Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 85

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 zhī to go 六度篇第八十五之六
2 67 zhī to arrive; to go 六度篇第八十五之六
3 67 zhī is 六度篇第八十五之六
4 67 zhī to use 六度篇第八十五之六
5 67 zhī Zhi 六度篇第八十五之六
6 53 wéi to act as; to serve 是則智為一切眾生之祖母
7 53 wéi to change into; to become 是則智為一切眾生之祖母
8 53 wéi to be; is 是則智為一切眾生之祖母
9 53 wéi to do 是則智為一切眾生之祖母
10 53 wèi to support; to help 是則智為一切眾生之祖母
11 53 wéi to govern 是則智為一切眾生之祖母
12 53 wèi to be; bhū 是則智為一切眾生之祖母
13 44 infix potential marker 當惟智慧之法不可不修
14 34 yún cloud 外書云
15 34 yún Yunnan 外書云
16 34 yún Yun 外書云
17 34 yún to say 外書云
18 34 yún to have 外書云
19 34 yún cloud; megha 外書云
20 34 yún to say; iti 外書云
21 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 人間微小火坑而得聞法
22 32 děi to want to; to need to 人間微小火坑而得聞法
23 32 děi must; ought to 人間微小火坑而得聞法
24 32 de 人間微小火坑而得聞法
25 32 de infix potential marker 人間微小火坑而得聞法
26 32 to result in 人間微小火坑而得聞法
27 32 to be proper; to fit; to suit 人間微小火坑而得聞法
28 32 to be satisfied 人間微小火坑而得聞法
29 32 to be finished 人間微小火坑而得聞法
30 32 děi satisfying 人間微小火坑而得聞法
31 32 to contract 人間微小火坑而得聞法
32 32 to hear 人間微小火坑而得聞法
33 32 to have; there is 人間微小火坑而得聞法
34 32 marks time passed 人間微小火坑而得聞法
35 32 obtain; attain; prāpta 人間微小火坑而得聞法
36 32 zhì Kangxi radical 133
37 32 zhì to arrive
38 32 zhì approach; upagama
39 30 jiàn to see
40 30 jiàn opinion; view; understanding
41 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
42 30 jiàn refer to; for details see
43 30 jiàn to listen to
44 30 jiàn to meet
45 30 jiàn to receive (a guest)
46 30 jiàn let me; kindly
47 30 jiàn Jian
48 30 xiàn to appear
49 30 xiàn to introduce
50 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
51 30 jiàn seeing; observing; darśana
52 30 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦呪伏神
53 30 sòng to recount; to narrate 誦呪伏神
54 30 sòng a poem 誦呪伏神
55 30 sòng recite; priase; pāṭha 誦呪伏神
56 30 one 一脚常
57 30 Kangxi radical 1 一脚常
58 30 pure; concentrated 一脚常
59 30 first 一脚常
60 30 the same 一脚常
61 30 sole; single 一脚常
62 30 a very small amount 一脚常
63 30 Yi 一脚常
64 30 other 一脚常
65 30 to unify 一脚常
66 30 accidentally; coincidentally 一脚常
67 30 abruptly; suddenly 一脚常
68 30 one; eka 一脚常
69 27 yuē to speak; to say 三品次第智曰無過
70 27 yuē Kangxi radical 73 三品次第智曰無過
71 27 yuē to be called 三品次第智曰無過
72 27 yuē said; ukta 三品次第智曰無過
73 27 rén person; people; a human being 何況人
74 27 rén Kangxi radical 9 何況人
75 27 rén a kind of person 何況人
76 27 rén everybody 何況人
77 27 rén adult 何況人
78 27 rén somebody; others 何況人
79 27 rén an upright person 何況人
80 27 rén person; manuṣya 何況人
81 27 Kangxi radical 71 三品次第智曰無過
82 27 to not have; without 三品次第智曰無過
83 27 mo 三品次第智曰無過
84 27 to not have 三品次第智曰無過
85 27 Wu 三品次第智曰無過
86 27 mo 三品次第智曰無過
87 27 ér Kangxi radical 126 而不殊
88 27 ér as if; to seem like 而不殊
89 27 néng can; able 而不殊
90 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不殊
91 27 ér to arrive; up to 而不殊
92 25 to go; to 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
93 25 to rely on; to depend on 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
94 25 Yu 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
95 25 a crow 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
96 25 to be near by; to be close to 斷常偏論即離
97 25 at that time 斷常偏論即離
98 25 to be exactly the same as; to be thus 斷常偏論即離
99 25 supposed; so-called 斷常偏論即離
100 25 to arrive at; to ascend 斷常偏論即離
101 24 wén to hear 聞此歡喜無量
102 24 wén Wen 聞此歡喜無量
103 24 wén sniff at; to smell 聞此歡喜無量
104 24 wén to be widely known 聞此歡喜無量
105 24 wén to confirm; to accept 聞此歡喜無量
106 24 wén information 聞此歡喜無量
107 24 wèn famous; well known 聞此歡喜無量
108 24 wén knowledge; learning 聞此歡喜無量
109 24 wèn popularity; prestige; reputation 聞此歡喜無量
110 24 wén to question 聞此歡喜無量
111 24 wén heard; śruta 聞此歡喜無量
112 24 wén hearing; śruti 聞此歡喜無量
113 23 Ru River 當與汝法
114 23 Ru 當與汝法
115 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為求法故能施法者
116 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為求法故能施法者
117 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為求法故能施法者
118 23 day of the month; a certain day 經三日
119 23 Kangxi radical 72 經三日
120 23 a day 經三日
121 23 Japan 經三日
122 23 sun 經三日
123 23 daytime 經三日
124 23 sunlight 經三日
125 23 everyday 經三日
126 23 season 經三日
127 23 available time 經三日
128 23 in the past 經三日
129 23 mi 經三日
130 23 sun; sūrya 經三日
131 23 a day; divasa 經三日
132 22 Qi 或謂冥初生覺其永不知
133 22 to use; to grasp 故自剋心以牢其志也
134 22 to rely on 故自剋心以牢其志也
135 22 to regard 故自剋心以牢其志也
136 22 to be able to 故自剋心以牢其志也
137 22 to order; to command 故自剋心以牢其志也
138 22 used after a verb 故自剋心以牢其志也
139 22 a reason; a cause 故自剋心以牢其志也
140 22 Israel 故自剋心以牢其志也
141 22 Yi 故自剋心以牢其志也
142 22 use; yogena 故自剋心以牢其志也
143 21 Kangxi radical 132 故自剋心以牢其志也
144 21 Zi 故自剋心以牢其志也
145 21 a nose 故自剋心以牢其志也
146 21 the beginning; the start 故自剋心以牢其志也
147 21 origin 故自剋心以牢其志也
148 21 to employ; to use 故自剋心以牢其志也
149 21 to be 故自剋心以牢其志也
150 21 self; soul; ātman 故自剋心以牢其志也
151 20 bitterness; bitter flavor 苦即退
152 20 hardship; suffering 苦即退
153 20 to make things difficult for 苦即退
