Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 2 | 110 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 3 | 110 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 4 | 73 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
| 5 | 73 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
| 6 | 73 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
| 7 | 73 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
| 8 | 73 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
| 9 | 73 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
| 10 | 73 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
| 11 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 12 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 13 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 14 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 15 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 16 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 17 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 18 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 19 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 20 | 67 | 者 | zhě | ca | 所謂殺生者也 |
| 21 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我不見一法修已 |
| 22 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我不見一法修已 |
| 23 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 我不見一法修已 |
| 24 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我不見一法修已 |
| 25 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我不見一法修已 |
| 26 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我不見一法修已 |
| 27 | 66 | 亦 | yì | Yi | 亦不念殺 |
| 28 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為一法 |
| 29 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為一法 |
| 30 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 云何為一法 |
| 31 | 59 | 為 | wéi | to do | 云何為一法 |
| 32 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為一法 |
| 33 | 59 | 為 | wéi | to govern | 云何為一法 |
| 34 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為一法 |
| 35 | 57 | 之 | zhī | to go | 人中之福 |
| 36 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人中之福 |
| 37 | 57 | 之 | zhī | is | 人中之福 |
| 38 | 57 | 之 | zhī | to use | 人中之福 |
| 39 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 人中之福 |
| 40 | 57 | 之 | zhī | winding | 人中之福 |
| 41 | 55 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 42 | 55 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 43 | 55 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 44 | 55 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 45 | 55 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 46 | 53 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 47 | 53 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 48 | 53 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 49 | 53 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 50 | 53 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 51 | 53 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 52 | 53 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 53 | 53 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 54 | 53 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 55 | 53 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 56 | 53 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 57 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 58 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 59 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 60 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 61 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 62 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 63 | 52 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 64 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 65 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 66 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 67 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 68 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 69 | 49 | 我 | wǒ | self | 我不見一法修已 |
| 70 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不見一法修已 |
| 71 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我不見一法修已 |
| 72 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不見一法修已 |
| 73 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我不見一法修已 |
| 74 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不念殺 |
| 75 | 46 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便墮地獄 |
| 76 | 46 | 便 | biàn | advantageous | 便墮地獄 |
| 77 | 46 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便墮地獄 |
| 78 | 46 | 便 | pián | fat; obese | 便墮地獄 |
| 79 | 46 | 便 | biàn | to make easy | 便墮地獄 |
| 80 | 46 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便墮地獄 |
| 81 | 46 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便墮地獄 |
| 82 | 46 | 便 | biàn | in passing | 便墮地獄 |
| 83 | 46 | 便 | biàn | informal | 便墮地獄 |
| 84 | 46 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便墮地獄 |
| 85 | 46 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便墮地獄 |
| 86 | 46 | 便 | biàn | stool | 便墮地獄 |
| 87 | 46 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便墮地獄 |
| 88 | 46 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便墮地獄 |
| 89 | 46 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便墮地獄 |
| 90 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 91 | 45 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞佛所說 |
| 92 | 45 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞佛所說 |
| 93 | 45 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞佛所說 |
| 94 | 45 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞佛所說 |
| 95 | 45 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞佛所說 |
| 96 | 45 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞佛所說 |
| 97 | 45 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞佛所說 |
| 98 | 45 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞佛所說 |
| 99 | 45 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞佛所說 |
| 100 | 45 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞佛所說 |
| 101 | 45 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞佛所說 |
| 102 | 45 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞佛所說 |
| 103 | 45 | 知 | zhī | to know | 博知經籍 |
| 104 | 45 | 知 | zhī | to comprehend | 博知經籍 |
| 105 | 45 | 知 | zhī | to inform; to tell | 博知經籍 |
| 106 | 45 | 知 | zhī | to administer | 博知經籍 |
| 107 | 45 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 博知經籍 |
| 108 | 45 | 知 | zhī | to be close friends | 博知經籍 |
| 109 | 45 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 博知經籍 |
| 110 | 45 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 博知經籍 |
| 111 | 45 | 知 | zhī | knowledge | 博知經籍 |
| 112 | 45 | 知 | zhī | consciousness; perception | 博知經籍 |
| 113 | 45 | 知 | zhī | a close friend | 博知經籍 |
| 114 | 45 | 知 | zhì | wisdom | 博知經籍 |
| 115 | 45 | 知 | zhì | Zhi | 博知經籍 |
| 116 | 45 | 知 | zhī | to appreciate | 博知經籍 |
| 117 | 45 | 知 | zhī | to make known | 博知經籍 |
| 118 | 45 | 知 | zhī | to have control over | 博知經籍 |
| 119 | 45 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 博知經籍 |
| 120 | 45 | 知 | zhī | Understanding | 博知經籍 |
| 121 | 45 | 知 | zhī | know; jña | 博知經籍 |
| 122 | 42 | 行 | xíng | to walk | 成地獄行 |
| 123 | 42 | 行 | xíng | capable; competent | 成地獄行 |
| 124 | 42 | 行 | háng | profession | 成地獄行 |
| 125 | 42 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 成地獄行 |
| 126 | 42 | 行 | xíng | to travel | 成地獄行 |
