 37 shì is; has; exists 是則正通普御一切
143 37 shì used between repetitions of a word 是則正通普御一切
144 37 shì a matter; an affair 是則正通普御一切
145 37 shì Shi 是則正通普御一切
146 37 shì is; bhū 是則正通普御一切
147 37 shì this; idam 是則正通普御一切
148 36 so as to; in order to 以足指散巨石十
149 36 to use; to regard as 以足指散巨石十
150 36 to use; to grasp 以足指散巨石十
151 36 according to 以足指散巨石十
152 36 because of 以足指散巨石十
153 36 on a certain date 以足指散巨石十
154 36 and; as well as 以足指散巨石十
155 36 to rely on 以足指散巨石十
156 36 to regard 以足指散巨石十
157 36 to be able to 以足指散巨石十
158 36 to order; to command 以足指散巨石十
159 36 further; moreover 以足指散巨石十
160 36 used after a verb 以足指散巨石十
161 36 very 以足指散巨石十
162 36 already 以足指散巨石十
163 36 increasingly 以足指散巨石十
164 36 a reason; a cause 以足指散巨石十
165 36 Israel 以足指散巨石十
166 36 Yi 以足指散巨石十
167 36 use; yogena 以足指散巨石十
168 35 female; feminine 化婬女令生厭苦十六
169 35 female 化婬女令生厭苦十六
170 35 Kangxi radical 38 化婬女令生厭苦十六
171 35 to marry off a daughter 化婬女令生厭苦十六
172 35 daughter 化婬女令生厭苦十六
173 35 you; thou 化婬女令生厭苦十六
174 35 soft; feminine 化婬女令生厭苦十六
175 35 the Maiden lunar lodging 化婬女令生厭苦十六
176 35 you 化婬女令生厭苦十六
177 35 woman; nārī 化婬女令生厭苦十六
178 35 daughter; duhitṛ 化婬女令生厭苦十六
179 34 de potential marker 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
180 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
181 34 děi must; ought to 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
182 34 děi to want to; to need to 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
183 34 děi must; ought to 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
184 34 de 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
185 34 de infix potential marker 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
186 34 to result in 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
187 34 to be proper; to fit; to suit 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
188 34 to be satisfied 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
189 34 to be finished 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
190 34 de result of degree 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
191 34 de marks completion of an action 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
192 34 děi satisfying 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
193 34 to contract 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
194 34 marks permission or possibility 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
195 34 expressing frustration 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
196 34 to hear 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
197 34 to have; there is 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
198 34 marks time passed 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
199 34 obtain; attain; prāpta 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
200 33 this; these 此土有神人可宗者不
201 33 in this way 此土有神人可宗者不
202 33 otherwise; but; however; so 此土有神人可宗者不
203 33 at this time; now; here 此土有神人可宗者不
204 33 this; here; etad 此土有神人可宗者不
205 32 shí time; a point or period of time 時舍利
206 32 shí a season; a quarter of a year 時舍利
207 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍利
208 32 shí at that time 時舍利
209 32 shí fashionable 時舍利
210 32 shí fate; destiny; luck 時舍利
211 32 shí occasion; opportunity; chance 時舍利
212 32 shí tense 時舍利
213 32 shí particular; special 時舍利
214 32 shí to plant; to cultivate 時舍利
215 32 shí hour (measure word) 時舍利
216 32 shí an era; a dynasty 時舍利
217 32 shí time [abstract] 時舍利
218 32 shí seasonal 時舍利