154 20 to train; to practice 苦即退
155 20 to suffer from a misfortune 苦即退
156 20 bitter 苦即退
157 20 grieved; facing hardship 苦即退
158 20 in low spirits; depressed 苦即退
159 20 painful 苦即退
160 20 suffering; duḥkha; dukkha 苦即退
161 20 shòu to suffer; to be subjected to 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
162 20 shòu to transfer; to confer 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
163 20 shòu to receive; to accept 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
164 20 shòu to tolerate 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
165 20 shòu feelings; sensations 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
166 19 Kangxi radical 49
167 19 to bring to an end; to stop
168 19 to complete
169 19 to demote; to dismiss
170 19 to recover from an illness
171 19 former; pūrvaka
172 19 shēng to be born; to give birth 即得無生
173 19 shēng to live 即得無生
174 19 shēng raw 即得無生
175 19 shēng a student 即得無生
176 19 shēng life 即得無生
177 19 shēng to produce; to give rise 即得無生
178 19 shēng alive 即得無生
179 19 shēng a lifetime 即得無生
180 19 shēng to initiate; to become 即得無生
181 19 shēng to grow 即得無生
182 19 shēng unfamiliar 即得無生
183 19 shēng not experienced 即得無生
184 19 shēng hard; stiff; strong 即得無生
185 19 shēng having academic or professional knowledge 即得無生
186 19 shēng a male role in traditional theatre 即得無生
187 19 shēng gender 即得無生
188 19 shēng to develop; to grow 即得無生
189 19 shēng to set up 即得無生
190 19 shēng a prostitute 即得無生
191 19 shēng a captive 即得無生
192 19 shēng a gentleman 即得無生
193 19 shēng Kangxi radical 100 即得無生
194 19 shēng unripe 即得無生
195 19 shēng nature 即得無生
196 19 shēng to inherit; to succeed 即得無生
197 19 shēng destiny 即得無生
198 19 shēng birth 即得無生
199 19 suǒ a few; various; some 我有佛所說一偈
200 19 suǒ a place; a location 我有佛所說一偈
201 19 suǒ indicates a passive voice 我有佛所說一偈
202 19 suǒ an ordinal number 我有佛所說一偈
203 19 suǒ meaning 我有佛所說一偈
204 19 suǒ garrison 我有佛所說一偈
205 19 suǒ place; pradeśa 我有佛所說一偈
206 19 yòu Kangxi radical 29 釋論又言
207 18 shí ten 復有十
208 18 shí Kangxi radical 24 復有十
209 18 shí tenth 復有十
210 18 shí complete; perfect 復有十
211 18 shí ten; daśa 復有十
212 18 shī teacher 從是值明師
213 18 shī multitude 從是值明師
214 18 shī a host; a leader 從是值明師
215 18 shī an expert 從是值明師
216 18 shī an example; a model 從是值明師
217 18 shī master 從是值明師
218 18 shī a capital city; a well protected place 從是值明師
219 18 shī Shi 從是值明師
220 18 shī to imitate 從是值明師
221 18 shī troops 從是值明師
222 18 shī shi 從是值明師
223 18 shī an army division 從是值明師
224 18 shī the 7th hexagram 從是值明師
225 18 shī a lion 從是值明師
226 18 shī spiritual guide; teacher; ācārya 從是值明師
227 18 Wu 吾被閻羅王召
228 18 zuò to do 作如
229 18 zuò to act as; to serve as 作如
230 18 zuò to start 作如
231 18 zuò a writing; a work 作如
232 18 zuò to dress as; to be disguised as 作如
233 18 zuō to create; to make 作如
234 18 zuō a workshop 作如
235 18 zuō to write; to compose 作如
236 18 zuò to rise 作如
237 18 zuò to be aroused 作如
238 18 zuò activity; action; undertaking 作如
239 18 zuò to regard as 作如
240 18 zuò action; kāraṇa 作如
241 17 néng can; able 般若能生佛
242 17 néng ability; capacity 般若能生佛
243 17 néng a mythical bear-like beast 般若能生佛
244 17 néng energy 般若能生佛
245 17 néng function; use 般若能生佛
246 17 néng talent 般若能生佛
247 17 néng expert at 般若能生佛
248 17 néng to be in harmony 般若能生佛
249 17 néng to tend to; to care for 般若能生佛
250 17 néng to reach; to arrive at 般若能生佛
251 17 néng to be able; śak 般若能生佛
252 17 néng skilful; pravīṇa 般若能生佛
253 17 zhě ca 菩薩為求法故能施法者
254 17 servant girl 蕭氏手下常所愛婢
255 17 female slave 蕭氏手下常所愛婢
256 17 your servant 蕭氏手下常所愛婢
257 17 servant; slave; dāsī 蕭氏手下常所愛婢
258 17 cháng Chang 常沒守此長迷
259 17 cháng common; general; ordinary 常沒守此長迷
260 17 cháng a principle; a rule 常沒守此長迷
261 17 cháng eternal; nitya 常沒守此長迷
262 17 to go back; to return 或復言非有想是證涅槃
263 17 to resume; to restart 或復言非有想是證涅槃
264 17 to do in detail 或復言非有想是證涅槃
265 17 to restore 或復言非有想是證涅槃
266 17 to respond; to reply to 或復言非有想是證涅槃
267 17 Fu; Return 或復言非有想是證涅槃
268 17 to retaliate; to reciprocate 或復言非有想是證涅槃
269 17 to avoid forced labor or tax 或復言非有想是證涅槃
270 17 Fu 或復言非有想是證涅槃
271 17 doubled; to overlapping; folded 或復言非有想是證涅槃
272 17 a lined garment with doubled thickness 或復言非有想是證涅槃
273 17 lái to come 神來出現
274 17 lái please 神來出現
275 17 lái used to substitute for another verb 神來出現
276 17 lái used between two word groups to express purpose and effect 神來出現
277 17 lái wheat 神來出現
278 17 lái next; future 神來出現
279 17 lái a simple complement of direction 神來出現
280 17 lái to occur; to arise 神來出現
281 17 lái to earn 神來出現
282 17 lái to come; āgata 神來出現
283 17 shí time; a point or period of time 釋迦文佛本為菩薩時
284 17 shí a season; a quarter of a year 釋迦文佛本為菩薩時
285 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 釋迦文佛本為菩薩時
286 17 shí fashionable 釋迦文佛本為菩薩時
287 17 shí fate; destiny; luck 釋迦文佛本為菩薩時
288 17 shí occasion; opportunity; chance 釋迦文佛本為菩薩時
289 17 shí tense 釋迦文佛本為菩薩時
290 17 shí particular; special 釋迦文佛本為菩薩時
291 17 shí to plant; to cultivate 釋迦文佛本為菩薩時
292 17 shí an era; a dynasty 釋迦文佛本為菩薩時