| 127 | 42 | 行 | xìng | actions; conduct | 成地獄行 |
| 128 | 42 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 成地獄行 |
| 129 | 42 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 成地獄行 |
| 130 | 42 | 行 | háng | horizontal line | 成地獄行 |
| 131 | 42 | 行 | héng | virtuous deeds | 成地獄行 |
| 132 | 42 | 行 | hàng | a line of trees | 成地獄行 |
| 133 | 42 | 行 | hàng | bold; steadfast | 成地獄行 |
| 134 | 42 | 行 | xíng | to move | 成地獄行 |
| 135 | 42 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 成地獄行 |
| 136 | 42 | 行 | xíng | travel | 成地獄行 |
| 137 | 42 | 行 | xíng | to circulate | 成地獄行 |
| 138 | 42 | 行 | xíng | running script; running script | 成地獄行 |
| 139 | 42 | 行 | xíng | temporary | 成地獄行 |
| 140 | 42 | 行 | háng | rank; order | 成地獄行 |
| 141 | 42 | 行 | háng | a business; a shop | 成地獄行 |
| 142 | 42 | 行 | xíng | to depart; to leave | 成地獄行 |
| 143 | 42 | 行 | xíng | to experience | 成地獄行 |
| 144 | 42 | 行 | xíng | path; way | 成地獄行 |
| 145 | 42 | 行 | xíng | xing; ballad | 成地獄行 |
| 146 | 42 | 行 | xíng | 成地獄行 | |
| 147 | 42 | 行 | xíng | Practice | 成地獄行 |
| 148 | 42 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 成地獄行 |
| 149 | 42 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 成地獄行 |
| 150 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於此眾中 |
| 151 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此眾中 |
| 152 | 42 | 於 | yú | Yu | 於此眾中 |
| 153 | 42 | 於 | wū | a crow | 於此眾中 |
| 154 | 41 | 見 | jiàn | to see | 所謂有見 |
| 155 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 所謂有見 |
| 156 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 所謂有見 |
| 157 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 所謂有見 |
| 158 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 所謂有見 |
| 159 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 所謂有見 |
| 160 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 所謂有見 |
| 161 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 所謂有見 |
| 162 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 所謂有見 |
| 163 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 所謂有見 |
| 164 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 所謂有見 |
| 165 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 所謂有見 |
| 166 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 所謂有見 |
| 167 | 39 | 曰 | yuē | to speak; to say | 以頌而嗟歎曰 |
| 168 | 39 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 以頌而嗟歎曰 |
| 169 | 39 | 曰 | yuē | to be called | 以頌而嗟歎曰 |
| 170 | 39 | 曰 | yuē | said; ukta | 以頌而嗟歎曰 |
| 171 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無見 |
| 172 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無見 |
| 173 | 39 | 無 | mó | mo | 無見 |
| 174 | 39 | 無 | wú | to not have | 無見 |
| 175 | 39 | 無 | wú | Wu | 無見 |
| 176 | 39 | 無 | mó | mo | 無見 |
| 177 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於是眾中 |
| 178 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於是眾中 |
| 179 | 37 | 中 | zhōng | China | 於是眾中 |
| 180 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於是眾中 |
| 181 | 37 | 中 | zhōng | midday | 於是眾中 |
| 182 | 37 | 中 | zhōng | inside | 於是眾中 |
| 183 | 37 | 中 | zhōng | during | 於是眾中 |
| 184 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 於是眾中 |
| 185 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 於是眾中 |
| 186 | 37 | 中 | zhōng | half | 於是眾中 |
| 187 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於是眾中 |
| 188 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於是眾中 |
| 189 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 於是眾中 |
| 190 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於是眾中 |
| 191 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於是眾中 |
| 192 | 36 | 羅雲 | luóyún | Rahula | 尊者羅雲奉修禁戒 |
| 193 | 36 | 羅雲 | luóyún | Luoyun | 尊者羅雲奉修禁戒 |
| 194 | 36 | 羅雲 | luóyún | Rāhula | 尊者羅雲奉修禁戒 |
| 195 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
| 196 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
| 197 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
| 198 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得泥洹證 |
| 199 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 得泥洹證 |
| 200 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得泥洹證 |
| 201 | 34 | 得 | dé | de | 得泥洹證 |
| 202 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 得泥洹證 |
| 203 | 34 | 得 | dé | to result in | 得泥洹證 |
| 204 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得泥洹證 |
| 205 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 得泥洹證 |
| 206 | 34 | 得 | dé | to be finished | 得泥洹證 |
| 207 | 34 | 得 | děi | satisfying | 得泥洹證 |
| 208 | 34 | 得 | dé | to contract | 得泥洹證 |
| 209 | 34 | 得 | dé | to hear | 得泥洹證 |
| 210 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 得泥洹證 |
| 211 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 得泥洹證 |
| 212 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得泥洹證 |
| 213 | 34 | 學 | xué | to study; to learn | 當學莫殺生 |
| 214 | 34 | 學 | xué | to imitate | 當學莫殺生 |
| 215 | 34 | 學 | xué | a school; an academy | 當學莫殺生 |
| 216 | 34 | 學 | xué | to understand | 當學莫殺生 |
| 217 | 34 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當學莫殺生 |
| 218 | 34 | 學 | xué | learned | 當學莫殺生 |
| 219 | 34 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當學莫殺生 |
| 220 | 34 | 學 | xué | a learner | 當學莫殺生 |
| 221 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
| 222 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
| 223 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
| 224 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
| 225 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
| 226 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
| 227 | 32 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 228 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 五者天及人 |
| 229 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 五者天及人 |
| 230 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 五者天及人 |
| 231 | 32 | 人 | rén | everybody | 五者天及人 |
| 232 | 32 | 人 | rén | adult | 五者天及人 |
| 233 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 五者天及人 |
| 234 | 32 | 人 | rén | an upright person | 五者天及人 |
| 235 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 五者天及人 |
| 236 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今發歡喜 |
| 237 | 32 | 今 | jīn | Jin | 汝今發歡喜 |
| 238 | 32 | 今 | jīn | modern | 汝今發歡喜 |
| 239 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今發歡喜 |
| 240 | 31 | 聞如是 | wén rúshì | thus I have heard | 聞如是 |
| 241 | 31 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
| 242 | 31 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
| 243 | 31 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
| 244 | 31 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
| 245 | 31 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
| 246 | 31 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
| 247 | 31 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
| 248 | 31 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 249 | 28 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 生死已盡 |
| 250 | 28 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 生死已盡 |
| 251 | 28 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 生死已盡 |
| 252 | 28 | 盡 | jìn | to vanish | 生死已盡 |
| 253 | 28 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 生死已盡 |
| 254 | 28 | 盡 | jìn | to die | 生死已盡 |
| 255 | 28 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 生死已盡 |
| 256 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生便聰明 |