219 32 shí frequently; often 時舍利
220 32 shí occasionally; sometimes 時舍利
221 32 shí on time 時舍利
222 32 shí this; that 時舍利
223 32 shí to wait upon 時舍利
224 32 shí hour 時舍利
225 32 shí appropriate; proper; timely 時舍利
226 32 shí Shi 時舍利
227 32 shí a present; currentlt 時舍利
228 32 shí time; kāla 時舍利
229 32 shí at that time; samaya 時舍利
230 32 shí then; atha 時舍利
231 32 zhì to; until 化盧至長者改
232 32 zhì Kangxi radical 133 化盧至長者改
233 32 zhì extremely; very; most 化盧至長者改
234 32 zhì to arrive 化盧至長者改
235 32 zhì approach; upagama 化盧至長者改
236 29 lìng to make; to cause to be; to lead 梵志令得道迹十一
237 29 lìng to issue a command 梵志令得道迹十一
238 29 lìng rules of behavior; customs 梵志令得道迹十一
239 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 梵志令得道迹十一
240 29 lìng a season 梵志令得道迹十一
241 29 lìng respected; good reputation 梵志令得道迹十一
242 29 lìng good 梵志令得道迹十一
243 29 lìng pretentious 梵志令得道迹十一
244 29 lìng a transcending state of existence 梵志令得道迹十一
245 29 lìng a commander 梵志令得道迹十一
246 29 lìng a commanding quality; an impressive character 梵志令得道迹十一
247 29 lìng lyrics 梵志令得道迹十一
248 29 lìng Ling 梵志令得道迹十一
249 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 梵志令得道迹十一
250 29 shí food; food and drink 阿耆達請三月食馬麥三
251 29 shí Kangxi radical 184 阿耆達請三月食馬麥三
252 29 shí to eat 阿耆達請三月食馬麥三
253 29 to feed 阿耆達請三月食馬麥三
254 29 shí meal; cooked cereals 阿耆達請三月食馬麥三
255 29 to raise; to nourish 阿耆達請三月食馬麥三
256 29 shí to receive; to accept 阿耆達請三月食馬麥三
257 29 shí to receive an official salary 阿耆達請三月食馬麥三
258 29 shí an eclipse 阿耆達請三月食馬麥三
259 29 shí food; bhakṣa 阿耆達請三月食馬麥三
260 28 not; no 四行清淨不失神通建立大哀無
261 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 四行清淨不失神通建立大哀無
262 28 as a correlative 四行清淨不失神通建立大哀無
263 28 no (answering a question) 四行清淨不失神通建立大哀無
264 28 forms a negative adjective from a noun 四行清淨不失神通建立大哀無
265 28 at the end of a sentence to form a question 四行清淨不失神通建立大哀無
266 28 to form a yes or no question 四行清淨不失神通建立大哀無
267 28 infix potential marker 四行清淨不失神通建立大哀無
268 28 no; na 四行清淨不失神通建立大哀無
269 27 zhū all; many; various 化屠兒及諸
270 27 zhū Zhu 化屠兒及諸
271 27 zhū all; members of the class 化屠兒及諸
272 27 zhū interrogative particle 化屠兒及諸
273 27 zhū him; her; them; it 化屠兒及諸
274 27 zhū of; in 化屠兒及諸
275 27 zhū all; many; sarva 化屠兒及諸
276 27 chū to go out; to leave 出密迹金剛力士經第二
277 27 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出密迹金剛力士經第二
278 27 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出密迹金剛力士經第二
279 27 chū to extend; to spread 出密迹金剛力士經第二
280 27 chū to appear 出密迹金剛力士經第二
281 27 chū to exceed 出密迹金剛力士經第二
282 27 chū to publish; to post 出密迹金剛力士經第二
283 27 chū to take up an official post 出密迹金剛力士經第二
284 27 chū to give birth 出密迹金剛力士經第二
285 27 chū a verb complement 出密迹金剛力士經第二
286 27 chū to occur; to happen 出密迹金剛力士經第二
287 27 chū to divorce 出密迹金剛力士經第二
288 27 chū to chase away 出密迹金剛力士經第二
289 27 chū to escape; to leave 出密迹金剛力士經第二
290 27 chū to give 出密迹金剛力士經第二
291 27 chū to emit 出密迹金剛力士經第二
292 27 chū quoted from 出密迹金剛力士經第二
293 27 chū to go out; to leave 出密迹金剛力士經第二
294 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 法者慧神慧通皆顯眾像
295 26 zhě that 法者慧神慧通皆顯眾像
296 26 zhě nominalizing function word 法者慧神慧通皆顯眾像
297 26 zhě used to mark a definition 法者慧神慧通皆顯眾像
298 26 zhě used to mark a pause 法者慧神慧通皆顯眾像
299 26 zhě topic marker; that; it 法者慧神慧通皆顯眾像
300 26 zhuó according to 法者慧神慧通皆顯眾像
301 26 zhě ca 法者慧神慧通皆顯眾像
302 25 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 化四梵志
303 25 desire 欲現智慧廣度無極
304 25 to desire; to wish 欲現智慧廣度無極
305 25 almost; nearly; about to occur 欲現智慧廣度無極