293 17 shí time [abstract] 釋迦文佛本為菩薩時
294 17 shí seasonal 釋迦文佛本為菩薩時
295 17 shí to wait upon 釋迦文佛本為菩薩時
296 17 shí hour 釋迦文佛本為菩薩時
297 17 shí appropriate; proper; timely 釋迦文佛本為菩薩時
298 17 shí Shi 釋迦文佛本為菩薩時
299 17 shí a present; currentlt 釋迦文佛本為菩薩時
300 17 shí time; kāla 釋迦文佛本為菩薩時
301 17 shí at that time; samaya 釋迦文佛本為菩薩時
302 16 xīn heart [organ] 取相交纏我心縈結
303 16 xīn Kangxi radical 61 取相交纏我心縈結
304 16 xīn mind; consciousness 取相交纏我心縈結
305 16 xīn the center; the core; the middle 取相交纏我心縈結
306 16 xīn one of the 28 star constellations 取相交纏我心縈結
307 16 xīn heart 取相交纏我心縈結
308 16 xīn emotion 取相交纏我心縈結
309 16 xīn intention; consideration 取相交纏我心縈結
310 16 xīn disposition; temperament 取相交纏我心縈結
311 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 取相交纏我心縈結
312 16 jīng to go through; to experience 故經言
313 16 jīng a sutra; a scripture 故經言
314 16 jīng warp 故經言
315 16 jīng longitude 故經言
316 16 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 故經言
317 16 jīng a woman's period 故經言
318 16 jīng to bear; to endure 故經言
319 16 jīng to hang; to die by hanging 故經言
320 16 jīng classics 故經言
321 16 jīng to be frugal; to save 故經言
322 16 jīng a classic; a scripture; canon 故經言
323 16 jīng a standard; a norm 故經言
324 16 jīng a section of a Confucian work 故經言
325 16 jīng to measure 故經言
326 16 jīng human pulse 故經言
327 16 jīng menstruation; a woman's period 故經言
328 16 jīng sutra; discourse 故經言
329 16 夫人 fūren wife 家內為夫人設三七
330 16 夫人 fūren Mrs. 家內為夫人設三七
331 16 夫人 fūren the wife of a feudal lord 家內為夫人設三七
332 16 夫人 fūren a consort of the emperor 家內為夫人設三七
333 16 夫人 fūren lady; madam 家內為夫人設三七
334 16 method; way 當惟智慧之法不可不修
335 16 France 當惟智慧之法不可不修
336 16 the law; rules; regulations 當惟智慧之法不可不修
337 16 the teachings of the Buddha; Dharma 當惟智慧之法不可不修
338 16 a standard; a norm 當惟智慧之法不可不修
339 16 an institution 當惟智慧之法不可不修
340 16 to emulate 當惟智慧之法不可不修
341 16 magic; a magic trick 當惟智慧之法不可不修
342 16 punishment 當惟智慧之法不可不修
343 16 Fa 當惟智慧之法不可不修
344 16 a precedent 當惟智慧之法不可不修
345 16 a classification of some kinds of Han texts 當惟智慧之法不可不修
346 16 relating to a ceremony or rite 當惟智慧之法不可不修
347 16 Dharma 當惟智慧之法不可不修
348 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當惟智慧之法不可不修
349 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當惟智慧之法不可不修
350 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當惟智慧之法不可不修
351 16 quality; characteristic 當惟智慧之法不可不修
352 16 four 或封執四韋
353 16 note a musical scale 或封執四韋
354 16 fourth 或封執四韋
355 16 Si 或封執四韋
356 16 four; catur 或封執四韋
357 15 yán to speak; to say; said 故經言
358 15 yán language; talk; words; utterance; speech 故經言
359 15 yán Kangxi radical 149 故經言
360 15 yán phrase; sentence 故經言
361 15 yán a word; a syllable 故經言
362 15 yán a theory; a doctrine 故經言
363 15 yán to regard as 故經言
364 15 yán to act as 故經言
365 15 yán word; vacana 故經言
366 15 yán speak; vad 故經言
367 15 èr two 有二大因緣
368 15 èr Kangxi radical 7 有二大因緣
369 15 èr second 有二大因緣
370 15 èr twice; double; di- 有二大因緣
371 15 èr more than one kind 有二大因緣
372 15 èr two; dvā; dvi 有二大因緣
373 15 èr both; dvaya 有二大因緣
374 15 nián year 年十二逐師於山
375 15 nián New Year festival 年十二逐師於山
376 15 nián age 年十二逐師於山
377 15 nián life span; life expectancy 年十二逐師於山
378 15 nián an era; a period 年十二逐師於山
379 15 nián a date 年十二逐師於山
380 15 nián time; years 年十二逐師於山
381 15 nián harvest 年十二逐師於山
382 15 nián annual; every year 年十二逐師於山
383 15 nián year; varṣa 年十二逐師於山
384 15 dialect; language; speech 時世無佛不聞善語
385 15 to speak; to tell 時世無佛不聞善語
386 15 verse; writing 時世無佛不聞善語
387 15 to speak; to tell 時世無佛不聞善語
388 15 proverbs; common sayings; old expressions 時世無佛不聞善語
389 15 a signal 時世無佛不聞善語
390 15 to chirp; to tweet 時世無佛不聞善語
391 15 words; discourse; vac 時世無佛不聞善語
392 14 lìng to make; to cause to be; to lead 皮暴之令乾
393 14 lìng to issue a command 皮暴之令乾
394 14 lìng rules of behavior; customs 皮暴之令乾
395 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皮暴之令乾
396 14 lìng a season 皮暴之令乾
397 14 lìng respected; good reputation 皮暴之令乾
398 14 lìng good 皮暴之令乾
399 14 lìng pretentious 皮暴之令乾
400 14 lìng a transcending state of existence 皮暴之令乾
401 14 lìng a commander 皮暴之令乾
402 14 lìng a commanding quality; an impressive character 皮暴之令乾
403 14 lìng lyrics 皮暴之令乾
404 14 lìng Ling 皮暴之令乾
405 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皮暴之令乾
406 14 zhōng middle 恐在纏中逢
407 14 zhōng medium; medium sized 恐在纏中逢
408 14 zhōng China 恐在纏中逢
409 14 zhòng to hit the mark 恐在纏中逢
410 14 zhōng midday 恐在纏中逢
411 14 zhōng inside 恐在纏中逢
412 14 zhōng during 恐在纏中逢
413 14 zhōng Zhong 恐在纏中逢
414 14 zhōng intermediary 恐在纏中逢
415 14 zhōng half 恐在纏中逢
416 14 zhòng to reach; to attain 恐在纏中逢
417 14 zhòng to suffer; to infect 恐在纏中逢
418 14 zhòng to obtain 恐在纏中逢
419 14 zhòng to pass an exam 恐在纏中逢
420 14 zhōng middle 恐在纏中逢
421 14 Buddhist temple; monastery; mosque 同寺有僧
422 14 a government office 同寺有僧
423 14 a eunuch 同寺有僧
424 14 Buddhist temple; vihāra 同寺有僧
425 14 kàn to see; to look 看指求月
426 14 kàn to visit 看指求月
427 14 kàn to examine [a patient] 看指求月
428 14 kàn to regard; to consider 看指求月
429 14 kàn to watch out; to look out for 看指求月