| 257 | 28 | 生 | shēng | to live | 生便聰明 |
| 258 | 28 | 生 | shēng | raw | 生便聰明 |
| 259 | 28 | 生 | shēng | a student | 生便聰明 |
| 260 | 28 | 生 | shēng | life | 生便聰明 |
| 261 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生便聰明 |
| 262 | 28 | 生 | shēng | alive | 生便聰明 |
| 263 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 生便聰明 |
| 264 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生便聰明 |
| 265 | 28 | 生 | shēng | to grow | 生便聰明 |
| 266 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 生便聰明 |
| 267 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 生便聰明 |
| 268 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生便聰明 |
| 269 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生便聰明 |
| 270 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生便聰明 |
| 271 | 28 | 生 | shēng | gender | 生便聰明 |
| 272 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生便聰明 |
| 273 | 28 | 生 | shēng | to set up | 生便聰明 |
| 274 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 生便聰明 |
| 275 | 28 | 生 | shēng | a captive | 生便聰明 |
| 276 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 生便聰明 |
| 277 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生便聰明 |
| 278 | 28 | 生 | shēng | unripe | 生便聰明 |
| 279 | 28 | 生 | shēng | nature | 生便聰明 |
| 280 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生便聰明 |
| 281 | 28 | 生 | shēng | destiny | 生便聰明 |
| 282 | 28 | 生 | shēng | birth | 生便聰明 |
| 283 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生便聰明 |
| 284 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復有何事來至吾所 |
| 285 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有何事來至吾所 |
| 286 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復有何事來至吾所 |
| 287 | 28 | 復 | fù | to restore | 復有何事來至吾所 |
| 288 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有何事來至吾所 |
| 289 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復有何事來至吾所 |
| 290 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有何事來至吾所 |
| 291 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有何事來至吾所 |
| 292 | 28 | 復 | fù | Fu | 復有何事來至吾所 |
| 293 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有何事來至吾所 |
| 294 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有何事來至吾所 |
| 295 | 28 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 我不見一法修行已 |
| 296 | 28 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 我不見一法修行已 |
| 297 | 28 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 我不見一法修行已 |
| 298 | 28 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 我不見一法修行已 |
| 299 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 無有一法勝此法者 |
| 300 | 27 | 法 | fǎ | France | 無有一法勝此法者 |
| 301 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無有一法勝此法者 |
| 302 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無有一法勝此法者 |
| 303 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無有一法勝此法者 |
| 304 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 無有一法勝此法者 |
| 305 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 無有一法勝此法者 |
| 306 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無有一法勝此法者 |
| 307 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 無有一法勝此法者 |
| 308 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 無有一法勝此法者 |
| 309 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 無有一法勝此法者 |
| 310 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無有一法勝此法者 |
| 311 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無有一法勝此法者 |
| 312 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 無有一法勝此法者 |
| 313 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無有一法勝此法者 |
| 314 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無有一法勝此法者 |
| 315 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無有一法勝此法者 |
| 316 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無有一法勝此法者 |
| 317 | 27 | 難陀 | nántuó | Nanda | 尊者難陀在舍衛城象華園中 |
| 318 | 27 | 當作 | dàngzuò | to treat as; to regard as | 當作是學 |
| 319 | 27 | 二 | èr | two | 二 |
| 320 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 321 | 27 | 二 | èr | second | 二 |
| 322 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 323 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 324 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 325 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 326 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如實而不知 |
| 327 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 如實而不知 |
| 328 | 27 | 而 | néng | can; able | 如實而不知 |
| 329 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如實而不知 |
| 330 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 如實而不知 |
| 331 | 27 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂殺生者也 |
| 332 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 亦不念殺 |
| 333 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 亦不念殺 |
| 334 | 26 | 念 | niàn | to miss | 亦不念殺 |
| 335 | 26 | 念 | niàn | to consider | 亦不念殺 |
| 336 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 亦不念殺 |
| 337 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 亦不念殺 |
| 338 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 亦不念殺 |
| 339 | 26 | 念 | niàn | twenty | 亦不念殺 |
| 340 | 26 | 念 | niàn | memory | 亦不念殺 |
| 341 | 26 | 念 | niàn | an instant | 亦不念殺 |
| 342 | 26 | 念 | niàn | Nian | 亦不念殺 |
| 343 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 亦不念殺 |
| 344 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 亦不念殺 |
| 345 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以斷他命故 |
| 346 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以斷他命故 |
| 347 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以斷他命故 |
| 348 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以斷他命故 |
| 349 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以斷他命故 |
| 350 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以斷他命故 |
| 351 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以斷他命故 |
| 352 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以斷他命故 |
| 353 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以斷他命故 |
| 354 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以斷他命故 |
| 355 | 25 | 作 | zuò | to do | 嚴服作五樂 |
| 356 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 嚴服作五樂 |
| 357 | 25 | 作 | zuò | to start | 嚴服作五樂 |
| 358 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 嚴服作五樂 |
| 359 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 嚴服作五樂 |
| 360 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 嚴服作五樂 |
| 361 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 嚴服作五樂 |
| 362 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 嚴服作五樂 |
| 363 | 25 | 作 | zuò | to rise | 嚴服作五樂 |
| 364 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 嚴服作五樂 |
| 365 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 嚴服作五樂 |
| 366 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 嚴服作五樂 |
| 367 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 嚴服作五樂 |
| 368 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 若有人心好飲酒 |
| 369 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若有人心好飲酒 |
| 370 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若有人心好飲酒 |
| 371 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若有人心好飲酒 |
| 372 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若有人心好飲酒 |
| 373 | 24 | 心 | xīn | heart | 若有人心好飲酒 |
| 374 | 24 | 心 | xīn | emotion | 若有人心好飲酒 |
| 375 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 若有人心好飲酒 |
| 376 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若有人心好飲酒 |