306 25 to desire; to intend 欲現智慧廣度無極
307 25 lust 欲現智慧廣度無極
308 25 desire; intention; wish; kāma 欲現智慧廣度無極
309 24 wén to hear 掩耳不受但各聞一句得道六
310 24 wén Wen 掩耳不受但各聞一句得道六
311 24 wén sniff at; to smell 掩耳不受但各聞一句得道六
312 24 wén to be widely known 掩耳不受但各聞一句得道六
313 24 wén to confirm; to accept 掩耳不受但各聞一句得道六
314 24 wén information 掩耳不受但各聞一句得道六
315 24 wèn famous; well known 掩耳不受但各聞一句得道六
316 24 wén knowledge; learning 掩耳不受但各聞一句得道六
317 24 wèn popularity; prestige; reputation 掩耳不受但各聞一句得道六
318 24 wén to question 掩耳不受但各聞一句得道六
319 24 wén heard; śruta 掩耳不受但各聞一句得道六
320 24 wén hearing; śruti 掩耳不受但各聞一句得道六
321 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 梁沙門僧旻寶唱等集
322 23 沙門 shāmén sramana 梁沙門僧旻寶唱等集
323 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 梁沙門僧旻寶唱等集
324 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而無有限
325 23 ér Kangxi radical 126 而無有限
326 23 ér you 而無有限
327 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而無有限
328 23 ér right away; then 而無有限
329 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 而無有限
330 23 ér if; in case; in the event that 而無有限
331 23 ér therefore; as a result; thus 而無有限
332 23 ér how can it be that? 而無有限
333 23 ér so as to 而無有限
334 23 ér only then 而無有限
335 23 ér as if; to seem like 而無有限
336 23 néng can; able 而無有限
337 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而無有限
338 23 ér me 而無有限
339 23 ér to arrive; up to 而無有限
340 23 ér possessive 而無有限
341 23 ér and; ca 而無有限
342 22 yuē to speak; to say 一曰度人大乘之音
343 22 yuē Kangxi radical 73 一曰度人大乘之音
344 22 yuē to be called 一曰度人大乘之音
345 22 yuē particle without meaning 一曰度人大乘之音
346 22 yuē said; ukta 一曰度人大乘之音
347 22 naturally; of course; certainly 佛分并自分
348 22 from; since 佛分并自分
349 22 self; oneself; itself 佛分并自分
350 22 Kangxi radical 132 佛分并自分
351 22 Zi 佛分并自分
352 22 a nose 佛分并自分
353 22 the beginning; the start 佛分并自分
354 22 origin 佛分并自分
355 22 originally 佛分并自分
356 22 still; to remain 佛分并自分
357 22 in person; personally 佛分并自分
358 22 in addition; besides 佛分并自分
359 22 if; even if 佛分并自分
360 22 but 佛分并自分
361 22 because 佛分并自分
362 22 to employ; to use 佛分并自分
363 22 to be 佛分并自分
364 22 own; one's own; oneself 佛分并自分
365 22 self; soul; ātman 佛分并自分
366 22 such as; for example; for instance
367 22 if
368 22 in accordance with
369 22 to be appropriate; should; with regard to
370 22 this
371 22 it is so; it is thus; can be compared with
372 22 to go to
373 22 to meet
374 22 to appear; to seem; to be like
375 22 at least as good as
376 22 and
377 22 or
378 22 but
379 22 then
380 22 naturally
381 22 expresses a question or doubt
382 22 you
383 22 the second lunar month
384 22 in; at
385 22 Ru
386 22 Thus
387 22 thus; tathā
388 22 like; iva
389 22 suchness; tathatā
390 22 阿難 Ānán Ananda 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
391 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
392 22 again; more; repeatedly 復餘國遊行
393 22 to go back; to return 復餘國遊行
394 22 to resume; to restart 復餘國遊行
395 22 to do in detail 復餘國遊行
396 22 to restore 復餘國遊行
397 22 to respond; to reply to 復餘國遊行
398 22 after all; and then 復餘國遊行
399 22 even if; although 復餘國遊行
400 22 Fu; Return 復餘國遊行
401 22 to retaliate; to reciprocate 復餘國遊行
402 22 to avoid forced labor or tax 復餘國遊行
403 22 particle without meaing 復餘國遊行
404 22 Fu 復餘國遊行
405 22 repeated; again 復餘國遊行
406 22 doubled; to overlapping; folded 復餘國遊行
407 22 a lined garment with doubled thickness 復餘國遊行
408 22 again; punar 復餘國遊行
409 21 hái also; in addition; more 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