430 14 kàn to try and see the result 看指求月
431 14 kàn to oberve 看指求月
432 14 kàn to take care of; to protect 看指求月
433 14 kàn see 看指求月
434 14 sān three 三品次第智曰無過
435 14 sān third 三品次第智曰無過
436 14 sān more than two 三品次第智曰無過
437 14 sān very few 三品次第智曰無過
438 14 sān San 三品次第智曰無過
439 14 sān three; tri 三品次第智曰無過
440 14 sān sa 三品次第智曰無過
441 14 sān three kinds; trividha 三品次第智曰無過
442 14 self 取相交纏我心縈結
443 14 [my] dear 取相交纏我心縈結
444 14 Wo 取相交纏我心縈結
445 14 self; atman; attan 取相交纏我心縈結
446 14 ga 取相交纏我心縈結
447 13 yīn cause; reason 出世之因無宜弗習
448 13 yīn to accord with 出世之因無宜弗習
449 13 yīn to follow 出世之因無宜弗習
450 13 yīn to rely on 出世之因無宜弗習
451 13 yīn via; through 出世之因無宜弗習
452 13 yīn to continue 出世之因無宜弗習
453 13 yīn to receive 出世之因無宜弗習
454 13 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 出世之因無宜弗習
455 13 yīn to seize an opportunity 出世之因無宜弗習
456 13 yīn to be like 出世之因無宜弗習
457 13 yīn a standrd; a criterion 出世之因無宜弗習
458 13 yīn cause; hetu 出世之因無宜弗習
459 13 shēn human body; torso 魔便滅身
460 13 shēn Kangxi radical 158 魔便滅身
461 13 shēn self 魔便滅身
462 13 shēn life 魔便滅身
463 13 shēn an object 魔便滅身
464 13 shēn a lifetime 魔便滅身
465 13 shēn moral character 魔便滅身
466 13 shēn status; identity; position 魔便滅身
467 13 shēn pregnancy 魔便滅身
468 13 juān India 魔便滅身
469 13 shēn body; kāya 魔便滅身
470 13 jiā house; home; residence 廣集諸家向有
471 13 jiā family 廣集諸家向有
472 13 jiā a specialist 廣集諸家向有
473 13 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 廣集諸家向有
474 13 jiā a family or person engaged in a particular trade 廣集諸家向有
475 13 jiā a person with particular characteristics 廣集諸家向有
476 13 jiā someone related to oneself in a particular way 廣集諸家向有
477 13 jiā domestic 廣集諸家向有
478 13 jiā ethnic group; nationality 廣集諸家向有
479 13 jiā side; party 廣集諸家向有
480 13 jiā dynastic line 廣集諸家向有
481 13 jiā a respectful form of address 廣集諸家向有
482 13 jiā a familiar form of address 廣集諸家向有
483 13 jiā I; my; our 廣集諸家向有
484 13 jiā district 廣集諸家向有
485 13 jiā private propery 廣集諸家向有
486 13 jiā Jia 廣集諸家向有
487 13 jiā to reside; to dwell 廣集諸家向有
488 13 lady 廣集諸家向有
489 13 jiā house; gṛha 廣集諸家向有
490 13 jiā family; kula 廣集諸家向有
491 13 jiā school; sect; lineage 廣集諸家向有
492 12 to die 開心分死
493 12 to sever; to break off 開心分死
494 12 dead 開心分死
495 12 death 開心分死
496 12 to sacrifice one's life 開心分死
497 12 lost; severed 開心分死
498 12 lifeless; not moving 開心分死
499 12 stiff; inflexible 開心分死
500 12 already fixed; set; established 開心分死

Frequencies of all Words

Top 1118

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 67 zhī him; her; them; that 六度篇第八十五之六
2 67 zhī used between a modifier and a word to form a word group 六度篇第八十五之六
3 67 zhī to go 六度篇第八十五之六
4 67 zhī this; that 六度篇第八十五之六
5 67 zhī genetive marker 六度篇第八十五之六
6 67 zhī it 六度篇第八十五之六
7 67 zhī in 六度篇第八十五之六
8 67 zhī all 六度篇第八十五之六
9 67 zhī and 六度篇第八十五之六
10 67 zhī however 六度篇第八十五之六
11 67 zhī if 六度篇第八十五之六
12 67 zhī then 六度篇第八十五之六
13 67 zhī to arrive; to go 六度篇第八十五之六
14 67 zhī is 六度篇第八十五之六
15 67 zhī to use 六度篇第八十五之六
16 67 zhī Zhi 六度篇第八十五之六
17 53 wèi for; to 是則智為一切眾生之祖母
18 53 wèi because of 是則智為一切眾生之祖母
19 53 wéi to act as; to serve 是則智為一切眾生之祖母
20 53 wéi to change into; to become 是則智為一切眾生之祖母
21 53 wéi to be; is 是則智為一切眾生之祖母
22 53 wéi to do 是則智為一切眾生之祖母
23 53 wèi for 是則智為一切眾生之祖母
24 53 wèi because of; for; to 是則智為一切眾生之祖母
25 53 wèi to 是則智為一切眾生之祖母
26 53 wéi in a passive construction 是則智為一切眾生之祖母
27 53 wéi forming a rehetorical question 是則智為一切眾生之祖母
28 53 wéi forming an adverb 是則智為一切眾生之祖母
29 53 wéi to add emphasis 是則智為一切眾生之祖母
30 53 wèi to support; to help 是則智為一切眾生之祖母
31 53 wéi to govern 是則智為一切眾生之祖母
32 53 wèi to be; bhū 是則智為一切眾生之祖母
33 52 yǒu is; are; to exist 出世間破除諸有
34 52 yǒu to have; to possess 出世間破除諸有
35 52 yǒu indicates an estimate 出世間破除諸有
36 52 yǒu indicates a large quantity 出世間破除諸有
37 52 yǒu indicates an affirmative response 出世間破除諸有
38 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 出世間破除諸有
39 52 yǒu used to compare two things 出世間破除諸有
40 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 出世間破除諸有
41 52 yǒu used before the names of dynasties 出世間破除諸有
42 52 yǒu a certain thing; what exists 出世間破除諸有
43 52 yǒu multiple of ten and ... 出世間破除諸有
44 52 yǒu abundant 出世間破除諸有
45 52 yǒu purposeful 出世間破除諸有
46 52 yǒu You 出世間破除諸有
47 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 出世間破除諸有
48 52 yǒu becoming; bhava 出世間破除諸有
49 44 not; no 當惟智慧之法不可不修
50 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 當惟智慧之法不可不修
51 44 as a correlative 當惟智慧之法不可不修
52 44 no (answering a question) 當惟智慧之法不可不修
53 44 forms a negative adjective from a noun 當惟智慧之法不可不修
54 44 at the end of a sentence to form a question 當惟智慧之法不可不修
55 44 to form a yes or no question 當惟智慧之法不可不修
56 44 infix potential marker 當惟智慧之法不可不修
57 44 no; na 當惟智慧之法不可不修
58 43 this; these 此別三部
59 43 in this way 此別三部
60 43 otherwise; but; however; so 此別三部
61 43 at this time; now; here 此別三部
62 43 this; here; etad 此別三部
63 34 yún cloud 外書云
64 34 yún Yunnan 外書云
65 34 yún Yun 外書云
66 34 yún to say 外書云
67 34 yún to have 外書云
68 34 yún a particle with no meaning 外書云
69 34 yún in this way 外書云
70 34 yún cloud; megha 外書云