| 377 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若有人心好飲酒 |
| 378 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若有人心好飲酒 |
| 379 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若有人心好飲酒 |
| 380 | 23 | 息 | xī | interest | 出息長知息長 |
| 381 | 23 | 息 | xī | news | 出息長知息長 |
| 382 | 23 | 息 | xī | breath | 出息長知息長 |
| 383 | 23 | 息 | xī | rest | 出息長知息長 |
| 384 | 23 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 出息長知息長 |
| 385 | 23 | 息 | xī | to multiply; to increase | 出息長知息長 |
| 386 | 23 | 息 | xī | one's children | 出息長知息長 |
| 387 | 23 | 息 | xī | fat meat; fat | 出息長知息長 |
| 388 | 23 | 息 | xī | Xi | 出息長知息長 |
| 389 | 23 | 息 | xī | to breathe | 出息長知息長 |
| 390 | 23 | 息 | xī | rest; śama | 出息長知息長 |
| 391 | 23 | 息 | xī | to calm oneself | 出息長知息長 |
| 392 | 23 | 阿那律 | ānàlǜ | Aniruddha | 尊者阿那律在拘尸那竭國本所生處 |
| 393 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 內自思惟 |
| 394 | 22 | 自 | zì | Zi | 內自思惟 |
| 395 | 22 | 自 | zì | a nose | 內自思惟 |
| 396 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 內自思惟 |
| 397 | 22 | 自 | zì | origin | 內自思惟 |
| 398 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 內自思惟 |
| 399 | 22 | 自 | zì | to be | 內自思惟 |
| 400 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 內自思惟 |
| 401 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 402 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 403 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 404 | 22 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 405 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 406 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 407 | 22 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 408 | 22 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 409 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 410 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 411 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 412 | 22 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 413 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 414 | 22 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 415 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 416 | 22 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 417 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 418 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 419 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 420 | 22 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 欲得度欲流 |
| 421 | 22 | 流 | liú | a class | 欲得度欲流 |
| 422 | 22 | 流 | liú | water | 欲得度欲流 |
| 423 | 22 | 流 | liú | a current | 欲得度欲流 |
| 424 | 22 | 流 | liú | a group | 欲得度欲流 |
| 425 | 22 | 流 | liú | to move | 欲得度欲流 |
| 426 | 22 | 流 | liú | to trend; to incline | 欲得度欲流 |
| 427 | 22 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 欲得度欲流 |
| 428 | 22 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 欲得度欲流 |
| 429 | 22 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 欲得度欲流 |
| 430 | 22 | 流 | liú | accidental | 欲得度欲流 |
| 431 | 22 | 流 | liú | with no basis | 欲得度欲流 |
| 432 | 22 | 流 | liú | to flow; sru | 欲得度欲流 |
| 433 | 22 | 流 | liú | continuation; prabandha | 欲得度欲流 |
| 434 | 22 | 想 | xiǎng | to think | 莫興婬想 |
| 435 | 22 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 莫興婬想 |
| 436 | 22 | 想 | xiǎng | to want | 莫興婬想 |
| 437 | 22 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 莫興婬想 |
| 438 | 22 | 想 | xiǎng | to plan | 莫興婬想 |
| 439 | 22 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 莫興婬想 |
| 440 | 21 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者難陀在舍衛城象華園中 |
| 441 | 21 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者難陀在舍衛城象華園中 |
| 442 | 20 | 從 | cóng | to follow | 豈不從如來邊聞 |
| 443 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 豈不從如來邊聞 |
| 444 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 豈不從如來邊聞 |
| 445 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 豈不從如來邊聞 |
| 446 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 豈不從如來邊聞 |
| 447 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 豈不從如來邊聞 |
| 448 | 20 | 從 | cóng | secondary | 豈不從如來邊聞 |
| 449 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 豈不從如來邊聞 |
| 450 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 豈不從如來邊聞 |
| 451 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 豈不從如來邊聞 |
| 452 | 20 | 從 | zòng | to release | 豈不從如來邊聞 |
| 453 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 豈不從如來邊聞 |
| 454 | 20 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 有梵志名曰闍拔吒 |
| 455 | 20 | 也 | yě | ya | 所謂殺生者也 |
| 456 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 於是眾中 |
| 457 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 於是眾中 |
| 458 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 於是眾中 |
| 459 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當禮如來 |
| 460 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當禮如來 |
| 461 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當禮如來 |
| 462 | 18 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有淨行 |
| 463 | 18 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有淨行 |
| 464 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受人中福 |
| 465 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受人中福 |
| 466 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受人中福 |
| 467 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 受人中福 |
| 468 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受人中福 |
| 469 | 17 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成地獄行 |
| 470 | 17 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成地獄行 |
| 471 | 17 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成地獄行 |
| 472 | 17 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成地獄行 |
| 473 | 17 | 成 | chéng | a full measure of | 成地獄行 |
| 474 | 17 | 成 | chéng | whole | 成地獄行 |
| 475 | 17 | 成 | chéng | set; established | 成地獄行 |
| 476 | 17 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成地獄行 |
| 477 | 17 | 成 | chéng | to reconcile | 成地獄行 |
| 478 | 17 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成地獄行 |
| 479 | 17 | 成 | chéng | composed of | 成地獄行 |
| 480 | 17 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成地獄行 |
| 481 | 17 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成地獄行 |
| 482 | 17 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成地獄行 |
| 483 | 17 | 成 | chéng | Cheng | 成地獄行 |
| 484 | 17 | 成 | chéng | Become | 成地獄行 |
| 485 | 17 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成地獄行 |
| 486 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 生諸善想 |
| 487 | 17 | 善 | shàn | happy | 生諸善想 |
| 488 | 17 | 善 | shàn | good | 生諸善想 |
| 489 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 生諸善想 |
| 490 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 生諸善想 |
| 491 | 17 | 善 | shàn | familiar | 生諸善想 |
| 492 | 17 | 善 | shàn | to repair | 生諸善想 |
| 493 | 17 | 善 | shàn | to admire | 生諸善想 |
| 494 | 17 | 善 | shàn | to praise | 生諸善想 |
| 495 | 17 | 善 | shàn | Shan | 生諸善想 |
| 496 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 生諸善想 |
| 497 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 便往至孫陀利釋種女所 |
| 498 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 便往至孫陀利釋種女所 |
| 499 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 便往至孫陀利釋種女所 |
| 500 | 17 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 諸有沙門 |
Frequencies of all Words
Top 1005