410 21 huán to go back; to turn around; to return 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
411 21 huán to pay back; to give back 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
412 21 hái yet; still 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
413 21 hái still more; even more 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
414 21 hái fairly 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
415 21 huán to do in return 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
416 21 huán Huan 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
417 21 huán to revert 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
418 21 huán to turn one's head; to look back 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
419 21 huán to encircle 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
420 21 xuán to rotate 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
421 21 huán since 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
422 21 hái however 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
423 21 hái already 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
424 21 hái already 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
425 21 hái or 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
426 21 hái to return; pratyāgam 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
427 21 hái again; further; punar 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
428 21 that; those 彼大城中一切人民
429 21 another; the other 彼大城中一切人民
430 21 that; tad 彼大城中一切人民
431 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛與五百比丘一時受請
432 21 比丘 bǐqiū bhiksu 佛與五百比丘一時受請
433 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛與五百比丘一時受請
434 20 五百 wǔ bǎi five hundred 與五百僧食
435 20 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與五百僧食
436 20 zéi thief 濟五百賊出家得道十三
437 20 zéi to injure; to harm 濟五百賊出家得道十三
438 20 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 濟五百賊出家得道十三
439 20 zéi evil 濟五百賊出家得道十三
440 20 zéi extremely 濟五百賊出家得道十三
441 20 zéi thief; caura 濟五百賊出家得道十三
442 20 four 馬麥緣四
443 20 note a musical scale 馬麥緣四
444 20 fourth 馬麥緣四
445 20 Si 馬麥緣四
446 20 four; catur 馬麥緣四
447 19 you; thou 而汝異見異信
448 19 Ru River 而汝異見異信
449 19 Ru 而汝異見異信
450 19 you; tvam; bhavat 而汝異見異信
451 19 jiē all; each and every; in all cases 法者慧神慧通皆顯眾像
452 19 jiē same; equally 法者慧神慧通皆顯眾像
453 19 jiē all; sarva 法者慧神慧通皆顯眾像
454 19 in; at 如來遊於妙樂世界
455 19 in; at 如來遊於妙樂世界
456 19 in; at; to; from 如來遊於妙樂世界
457 19 to go; to 如來遊於妙樂世界
458 19 to rely on; to depend on 如來遊於妙樂世界
459 19 to go to; to arrive at 如來遊於妙樂世界
460 19 from 如來遊於妙樂世界
461 19 give 如來遊於妙樂世界
462 19 oppposing 如來遊於妙樂世界
463 19 and 如來遊於妙樂世界
464 19 compared to 如來遊於妙樂世界
465 19 by 如來遊於妙樂世界
466 19 and; as well as 如來遊於妙樂世界
467 19 for 如來遊於妙樂世界
468 19 Yu 如來遊於妙樂世界
469 19 a crow 如來遊於妙樂世界
470 19 whew; wow 如來遊於妙樂世界
471 19 near to; antike 如來遊於妙樂世界
472 19 day of the month; a certain day 滿六日便止
473 19 Kangxi radical 72 滿六日便止
474 19 a day 滿六日便止
475 19 Japan 滿六日便止
476 19 sun 滿六日便止
477 19 daytime 滿六日便止
478 19 sunlight 滿六日便止
479 19 everyday 滿六日便止
480 19 season 滿六日便止
481 19 available time 滿六日便止
482 19 a day 滿六日便止
483 19 in the past 滿六日便止
484 19 mi 滿六日便止
485 19 sun; sūrya 滿六日便止
486 19 a day; divasa 滿六日便止
487 19 no 化大江邊諸無信
488 19 Kangxi radical 71 化大江邊諸無信
489 19 to not have; without 化大江邊諸無信
490 19 has not yet 化大江邊諸無信
491 19 mo 化大江邊諸無信
492 19 do not 化大江邊諸無信
493 19 not; -less; un- 化大江邊諸無信
494 19 regardless of 化大江邊諸無信
495 19 to not have 化大江邊諸無信
496 19 um 化大江邊諸無信
497 19 Wu 化大江邊諸無信