71 34 yún to say; iti 外書云
72 32 de potential marker 人間微小火坑而得聞法
73 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 人間微小火坑而得聞法
74 32 děi must; ought to 人間微小火坑而得聞法
75 32 děi to want to; to need to 人間微小火坑而得聞法
76 32 děi must; ought to 人間微小火坑而得聞法
77 32 de 人間微小火坑而得聞法
78 32 de infix potential marker 人間微小火坑而得聞法
79 32 to result in 人間微小火坑而得聞法
80 32 to be proper; to fit; to suit 人間微小火坑而得聞法
81 32 to be satisfied 人間微小火坑而得聞法
82 32 to be finished 人間微小火坑而得聞法
83 32 de result of degree 人間微小火坑而得聞法
84 32 de marks completion of an action 人間微小火坑而得聞法
85 32 děi satisfying 人間微小火坑而得聞法
86 32 to contract 人間微小火坑而得聞法
87 32 marks permission or possibility 人間微小火坑而得聞法
88 32 expressing frustration 人間微小火坑而得聞法
89 32 to hear 人間微小火坑而得聞法
90 32 to have; there is 人間微小火坑而得聞法
91 32 marks time passed 人間微小火坑而得聞法
92 32 obtain; attain; prāpta 人間微小火坑而得聞法
93 32 zhì to; until
94 32 zhì Kangxi radical 133
95 32 zhì extremely; very; most
96 32 zhì to arrive
97 32 zhì approach; upagama
98 30 shì is; are; am; to be 佛是眾生母
99 30 shì is exactly 佛是眾生母
100 30 shì is suitable; is in contrast 佛是眾生母
101 30 shì this; that; those 佛是眾生母
102 30 shì really; certainly 佛是眾生母
103 30 shì correct; yes; affirmative 佛是眾生母
104 30 shì true 佛是眾生母
105 30 shì is; has; exists 佛是眾生母
106 30 shì used between repetitions of a word 佛是眾生母
107 30 shì a matter; an affair 佛是眾生母
108 30 shì Shi 佛是眾生母
109 30 shì is; bhū 佛是眾生母
110 30 shì this; idam 佛是眾生母
111 30 jiàn to see
112 30 jiàn opinion; view; understanding
113 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
114 30 jiàn refer to; for details see
115 30 jiàn passive marker
116 30 jiàn to listen to
117 30 jiàn to meet
118 30 jiàn to receive (a guest)
119 30 jiàn let me; kindly
120 30 jiàn Jian
121 30 xiàn to appear
122 30 xiàn to introduce
123 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
124 30 jiàn seeing; observing; darśana
125 30 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦呪伏神
126 30 sòng to recount; to narrate 誦呪伏神
127 30 sòng a poem 誦呪伏神
128 30 sòng recite; priase; pāṭha 誦呪伏神
129 30 one 一脚常
130 30 Kangxi radical 1 一脚常
131 30 as soon as; all at once 一脚常
132 30 pure; concentrated 一脚常
133 30 whole; all 一脚常
134 30 first 一脚常
135 30 the same 一脚常
136 30 each 一脚常
137 30 certain 一脚常
138 30 throughout 一脚常
139 30 used in between a reduplicated verb 一脚常
140 30 sole; single 一脚常
141 30 a very small amount 一脚常
142 30 Yi 一脚常
143 30 other 一脚常
144 30 to unify 一脚常
145 30 accidentally; coincidentally 一脚常
146 30 abruptly; suddenly 一脚常
147 30 or 一脚常
148 30 one; eka 一脚常
149 27 yuē to speak; to say 三品次第智曰無過
150 27 yuē Kangxi radical 73 三品次第智曰無過
151 27 yuē to be called 三品次第智曰無過
152 27 yuē particle without meaning 三品次第智曰無過
153 27 yuē said; ukta 三品次第智曰無過
154 27 rén person; people; a human being 何況人
155 27 rén Kangxi radical 9 何況人
156 27 rén a kind of person 何況人
157 27 rén everybody 何況人
158 27 rén adult 何況人
159 27 rén somebody; others 何況人
160 27 rén an upright person 何況人
161 27 rén person; manuṣya 何況人
162 27 no 三品次第智曰無過
163 27 Kangxi radical 71 三品次第智曰無過
164 27 to not have; without 三品次第智曰無過
165 27 has not yet 三品次第智曰無過
166 27 mo 三品次第智曰無過
167 27 do not 三品次第智曰無過
168 27 not; -less; un- 三品次第智曰無過
169 27 regardless of 三品次第智曰無過
170 27 to not have 三品次第智曰無過
171 27 um 三品次第智曰無過
172 27 Wu 三品次第智曰無過
173 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 三品次第智曰無過
174 27 not; non- 三品次第智曰無過
175 27 mo 三品次第智曰無過
176 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不殊
177 27 ér Kangxi radical 126 而不殊
178 27 ér you 而不殊
179 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不殊
180 27 ér right away; then 而不殊
181 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不殊
182 27 ér if; in case; in the event that 而不殊
183 27 ér therefore; as a result; thus 而不殊
184 27 ér how can it be that? 而不殊
185 27 ér so as to 而不殊
186 27 ér only then 而不殊
187 27 ér as if; to seem like 而不殊
188 27 néng can; able 而不殊
189 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不殊
190 27 ér me 而不殊
191 27 ér to arrive; up to 而不殊
192 27 ér possessive 而不殊
193 27 ér and; ca 而不殊
194 25 zhū all; many; various 出世間破除諸有
195 25 zhū Zhu 出世間破除諸有
196 25 zhū all; members of the class 出世間破除諸有
197 25 zhū interrogative particle 出世間破除諸有
198 25 zhū him; her; them; it 出世間破除諸有
199 25 zhū of; in 出世間破除諸有
200 25 zhū all; many; sarva 出世間破除諸有
201 25 in; at 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
202 25 in; at 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
203 25 in; at; to; from 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
204 25 to go; to 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
205 25 to rely on; to depend on 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
206 25 to go to; to arrive at 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
207 25 from 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
208 25 give 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
209 25 oppposing 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
210 25 and 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