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 2 | 110 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 3 | 110 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 4 | 102 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當作是學 |
| 5 | 102 | 是 | shì | is exactly | 當作是學 |
| 6 | 102 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當作是學 |
| 7 | 102 | 是 | shì | this; that; those | 當作是學 |
| 8 | 102 | 是 | shì | really; certainly | 當作是學 |
| 9 | 102 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當作是學 |
| 10 | 102 | 是 | shì | true | 當作是學 |
| 11 | 102 | 是 | shì | is; has; exists | 當作是學 |
| 12 | 102 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當作是學 |
| 13 | 102 | 是 | shì | a matter; an affair | 當作是學 |
| 14 | 102 | 是 | shì | Shi | 當作是學 |
| 15 | 102 | 是 | shì | is; bhū | 當作是學 |
| 16 | 102 | 是 | shì | this; idam | 當作是學 |
| 17 | 99 | 此 | cǐ | this; these | 於此眾中 |
| 18 | 99 | 此 | cǐ | in this way | 於此眾中 |
| 19 | 99 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此眾中 |
| 20 | 99 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此眾中 |
| 21 | 99 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此眾中 |
| 22 | 76 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 勿有慳心 |
| 23 | 76 | 有 | yǒu | to have; to possess | 勿有慳心 |
| 24 | 76 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 勿有慳心 |
| 25 | 76 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 勿有慳心 |
| 26 | 76 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 勿有慳心 |
| 27 | 76 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 勿有慳心 |
| 28 | 76 | 有 | yǒu | used to compare two things | 勿有慳心 |
| 29 | 76 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 勿有慳心 |
| 30 | 76 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 勿有慳心 |
| 31 | 76 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 勿有慳心 |
| 32 | 76 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 勿有慳心 |
| 33 | 76 | 有 | yǒu | abundant | 勿有慳心 |
| 34 | 76 | 有 | yǒu | purposeful | 勿有慳心 |
| 35 | 76 | 有 | yǒu | You | 勿有慳心 |
| 36 | 76 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 勿有慳心 |
| 37 | 76 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 勿有慳心 |
| 38 | 73 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸比丘聞佛所說 |
| 39 | 73 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸比丘聞佛所說 |
| 40 | 73 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸比丘聞佛所說 |
| 41 | 73 | 所 | suǒ | it | 諸比丘聞佛所說 |
| 42 | 73 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸比丘聞佛所說 |
| 43 | 73 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
| 44 | 73 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
| 45 | 73 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
| 46 | 73 | 所 | suǒ | that which | 諸比丘聞佛所說 |
| 47 | 73 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
| 48 | 73 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
| 49 | 73 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
| 50 | 73 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
| 51 | 73 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸比丘聞佛所說 |
| 52 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 53 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 54 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 55 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 56 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 57 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 58 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 59 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 60 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 61 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所謂殺生者也 |
| 62 | 67 | 者 | zhě | that | 所謂殺生者也 |
| 63 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所謂殺生者也 |
| 64 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所謂殺生者也 |
| 65 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所謂殺生者也 |
| 66 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所謂殺生者也 |
| 67 | 67 | 者 | zhuó | according to | 所謂殺生者也 |
| 68 | 67 | 者 | zhě | ca | 所謂殺生者也 |
| 69 | 66 | 已 | yǐ | already | 我不見一法修已 |
| 70 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我不見一法修已 |
| 71 | 66 | 已 | yǐ | from | 我不見一法修已 |
| 72 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我不見一法修已 |
| 73 | 66 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我不見一法修已 |
| 74 | 66 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我不見一法修已 |
| 75 | 66 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我不見一法修已 |
| 76 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 我不見一法修已 |
| 77 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我不見一法修已 |
| 78 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我不見一法修已 |
| 79 | 66 | 已 | yǐ | certainly | 我不見一法修已 |
| 80 | 66 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我不見一法修已 |
| 81 | 66 | 已 | yǐ | this | 我不見一法修已 |
| 82 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我不見一法修已 |
| 83 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我不見一法修已 |
| 84 | 66 | 亦 | yì | also; too | 亦不念殺 |
| 85 | 66 | 亦 | yì | but | 亦不念殺 |
| 86 | 66 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不念殺 |
| 87 | 66 | 亦 | yì | although; even though | 亦不念殺 |
| 88 | 66 | 亦 | yì | already | 亦不念殺 |
| 89 | 66 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不念殺 |
| 90 | 66 | 亦 | yì | Yi | 亦不念殺 |
| 91 | 60 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當學莫殺生 |
| 92 | 60 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當學莫殺生 |
| 93 | 60 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當學莫殺生 |
| 94 | 60 | 當 | dāng | to face | 當學莫殺生 |
| 95 | 60 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當學莫殺生 |
| 96 | 60 | 當 | dāng | to manage; to host | 當學莫殺生 |
| 97 | 60 | 當 | dāng | should | 當學莫殺生 |
| 98 | 60 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當學莫殺生 |
| 99 | 60 | 當 | dǎng | to think | 當學莫殺生 |
| 100 | 60 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當學莫殺生 |
| 101 | 60 | 當 | dǎng | to be equal | 當學莫殺生 |
| 102 | 60 | 當 | dàng | that | 當學莫殺生 |
| 103 | 60 | 當 | dāng | an end; top | 當學莫殺生 |
| 104 | 60 | 當 | dàng | clang; jingle | 當學莫殺生 |
| 105 | 60 | 當 | dāng | to judge | 當學莫殺生 |
| 106 | 60 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當學莫殺生 |
| 107 | 60 | 當 | dàng | the same | 當學莫殺生 |
| 108 | 60 | 當 | dàng | to pawn | 當學莫殺生 |
| 109 | 60 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當學莫殺生 |
| 110 | 60 | 當 | dàng | a trap | 當學莫殺生 |
| 111 | 60 | 當 | dàng | a pawned item | 當學莫殺生 |
| 112 | 60 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當學莫殺生 |
| 113 | 59 | 為 | wèi | for; to | 云何為一法 |
| 114 | 59 | 為 | wèi | because of | 云何為一法 |
| 115 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為一法 |
| 116 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為一法 |
| 117 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 云何為一法 |
| 118 | 59 | 為 | wéi | to do | 云何為一法 |
| 119 | 59 | 為 | wèi | for | 云何為一法 |
| 120 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為一法 |
| 121 | 59 | 為 | wèi | to | 云何為一法 |
| 122 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為一法 |
| 123 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為一法 |
| 124 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為一法 |
| 125 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為一法 |
| 126 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為一法 |
| 127 | 59 | 為 | wéi | to govern | 云何為一法 |
| 128 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為一法 |
| 129 | 57 | 之 | zhī | him; her; them; that | 人中之福 |
| 130 | 57 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 人中之福 |
| 131 | 57 | 之 | zhī | to go | 人中之福 |
| 132 | 57 | 之 | zhī | this; that | 人中之福 |
| 133 | 57 | 之 | zhī | genetive marker | 人中之福 |
| 134 | 57 | 之 | zhī | it | 人中之福 |
| 135 | 57 | 之 | zhī | in; in regards to | 人中之福 |
| 136 | 57 | 之 | zhī | all | 人中之福 |
| 137 | 57 | 之 | zhī | and | 人中之福 |
| 138 | 57 | 之 | zhī | however | 人中之福 |
| 139 | 57 | 之 | zhī | if | 人中之福 |
| 140 | 57 | 之 | zhī | then | 人中之福 |
| 141 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人中之福 |
| 142 | 57 | 之 | zhī | is | 人中之福 |
| 143 | 57 | 之 | zhī | to use | 人中之福 |
| 144 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 人中之福 |
| 145 | 57 | 之 | zhī | winding | 人中之福 |
| 146 | 55 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 147 | 55 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 148 | 55 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 149 | 55 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 150 | 55 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 151 | 55 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 152 | 55 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 153 | 53 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 154 | 53 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 155 | 53 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 156 | 53 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 157 | 53 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 158 | 53 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 159 | 53 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 160 | 53 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 161 | 53 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 162 | 53 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 163 | 53 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 164 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 165 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 166 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 167 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 168 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 169 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 170 | 52 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 171 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 172 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 173 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 174 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 175 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 176 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不見一法修已 |
| 177 | 49 | 我 | wǒ | self | 我不見一法修已 |
| 178 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 我不見一法修已 |
| 179 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不見一法修已 |
| 180 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我不見一法修已 |
| 181 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不見一法修已 |
| 182 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我不見一法修已 |
| 183 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 我不見一法修已 |
| 184 | 47 | 不 | bù | not; no | 亦不念殺 |
| 185 | 47 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不念殺 |
| 186 | 47 | 不 | bù | as a correlative | 亦不念殺 |
| 187 | 47 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不念殺 |
| 188 | 47 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不念殺 |
| 189 | 47 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不念殺 |
| 190 | 47 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不念殺 |
| 191 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不念殺 |
| 192 | 47 | 不 | bù | no; na | 亦不念殺 |
| 193 | 47 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有沙門 |
| 194 | 47 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有沙門 |
| 195 | 47 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有沙門 |
| 196 | 47 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有沙門 |
| 197 | 47 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有沙門 |
| 198 | 47 | 諸 | zhū | of; in | 諸有沙門 |
| 199 | 47 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有沙門 |
| 200 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 以彼不嬈亂故 |
| 201 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 以彼不嬈亂故 |
| 202 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 以彼不嬈亂故 |
| 203 | 46 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便墮地獄 |
| 204 | 46 | 便 | biàn | advantageous | 便墮地獄 |
| 205 | 46 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便墮地獄 |
| 206 | 46 | 便 | pián | fat; obese | 便墮地獄 |
| 207 | 46 | 便 | biàn | to make easy | 便墮地獄 |
| 208 | 46 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便墮地獄 |
| 209 | 46 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便墮地獄 |
| 210 | 46 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便墮地獄 |
| 211 | 46 | 便 | biàn | in passing | 便墮地獄 |
| 212 | 46 | 便 | biàn | informal | 便墮地獄 |
| 213 | 46 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便墮地獄 |
| 214 | 46 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便墮地獄 |
| 215 | 46 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便墮地獄 |
| 216 | 46 | 便 | biàn | stool | 便墮地獄 |
| 217 | 46 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便墮地獄 |
| 218 | 46 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便墮地獄 |
| 219 | 46 | 便 | biàn | even if; even though | 便墮地獄 |
| 220 | 46 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便墮地獄 |
| 221 | 46 | 便 | biàn | then; atha | 便墮地獄 |
| 222 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 223 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 224 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 225 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 226 | 45 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞佛所說 |
| 227 | 45 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞佛所說 |
| 228 | 45 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞佛所說 |
| 229 | 45 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞佛所說 |
| 230 | 45 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞佛所說 |
| 231 | 45 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞佛所說 |
| 232 | 45 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞佛所說 |
| 233 | 45 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞佛所說 |
| 234 | 45 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞佛所說 |
| 235 | 45 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞佛所說 |
| 236 | 45 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞佛所說 |
| 237 | 45 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞佛所說 |
| 238 | 45 | 知 | zhī | to know | 博知經籍 |
| 239 | 45 | 知 | zhī | to comprehend | 博知經籍 |
| 240 | 45 | 知 | zhī | to inform; to tell | 博知經籍 |
| 241 | 45 | 知 | zhī | to administer | 博知經籍 |
| 242 | 45 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 博知經籍 |
| 243 | 45 | 知 | zhī | to be close friends | 博知經籍 |
| 244 | 45 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 博知經籍 |
| 245 | 45 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 博知經籍 |
| 246 | 45 | 知 | zhī | knowledge | 博知經籍 |
| 247 | 45 | 知 | zhī | consciousness; perception | 博知經籍 |
| 248 | 45 | 知 | zhī | a close friend | 博知經籍 |
| 249 | 45 | 知 | zhì | wisdom | 博知經籍 |
| 250 | 45 | 知 | zhì | Zhi | 博知經籍 |
| 251 | 45 | 知 | zhī | to appreciate | 博知經籍 |
| 252 | 45 | 知 | zhī | to make known | 博知經籍 |
| 253 | 45 | 知 | zhī | to have control over | 博知經籍 |