498 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 化大江邊諸無信
499 19 not; non- 化大江邊諸無信
500 19 mo 化大江邊諸無信

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wèi to be; bhū
he; her; it; saḥ; sā; tad
wáng king; best of a kind; rāja
rén person; manuṣya
so; just so; eva
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
波罗捺国 波羅捺國 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
从江 從江 99 Congjiang
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方便佛報恩经 大方便佛報恩經 100 Dafangbian Fo Bao'en Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
甘地 103 (Mahatma) Gandhi
功德天 103 Laksmi
河池 104 Hechi
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧通 104 Hui Tong
慧上菩萨经 慧上菩薩經 104 Jñānottara Bodhisattva sūtra
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江边 江邊 106 river bank
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
拘尸城 106 City of Kushinagar
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
密迹金刚力士经 密迹金剛力士經 109 Mi Ji Jingang Lishi Jing
妙乐世界 妙樂世界 109 Abhirati; the Eastern Buddhafield
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 78 Southern India
南岸 110 Nanan
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门国 婆羅門國 80 India
祇洹 113 Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
提婆达 提婆達 116 Devadatta
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
物部 119 Mononobe
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
香山 120 Fragrant Hills Park
悉达 悉達 120 Siddhartha
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
因提 121 Indra
正应 正應 122 Shōō
中本起经 中本起經 122 Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
弊恶 弊惡 98 evil
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常光 99 unceasing radiance; halo
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
垂慈 99 extended compassion
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度生 100 to save beings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
果熟 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
伎乐 伎樂 106 music
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
卷第五 106 scroll 5
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
露地坐 108 staying outdoors
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
念言 110 words from memory
女心 110 the mind of a woman
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤苦 113 devoted and suffering
清信士 113 male lay person; upāsaka
取着 取著 113 grasping; attachment
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入心 114 to enter the mind or heart
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三衣 115 the three robes of monk
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧祇 115 asamkhyeya
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 highest rebirth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施僧 115 to provide a meal for monastics
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受五戒 115 to take the Five Precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随类 隨類 115 according to type
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
天地震动 天地震動 116 Heaven and Earth shook
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
万字 萬字 119 swastika
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我事 119 myself
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无有子息 無有子息 119 have no son
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
行入 120 entrance by practice
心密 120 mystery of the mind
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨敌 怨敵 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
自度 122 self-salvation
坐床 122 sitting mat; pitha