211 25 compared to 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
212 25 by 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
213 25 and; as well as 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
214 25 for 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
215 25 Yu 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
216 25 a crow 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
217 25 whew; wow 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
218 25 near to; antike 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
219 25 promptly; right away; immediately 斷常偏論即離
220 25 to be near by; to be close to 斷常偏論即離
221 25 at that time 斷常偏論即離
222 25 to be exactly the same as; to be thus 斷常偏論即離
223 25 supposed; so-called 斷常偏論即離
224 25 if; but 斷常偏論即離
225 25 to arrive at; to ascend 斷常偏論即離
226 25 then; following 斷常偏論即離
227 25 so; just so; eva 斷常偏論即離
228 24 wén to hear 聞此歡喜無量
229 24 wén Wen 聞此歡喜無量
230 24 wén sniff at; to smell 聞此歡喜無量
231 24 wén to be widely known 聞此歡喜無量
232 24 wén to confirm; to accept 聞此歡喜無量
233 24 wén information 聞此歡喜無量
234 24 wèn famous; well known 聞此歡喜無量
235 24 wén knowledge; learning 聞此歡喜無量
236 24 wèn popularity; prestige; reputation 聞此歡喜無量
237 24 wén to question 聞此歡喜無量
238 24 wén heard; śruta 聞此歡喜無量
239 24 wén hearing; śruti 聞此歡喜無量
240 23 you; thou 當與汝法
241 23 Ru River 當與汝法
242 23 Ru 當與汝法
243 23 you; tvam; bhavat 當與汝法
244 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為求法故能施法者
245 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為求法故能施法者
246 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩為求法故能施法者
247 23 day of the month; a certain day 經三日
248 23 Kangxi radical 72 經三日
249 23 a day 經三日
250 23 Japan 經三日
251 23 sun 經三日
252 23 daytime 經三日
253 23 sunlight 經三日
254 23 everyday 經三日
255 23 season 經三日
256 23 available time 經三日
257 23 a day 經三日
258 23 in the past 經三日
259 23 mi 經三日
260 23 sun; sūrya 經三日
261 23 a day; divasa 經三日
262 22 his; hers; its; theirs 或謂冥初生覺其永不知
263 22 to add emphasis 或謂冥初生覺其永不知
264 22 used when asking a question in reply to a question 或謂冥初生覺其永不知
265 22 used when making a request or giving an order 或謂冥初生覺其永不知
266 22 he; her; it; them 或謂冥初生覺其永不知
267 22 probably; likely 或謂冥初生覺其永不知
268 22 will 或謂冥初生覺其永不知
269 22 may 或謂冥初生覺其永不知
270 22 if 或謂冥初生覺其永不知
271 22 or 或謂冥初生覺其永不知
272 22 Qi 或謂冥初生覺其永不知
273 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 或謂冥初生覺其永不知
274 22 so as to; in order to 故自剋心以牢其志也
275 22 to use; to regard as 故自剋心以牢其志也
276 22 to use; to grasp 故自剋心以牢其志也
277 22 according to 故自剋心以牢其志也
278 22 because of 故自剋心以牢其志也
279 22 on a certain date 故自剋心以牢其志也
280 22 and; as well as 故自剋心以牢其志也
281 22 to rely on 故自剋心以牢其志也
282 22 to regard 故自剋心以牢其志也
283 22 to be able to 故自剋心以牢其志也
284 22 to order; to command 故自剋心以牢其志也
285 22 further; moreover 故自剋心以牢其志也
286 22 used after a verb 故自剋心以牢其志也
287 22 very 故自剋心以牢其志也
288 22 already 故自剋心以牢其志也
289 22 increasingly 故自剋心以牢其志也
290 22 a reason; a cause 故自剋心以牢其志也
291 22 Israel 故自剋心以牢其志也
292 22 Yi 故自剋心以牢其志也
293 22 use; yogena 故自剋心以牢其志也
294 22 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故經言
295 22 old; ancient; former; past 故經言
296 22 reason; cause; purpose 故經言
297 22 to die 故經言
298 22 so; therefore; hence 故經言
299 22 original 故經言
300 22 accident; happening; instance 故經言
301 22 a friend; an acquaintance; friendship 故經言
302 22 something in the past 故經言
303 22 deceased; dead 故經言
304 22 still; yet 故經言
305 22 therefore; tasmāt 故經言
306 21 naturally; of course; certainly 故自剋心以牢其志也
307 21 from; since 故自剋心以牢其志也
308 21 self; oneself; itself 故自剋心以牢其志也
309 21 Kangxi radical 132 故自剋心以牢其志也
310 21 Zi 故自剋心以牢其志也
311 21 a nose 故自剋心以牢其志也
312 21 the beginning; the start 故自剋心以牢其志也
313 21 origin 故自剋心以牢其志也
314 21 originally 故自剋心以牢其志也
315 21 still; to remain 故自剋心以牢其志也
316 21 in person; personally 故自剋心以牢其志也
317 21 in addition; besides 故自剋心以牢其志也
318 21 if; even if 故自剋心以牢其志也
319 21 but 故自剋心以牢其志也
320 21 because 故自剋心以牢其志也
321 21 to employ; to use 故自剋心以牢其志也
322 21 to be 故自剋心以牢其志也
323 21 own; one's own; oneself 故自剋心以牢其志也
324 21 self; soul; ātman 故自剋心以牢其志也
325 20 bitterness; bitter flavor 苦即退
326 20 hardship; suffering 苦即退
327 20 to make things difficult for 苦即退
328 20 to train; to practice 苦即退
329 20 to suffer from a misfortune 苦即退
330 20 bitter 苦即退
331 20 grieved; facing hardship 苦即退
332 20 in low spirits; depressed 苦即退
333 20 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦即退
334 20 painful 苦即退
335 20 suffering; duḥkha; dukkha 苦即退
336 20 shòu to suffer; to be subjected to 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
337 20 shòu to transfer; to confer 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
338 20 shòu to receive; to accept 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
339 20 shòu to tolerate 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
340 20 shòu suitably 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
341 20 shòu feelings; sensations 於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦
342 19 already
343 19 Kangxi radical 49
344 19 from
345 19 to bring to an end; to stop