| 254 | 45 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 博知經籍 |
| 255 | 45 | 知 | zhī | Understanding | 博知經籍 |
| 256 | 45 | 知 | zhī | know; jña | 博知經籍 |
| 257 | 42 | 行 | xíng | to walk | 成地獄行 |
| 258 | 42 | 行 | xíng | capable; competent | 成地獄行 |
| 259 | 42 | 行 | háng | profession | 成地獄行 |
| 260 | 42 | 行 | háng | line; row | 成地獄行 |
| 261 | 42 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 成地獄行 |
| 262 | 42 | 行 | xíng | to travel | 成地獄行 |
| 263 | 42 | 行 | xìng | actions; conduct | 成地獄行 |
| 264 | 42 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 成地獄行 |
| 265 | 42 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 成地獄行 |
| 266 | 42 | 行 | háng | horizontal line | 成地獄行 |
| 267 | 42 | 行 | héng | virtuous deeds | 成地獄行 |
| 268 | 42 | 行 | hàng | a line of trees | 成地獄行 |
| 269 | 42 | 行 | hàng | bold; steadfast | 成地獄行 |
| 270 | 42 | 行 | xíng | to move | 成地獄行 |
| 271 | 42 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 成地獄行 |
| 272 | 42 | 行 | xíng | travel | 成地獄行 |
| 273 | 42 | 行 | xíng | to circulate | 成地獄行 |
| 274 | 42 | 行 | xíng | running script; running script | 成地獄行 |
| 275 | 42 | 行 | xíng | temporary | 成地獄行 |
| 276 | 42 | 行 | xíng | soon | 成地獄行 |
| 277 | 42 | 行 | háng | rank; order | 成地獄行 |
| 278 | 42 | 行 | háng | a business; a shop | 成地獄行 |
| 279 | 42 | 行 | xíng | to depart; to leave | 成地獄行 |
| 280 | 42 | 行 | xíng | to experience | 成地獄行 |
| 281 | 42 | 行 | xíng | path; way | 成地獄行 |
| 282 | 42 | 行 | xíng | xing; ballad | 成地獄行 |
| 283 | 42 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 成地獄行 |
| 284 | 42 | 行 | xíng | 成地獄行 | |
| 285 | 42 | 行 | xíng | moreover; also | 成地獄行 |
| 286 | 42 | 行 | xíng | Practice | 成地獄行 |
| 287 | 42 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 成地獄行 |
| 288 | 42 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 成地獄行 |
| 289 | 42 | 於 | yú | in; at | 於此眾中 |
| 290 | 42 | 於 | yú | in; at | 於此眾中 |
| 291 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此眾中 |
| 292 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於此眾中 |
| 293 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此眾中 |
| 294 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此眾中 |
| 295 | 42 | 於 | yú | from | 於此眾中 |
| 296 | 42 | 於 | yú | give | 於此眾中 |
| 297 | 42 | 於 | yú | oppposing | 於此眾中 |
| 298 | 42 | 於 | yú | and | 於此眾中 |
| 299 | 42 | 於 | yú | compared to | 於此眾中 |
| 300 | 42 | 於 | yú | by | 於此眾中 |
| 301 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 於此眾中 |
| 302 | 42 | 於 | yú | for | 於此眾中 |
| 303 | 42 | 於 | yú | Yu | 於此眾中 |
| 304 | 42 | 於 | wū | a crow | 於此眾中 |
| 305 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 於此眾中 |
| 306 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 於此眾中 |
| 307 | 41 | 見 | jiàn | to see | 所謂有見 |
| 308 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 所謂有見 |
| 309 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 所謂有見 |
| 310 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 所謂有見 |
| 311 | 41 | 見 | jiàn | passive marker | 所謂有見 |
| 312 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 所謂有見 |
| 313 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 所謂有見 |
| 314 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 所謂有見 |
| 315 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 所謂有見 |
| 316 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 所謂有見 |
| 317 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 所謂有見 |
| 318 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 所謂有見 |
| 319 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 所謂有見 |
| 320 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 所謂有見 |
| 321 | 39 | 曰 | yuē | to speak; to say | 以頌而嗟歎曰 |
| 322 | 39 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 以頌而嗟歎曰 |
| 323 | 39 | 曰 | yuē | to be called | 以頌而嗟歎曰 |
| 324 | 39 | 曰 | yuē | particle without meaning | 以頌而嗟歎曰 |
| 325 | 39 | 曰 | yuē | said; ukta | 以頌而嗟歎曰 |
| 326 | 39 | 無 | wú | no | 無見 |
| 327 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無見 |
| 328 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無見 |
| 329 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無見 |
| 330 | 39 | 無 | mó | mo | 無見 |
| 331 | 39 | 無 | wú | do not | 無見 |
| 332 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無見 |
| 333 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無見 |
| 334 | 39 | 無 | wú | to not have | 無見 |
| 335 | 39 | 無 | wú | um | 無見 |
| 336 | 39 | 無 | wú | Wu | 無見 |
| 337 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無見 |
| 338 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無見 |
| 339 | 39 | 無 | mó | mo | 無見 |
| 340 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若生人中 |
| 341 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若生人中 |
| 342 | 38 | 若 | ruò | if | 若生人中 |
| 343 | 38 | 若 | ruò | you | 若生人中 |
| 344 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若生人中 |
| 345 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若生人中 |
| 346 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若生人中 |
| 347 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若生人中 |
| 348 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若生人中 |
| 349 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若生人中 |
| 350 | 38 | 若 | ruò | thus | 若生人中 |
| 351 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若生人中 |
| 352 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若生人中 |
| 353 | 38 | 若 | ruò | only then | 若生人中 |
| 354 | 38 | 若 | rě | ja | 若生人中 |
| 355 | 38 | 若 | rě | jñā | 若生人中 |
| 356 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若生人中 |
| 357 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於是眾中 |
| 358 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於是眾中 |
| 359 | 37 | 中 | zhōng | China | 於是眾中 |
| 360 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於是眾中 |
| 361 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 於是眾中 |
| 362 | 37 | 中 | zhōng | midday | 於是眾中 |
| 363 | 37 | 中 | zhōng | inside | 於是眾中 |
| 364 | 37 | 中 | zhōng | during | 於是眾中 |
| 365 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 於是眾中 |
| 366 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 於是眾中 |
| 367 | 37 | 中 | zhōng | half | 於是眾中 |
| 368 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於是眾中 |
| 369 | 37 | 中 | zhōng | while | 於是眾中 |
| 370 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於是眾中 |
| 371 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於是眾中 |
| 372 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 於是眾中 |
| 373 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於是眾中 |
| 374 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於是眾中 |
| 375 | 36 | 羅雲 | luóyún | Rahula | 尊者羅雲奉修禁戒 |
| 376 | 36 | 羅雲 | luóyún | Luoyun | 尊者羅雲奉修禁戒 |
| 377 | 36 | 羅雲 | luóyún | Rāhula | 尊者羅雲奉修禁戒 |
| 378 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
| 379 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
| 380 | 36 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
| 381 | 36 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何一法 |
| 382 | 36 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何一法 |
| 383 | 34 | 得 | de | potential marker | 得泥洹證 |
| 384 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得泥洹證 |
| 385 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得泥洹證 |
| 386 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 得泥洹證 |
| 387 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 得泥洹證 |
| 388 | 34 | 得 | dé | de | 得泥洹證 |
| 389 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 得泥洹證 |
| 390 | 34 | 得 | dé | to result in | 得泥洹證 |
| 391 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得泥洹證 |
| 392 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 得泥洹證 |
| 393 | 34 | 得 | dé | to be finished | 得泥洹證 |
| 394 | 34 | 得 | de | result of degree | 得泥洹證 |
| 395 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 得泥洹證 |
| 396 | 34 | 得 | děi | satisfying | 得泥洹證 |
| 397 | 34 | 得 | dé | to contract | 得泥洹證 |
| 398 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得泥洹證 |
| 399 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 得泥洹證 |
| 400 | 34 | 得 | dé | to hear | 得泥洹證 |
| 401 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 得泥洹證 |
| 402 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 得泥洹證 |
| 403 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得泥洹證 |
| 404 | 34 | 學 | xué | to study; to learn | 當學莫殺生 |
| 405 | 34 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 當學莫殺生 |
| 406 | 34 | 學 | xué | to imitate | 當學莫殺生 |
| 407 | 34 | 學 | xué | a school; an academy | 當學莫殺生 |
| 408 | 34 | 學 | xué | to understand | 當學莫殺生 |
| 409 | 34 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當學莫殺生 |
| 410 | 34 | 學 | xué | a doctrine | 當學莫殺生 |
| 411 | 34 | 學 | xué | learned | 當學莫殺生 |
| 412 | 34 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當學莫殺生 |
| 413 | 34 | 學 | xué | a learner | 當學莫殺生 |
| 414 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
| 415 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
| 416 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
| 417 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
| 418 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
| 419 | 34 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
| 420 | 32 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 421 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 五者天及人 |
| 422 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 五者天及人 |
| 423 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 五者天及人 |
| 424 | 32 | 人 | rén | everybody | 五者天及人 |
| 425 | 32 | 人 | rén | adult | 五者天及人 |
| 426 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 五者天及人 |
| 427 | 32 | 人 | rén | an upright person | 五者天及人 |
| 428 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 五者天及人 |
| 429 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今發歡喜 |
| 430 | 32 | 今 | jīn | Jin | 汝今發歡喜 |
| 431 | 32 | 今 | jīn | modern | 汝今發歡喜 |
| 432 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今發歡喜 |
| 433 | 31 | 聞如是 | wén rúshì | thus I have heard | 聞如是 |
| 434 | 31 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
| 435 | 31 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 一時 |
| 436 | 31 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
| 437 | 31 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
| 438 | 31 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
| 439 | 31 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
| 440 | 31 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
| 441 | 31 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
| 442 | 31 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 443 | 28 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 生死已盡 |
| 444 | 28 | 盡 | jìn | all; every | 生死已盡 |
| 445 | 28 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 生死已盡 |
| 446 | 28 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 生死已盡 |
| 447 | 28 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 生死已盡 |
| 448 | 28 | 盡 | jìn | to vanish | 生死已盡 |
| 449 | 28 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 生死已盡 |
| 450 | 28 | 盡 | jìn | to be within the limit | 生死已盡 |
| 451 | 28 | 盡 | jìn | all; every | 生死已盡 |
| 452 | 28 | 盡 | jìn | to die | 生死已盡 |
| 453 | 28 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 生死已盡 |
| 454 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生便聰明 |
| 455 | 28 | 生 | shēng | to live | 生便聰明 |
| 456 | 28 | 生 | shēng | raw | 生便聰明 |
| 457 | 28 | 生 | shēng | a student | 生便聰明 |
| 458 | 28 | 生 | shēng | life | 生便聰明 |
| 459 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生便聰明 |
| 460 | 28 | 生 | shēng | alive | 生便聰明 |
| 461 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 生便聰明 |
| 462 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生便聰明 |
| 463 | 28 | 生 | shēng | to grow | 生便聰明 |
| 464 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 生便聰明 |
| 465 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 生便聰明 |
| 466 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生便聰明 |
| 467 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 生便聰明 |
| 468 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生便聰明 |
| 469 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生便聰明 |
| 470 | 28 | 生 | shēng | gender | 生便聰明 |
| 471 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生便聰明 |
| 472 | 28 | 生 | shēng | to set up | 生便聰明 |
| 473 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 生便聰明 |
| 474 | 28 | 生 | shēng | a captive | 生便聰明 |
| 475 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 生便聰明 |
| 476 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生便聰明 |
| 477 | 28 | 生 | shēng | unripe | 生便聰明 |
| 478 | 28 | 生 | shēng | nature | 生便聰明 |
| 479 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生便聰明 |
| 480 | 28 | 生 | shēng | destiny | 生便聰明 |
| 481 | 28 | 生 | shēng | birth | 生便聰明 |
| 482 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生便聰明 |
| 483 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有何事來至吾所 |
| 484 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復有何事來至吾所 |
| 485 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有何事來至吾所 |
| 486 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復有何事來至吾所 |
| 487 | 28 | 復 | fù | to restore | 復有何事來至吾所 |
| 488 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有何事來至吾所 |
| 489 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 復有何事來至吾所 |
| 490 | 28 | 復 | fù | even if; although | 復有何事來至吾所 |
| 491 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復有何事來至吾所 |
| 492 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有何事來至吾所 |
| 493 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有何事來至吾所 |
| 494 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 復有何事來至吾所 |
| 495 | 28 | 復 | fù | Fu | 復有何事來至吾所 |
| 496 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 復有何事來至吾所 |
| 497 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有何事來至吾所 |
| 498 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有何事來至吾所 |
| 499 | 28 | 復 | fù | again; punar | 復有何事來至吾所 |
| 500 | 28 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 我不見一法修行已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 是 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 者 | zhě | ca | |
| 已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 拘尸那竭 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普集讲堂 | 普集講堂 | 112 | Venuvana Hall |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 孙陀利 | 孫陀利 | 115 | Sundarī |
| 天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 断灭见 | 斷滅見 | 100 | nihilistic perspective |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 竟亦善 | 106 | admirable in the end | |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念持 | 110 |
|
|
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三生 | 115 |
|
|
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正治 | 122 | right effort | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 坐具 | 122 |
|