346 19 final aspectual particle
347 19 afterwards; thereafter
348 19 too; very; excessively
349 19 to complete
350 19 to demote; to dismiss
351 19 to recover from an illness
352 19 certainly
353 19 an interjection of surprise
354 19 this
355 19 former; pūrvaka
356 19 former; pūrvaka
357 19 shēng to be born; to give birth 即得無生
358 19 shēng to live 即得無生
359 19 shēng raw 即得無生
360 19 shēng a student 即得無生
361 19 shēng life 即得無生
362 19 shēng to produce; to give rise 即得無生
363 19 shēng alive 即得無生
364 19 shēng a lifetime 即得無生
365 19 shēng to initiate; to become 即得無生
366 19 shēng to grow 即得無生
367 19 shēng unfamiliar 即得無生
368 19 shēng not experienced 即得無生
369 19 shēng hard; stiff; strong 即得無生
370 19 shēng very; extremely 即得無生
371 19 shēng having academic or professional knowledge 即得無生
372 19 shēng a male role in traditional theatre 即得無生
373 19 shēng gender 即得無生
374 19 shēng to develop; to grow 即得無生
375 19 shēng to set up 即得無生
376 19 shēng a prostitute 即得無生
377 19 shēng a captive 即得無生
378 19 shēng a gentleman 即得無生
379 19 shēng Kangxi radical 100 即得無生
380 19 shēng unripe 即得無生
381 19 shēng nature 即得無生
382 19 shēng to inherit; to succeed 即得無生
383 19 shēng destiny 即得無生
384 19 shēng birth 即得無生
385 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我有佛所說一偈
386 19 suǒ an office; an institute 我有佛所說一偈
387 19 suǒ introduces a relative clause 我有佛所說一偈
388 19 suǒ it 我有佛所說一偈
389 19 suǒ if; supposing 我有佛所說一偈
390 19 suǒ a few; various; some 我有佛所說一偈
391 19 suǒ a place; a location 我有佛所說一偈
392 19 suǒ indicates a passive voice 我有佛所說一偈
393 19 suǒ that which 我有佛所說一偈
394 19 suǒ an ordinal number 我有佛所說一偈
395 19 suǒ meaning 我有佛所說一偈
396 19 suǒ garrison 我有佛所說一偈
397 19 suǒ place; pradeśa 我有佛所說一偈
398 19 suǒ that which; yad 我有佛所說一偈
399 19 yòu again; also 釋論又言
400 19 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 釋論又言
401 19 yòu Kangxi radical 29 釋論又言
402 19 yòu and 釋論又言
403 19 yòu furthermore 釋論又言
404 19 yòu in addition 釋論又言
405 19 yòu but 釋論又言
406 19 yòu again; also; moreover; punar 釋論又言
407 18 shí ten 復有十
408 18 shí Kangxi radical 24 復有十
409 18 shí tenth 復有十
410 18 shí complete; perfect 復有十
411 18 shí ten; daśa 復有十
412 18 shī teacher 從是值明師
413 18 shī multitude 從是值明師
414 18 shī a host; a leader 從是值明師
415 18 shī an expert 從是值明師
416 18 shī an example; a model 從是值明師
417 18 shī master 從是值明師
418 18 shī a capital city; a well protected place 從是值明師
419 18 shī Shi 從是值明師
420 18 shī to imitate 從是值明師
421 18 shī troops 從是值明師
422 18 shī shi 從是值明師
423 18 shī an army division 從是值明師
424 18 shī the 7th hexagram 從是值明師
425 18 shī a lion 從是值明師
426 18 shī spiritual guide; teacher; ācārya 從是值明師
427 18 I 吾被閻羅王召
428 18 my 吾被閻羅王召
429 18 Wu 吾被閻羅王召
430 18 I; aham 吾被閻羅王召
431 18 zuò to do 作如
432 18 zuò to act as; to serve as 作如
433 18 zuò to start 作如
434 18 zuò a writing; a work 作如
435 18 zuò to dress as; to be disguised as 作如
436 18 zuō to create; to make 作如
437 18 zuō a workshop 作如
438 18 zuō to write; to compose 作如
439 18 zuò to rise 作如
440 18 zuò to be aroused 作如
441 18 zuò activity; action; undertaking 作如
442 18 zuò to regard as 作如
443 18 zuò action; kāraṇa 作如
444 17 néng can; able 般若能生佛
445 17 néng ability; capacity 般若能生佛
446 17 néng a mythical bear-like beast 般若能生佛
447 17 néng energy 般若能生佛
448 17 néng function; use 般若能生佛
449 17 néng may; should; permitted to 般若能生佛
450 17 néng talent 般若能生佛
451 17 néng expert at 般若能生佛
452 17 néng to be in harmony 般若能生佛
453 17 néng to tend to; to care for 般若能生佛
454 17 néng to reach; to arrive at 般若能生佛
455 17 néng as long as; only 般若能生佛
456 17 néng even if 般若能生佛
457 17 néng but 般若能生佛
458 17 néng in this way 般若能生佛
459 17 néng to be able; śak 般若能生佛
460 17 néng skilful; pravīṇa 般若能生佛
461 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩為求法故能施法者
462 17 zhě that 菩薩為求法故能施法者
463 17 zhě nominalizing function word 菩薩為求法故能施法者
464 17 zhě used to mark a definition 菩薩為求法故能施法者
465 17 zhě used to mark a pause 菩薩為求法故能施法者
466 17 zhě topic marker; that; it 菩薩為求法故能施法者
467 17 zhuó according to 菩薩為求法故能施法者
468 17 zhě ca 菩薩為求法故能施法者
469 17 servant girl 蕭氏手下常所愛婢
470 17 female slave 蕭氏手下常所愛婢
471 17 your servant 蕭氏手下常所愛婢
472 17 servant; slave; dāsī 蕭氏手下常所愛婢
473 17 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常沒守此長迷
474 17 cháng Chang 常沒守此長迷
475 17 cháng long-lasting 常沒守此長迷
476 17 cháng common; general; ordinary 常沒守此長迷
477 17 cháng a principle; a rule 常沒守此長迷
478 17 cháng eternal; nitya 常沒守此長迷
479 17 again; more; repeatedly 或復言非有想是證涅槃
480 17 to go back; to return 或復言非有想是證涅槃
481 17 to resume; to restart 或復言非有想是證涅槃
482 17 to do in detail 或復言非有想是證涅槃
483 17 to restore 或復言非有想是證涅槃
484 17 to respond; to reply to 或復言非有想是證涅槃
485 17 after all; and then 或復言非有想是證涅槃
486 17 even if; although 或復言非有想是證涅槃
487 17 Fu; Return 或復言非有想是證涅槃
488 17 to retaliate; to reciprocate 或復言非有想是證涅槃
489 17 to avoid forced labor or tax 或復言非有想是證涅槃
490 17 particle without meaing 或復言非有想是證涅槃
491 17 Fu 或復言非有想是證涅槃
492 17 repeated; again 或復言非有想是證涅槃
493 17 doubled; to overlapping; folded 或復言非有想是證涅槃
494 17 a lined garment with doubled thickness 或復言非有想是證涅槃
495 17 again; punar 或復言非有想是證涅槃
496 17 lái to come 神來出現
497 17 lái indicates an approximate quantity 神來出現
498 17 lái please 神來出現
499 17 lái used to substitute for another verb 神來出現
500 17 lái used between two word groups to express purpose and effect 神來出現

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
this; here; etad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
obtain; attain; prāpta
zhì approach; upagama
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
sòng recite; priase; pāṭha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
保志 保誌 98 Bao Zhi
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
丹阳 丹陽 68 Danyang County
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法敏 102 Fa Min
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
宫城 宮城 103 Miyagi
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
汉人 漢人 72 Han Chinese person or people
104 Huan river
华沙 華沙 104 Warsaw
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
会昌 會昌 104 Huichang
慧益 104 Huiyi
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
景福 106 Jingfu
静山 靜山 106 Cheng San
晋阳 晉陽 106 Jinyang
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
麟德 108 Linde
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六安 108 Lu'an
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙泉寺 龍泉寺 108 Longquan Temple
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
雒阳 雒陽 108 Luoyang
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
冥道 109 the gateway to the ghost world
南史 110
  1. History of the Southern Dynasties
  2. History of the Southern Dynasties
南岸 110 Nanan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门教 婆羅門教 112 Brahmanism
仆射 僕射 80 Supervisor; Chief Administrator
齐武成 齊武成 113 Emperor Wucheng of Qi
求那跋摩 81 Guṇaśāla
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
韶州 115 Shaozhou
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
申屠 115 Shentu
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
亭湖 116 Tinghu
万言 萬言 119 Wan Yan
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
吴郡 吳郡 87 Wu Commandery
五月 119 May; the Fifth Month
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
西丰 西豐 120 Xifeng
新丰县 新豐縣 120 Xinfeng County
西天 120 India; Indian continent
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
燕国公 燕國公 89 Yan Guogong
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
楊州 89 Yangzhou
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
雍州 89 Yongzhou
于志宁 于志寧 121 Yu Zhining
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
越州 121 Yuezhou
斋日 齋日 122 the Day of Purification
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
庄严寺 莊嚴寺 122 Zhangyan Temple
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
暗冥 195 wrapt in darkness
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
变现 變現 98 to conjure
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
波头摩 波頭摩 98 padma
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常坐 99 constantly sitting in meditation
常勤 99 practised; pratipanna
朝参 朝參 99 morning assembly
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大统 大統 100 the head of an order
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二持 195 two modes of observing precepts
二果 195 Sakṛdāgāmin
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
赴火 102 to burn oneself alive
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
高座 103 a high seat; a pulpit
功德无量 功德無量 103 boundless merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经疏 經疏 106 sūtra commentary
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦痛 107 the sensation of pain
来迎 來迎 108 coming to greet
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
理入 108 entrance by reason
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
名曰 109 to be named; to be called
能行 110 ability to act
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
千佛 113 thousand Buddhas
请法 請法 113 Request Teachings
求法 113 to seek the Dharma
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三部 115 three divisions
三部经 三部經 115 three sutras; group of three scriptures
三毒 115 three poisons; trivisa
三论 三論 115 three treatises
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
僧正 115 sōjō
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四方求法 115 I went in quest of the best law in the four quarters
四生 115 four types of birth
寺主 115 temple director; head of monastery
四辈 四輩 115 four grades; four groups
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随情 隨情 115 compliant
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
俗姓 115 secular surname
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
信乐 信樂 120 joy of believing
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一偈 121 one gatha; a single gatha
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
音词 音詞 121 vowel; voice; svara
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
印可 121 to confirm
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
遗身 遺身 121 relics
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha