Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 154 | 之 | zhī | to go | 優陀延王之所說也 |
2 | 154 | 之 | zhī | to arrive; to go | 優陀延王之所說也 |
3 | 154 | 之 | zhī | is | 優陀延王之所說也 |
4 | 154 | 之 | zhī | to use | 優陀延王之所說也 |
5 | 154 | 之 | zhī | Zhi | 優陀延王之所說也 |
6 | 154 | 之 | zhī | winding | 優陀延王之所說也 |
7 | 115 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人於色最妙 |
8 | 115 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人於色最妙 |
9 | 115 | 人 | rén | a kind of person | 此人於色最妙 |
10 | 115 | 人 | rén | everybody | 此人於色最妙 |
11 | 115 | 人 | rén | adult | 此人於色最妙 |
12 | 115 | 人 | rén | somebody; others | 此人於色最妙 |
13 | 115 | 人 | rén | an upright person | 此人於色最妙 |
14 | 115 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人於色最妙 |
15 | 104 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
16 | 104 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
17 | 104 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
18 | 104 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
19 | 104 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
20 | 104 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
21 | 104 | 時 | shí | tense | 是時 |
22 | 104 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
23 | 104 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
24 | 104 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
25 | 104 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
26 | 104 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
27 | 104 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
28 | 104 | 時 | shí | hour | 是時 |
29 | 104 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
30 | 104 | 時 | shí | Shi | 是時 |
31 | 104 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
32 | 104 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
33 | 104 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
34 | 84 | 者 | zhě | ca | 言色妙者 |
35 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世人所希望 |
36 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 世人所希望 |
37 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世人所希望 |
38 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世人所希望 |
39 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 世人所希望 |
40 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 世人所希望 |
41 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世人所希望 |
42 | 74 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
43 | 74 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
44 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 將五百比丘 |
45 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 將五百比丘 |
46 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 將五百比丘 |
47 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 波斯匿王以所共論五欲者 |
48 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 波斯匿王以所共論五欲者 |
49 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 波斯匿王以所共論五欲者 |
50 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 波斯匿王以所共論五欲者 |
51 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 波斯匿王以所共論五欲者 |
52 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 波斯匿王以所共論五欲者 |
53 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 波斯匿王以所共論五欲者 |
54 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 波斯匿王以所共論五欲者 |
55 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 波斯匿王以所共論五欲者 |
56 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 波斯匿王以所共論五欲者 |
57 | 70 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 我等盡共至世尊所 |
58 | 70 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 我等盡共至世尊所 |
59 | 68 | 尸 | shī | corpse | 云是尸婆羅鬼 |
60 | 68 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 云是尸婆羅鬼 |
61 | 68 | 尸 | shī | shi | 云是尸婆羅鬼 |
62 | 68 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 云是尸婆羅鬼 |
63 | 68 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 云是尸婆羅鬼 |
64 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為五王 |
65 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為五王 |
66 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 云何為五王 |
67 | 67 | 為 | wéi | to do | 云何為五王 |
68 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為五王 |
69 | 67 | 為 | wéi | to govern | 云何為五王 |
70 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為五王 |
71 | 67 | 婆羅 | póluó | Borneo | 云是尸婆羅鬼 |
72 | 67 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 云是尸婆羅鬼 |
73 | 67 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 云是尸婆羅鬼 |
74 | 64 | 復 | fù | to go back; to return | 然復不知何者為妙 |
75 | 64 | 復 | fù | to resume; to restart | 然復不知何者為妙 |
76 | 64 | 復 | fù | to do in detail | 然復不知何者為妙 |
77 | 64 | 復 | fù | to restore | 然復不知何者為妙 |
78 | 64 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然復不知何者為妙 |
79 | 64 | 復 | fù | Fu; Return | 然復不知何者為妙 |
80 | 64 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然復不知何者為妙 |
81 | 64 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然復不知何者為妙 |
82 | 64 | 復 | fù | Fu | 然復不知何者為妙 |
83 | 64 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然復不知何者為妙 |
84 | 64 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然復不知何者為妙 |
85 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 今如來近在舍衛國祇樹給孤獨園 |
86 | 63 | 今 | jīn | Jin | 今如來近在舍衛國祇樹給孤獨園 |
87 | 63 | 今 | jīn | modern | 今如來近在舍衛國祇樹給孤獨園 |
88 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 今如來近在舍衛國祇樹給孤獨園 |
89 | 59 | 欲 | yù | desire | 欲意熾盛時 |
90 | 59 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲意熾盛時 |
91 | 59 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲意熾盛時 |
92 | 59 | 欲 | yù | lust | 欲意熾盛時 |
93 | 59 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲意熾盛時 |
94 | 58 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便共相將至世尊所 |
95 | 58 | 便 | biàn | advantageous | 便共相將至世尊所 |
96 | 58 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便共相將至世尊所 |
97 | 58 | 便 | pián | fat; obese | 便共相將至世尊所 |
98 | 58 | 便 | biàn | to make easy | 便共相將至世尊所 |
99 | 58 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便共相將至世尊所 |
100 | 58 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便共相將至世尊所 |
101 | 58 | 便 | biàn | in passing | 便共相將至世尊所 |
102 | 58 | 便 | biàn | informal | 便共相將至世尊所 |
103 | 58 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便共相將至世尊所 |
104 | 58 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便共相將至世尊所 |
105 | 58 | 便 | biàn | stool | 便共相將至世尊所 |
106 | 58 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便共相將至世尊所 |
107 | 58 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便共相將至世尊所 |
108 | 58 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便共相將至世尊所 |
109 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 眾生終不染著 |
110 | 53 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
111 | 53 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
112 | 53 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
113 | 53 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
114 | 53 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
115 | 53 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 舍衛城中有月光長者 |
116 | 53 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 舍衛城中有月光長者 |
117 | 53 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 舍衛城中有月光長者 |
118 | 53 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 舍衛城中有月光長者 |
119 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 覩無厭足 |
120 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 覩無厭足 |
121 | 52 | 無 | mó | mo | 覩無厭足 |
122 | 52 | 無 | wú | to not have | 覩無厭足 |
123 | 52 | 無 | wú | Wu | 覩無厭足 |
124 | 52 | 無 | mó | mo | 覩無厭足 |
125 | 51 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
126 | 51 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
127 | 51 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
128 | 51 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
129 | 51 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
130 | 51 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
131 | 51 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
132 | 51 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
133 | 51 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
134 | 51 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
135 | 51 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
136 | 51 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
137 | 49 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 此五欲中何者最妙 |
138 | 49 | 妙 | miào | clever | 此五欲中何者最妙 |
139 | 49 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 此五欲中何者最妙 |
140 | 49 | 妙 | miào | fine; delicate | 此五欲中何者最妙 |
141 | 49 | 妙 | miào | young | 此五欲中何者最妙 |
142 | 49 | 妙 | miào | interesting | 此五欲中何者最妙 |
143 | 49 | 妙 | miào | profound reasoning | 此五欲中何者最妙 |
144 | 49 | 妙 | miào | Miao | 此五欲中何者最妙 |
145 | 49 | 妙 | miào | Wonderful | 此五欲中何者最妙 |
146 | 49 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 此五欲中何者最妙 |
147 | 49 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來說此五欲 |
148 | 49 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來說此五欲 |
149 | 49 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來說此五欲 |
150 | 47 | 作 | zuò | to do | 各作此論 |
151 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各作此論 |
152 | 47 | 作 | zuò | to start | 各作此論 |
153 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 各作此論 |
154 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各作此論 |
155 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 各作此論 |
156 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 各作此論 |
157 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 各作此論 |
158 | 47 | 作 | zuò | to rise | 各作此論 |
159 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 各作此論 |
160 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各作此論 |
161 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 各作此論 |
162 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各作此論 |
163 | 46 | 我 | wǒ | self | 我自覺有娠 |
164 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自覺有娠 |
165 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我自覺有娠 |
166 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自覺有娠 |
167 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我自覺有娠 |
168 | 46 | 見 | jiàn | to see | 見賜一男兒 |
169 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見賜一男兒 |
170 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見賜一男兒 |
171 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見賜一男兒 |
172 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 見賜一男兒 |
173 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 見賜一男兒 |
174 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見賜一男兒 |
175 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見賜一男兒 |
176 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 見賜一男兒 |
177 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 見賜一男兒 |
178 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 見賜一男兒 |
179 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見賜一男兒 |
180 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見賜一男兒 |
181 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來說此五欲 |
182 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來說此五欲 |
183 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 如來說此五欲 |
184 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來說此五欲 |
185 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來說此五欲 |
186 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來說此五欲 |
187 | 45 | 說 | shuō | allocution | 如來說此五欲 |
188 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來說此五欲 |
189 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來說此五欲 |
190 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來說此五欲 |
191 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來說此五欲 |
192 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 如來說此五欲 |
193 | 43 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 將諸比丘前後圍遶 |
194 | 41 | 其 | qí | Qi | 以其有味故 |
195 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼得細滑已 |
196 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼得細滑已 |
197 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 彼得細滑已 |
198 | 41 | 得 | dé | de | 彼得細滑已 |
199 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 彼得細滑已 |
200 | 41 | 得 | dé | to result in | 彼得細滑已 |
201 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼得細滑已 |
202 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 彼得細滑已 |
203 | 41 | 得 | dé | to be finished | 彼得細滑已 |
204 | 41 | 得 | děi | satisfying | 彼得細滑已 |
205 | 41 | 得 | dé | to contract | 彼得細滑已 |
206 | 41 | 得 | dé | to hear | 彼得細滑已 |
207 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 彼得細滑已 |
208 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 彼得細滑已 |
209 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼得細滑已 |
210 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 唯願受請及比丘僧并愍此小兒 |
211 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 唯願受請及比丘僧并愍此小兒 |
212 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 唯願受請及比丘僧并愍此小兒 |
213 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 唯願受請及比丘僧并愍此小兒 |
214 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 唯願受請及比丘僧并愍此小兒 |
215 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其中或有國王而作是說 |
216 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 其中或有國王而作是說 |
217 | 40 | 而 | néng | can; able | 其中或有國王而作是說 |
218 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其中或有國王而作是說 |
219 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 其中或有國王而作是說 |
220 | 39 | 於 | yú | to go; to | 此人於色最妙 |
221 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此人於色最妙 |
222 | 39 | 於 | yú | Yu | 此人於色最妙 |
223 | 39 | 於 | wū | a crow | 此人於色最妙 |
224 | 37 | 中 | zhōng | middle | 此五欲中何者最妙 |
225 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此五欲中何者最妙 |
226 | 37 | 中 | zhōng | China | 此五欲中何者最妙 |
227 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此五欲中何者最妙 |
228 | 37 | 中 | zhōng | midday | 此五欲中何者最妙 |
229 | 37 | 中 | zhōng | inside | 此五欲中何者最妙 |
230 | 37 | 中 | zhōng | during | 此五欲中何者最妙 |
231 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 此五欲中何者最妙 |
232 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 此五欲中何者最妙 |
233 | 37 | 中 | zhōng | half | 此五欲中何者最妙 |
234 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此五欲中何者最妙 |
235 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此五欲中何者最妙 |
236 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 此五欲中何者最妙 |
237 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此五欲中何者最妙 |
238 | 37 | 中 | zhōng | middle | 此五欲中何者最妙 |
239 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸王聞波斯匿王語已 |
240 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸王聞波斯匿王語已 |
241 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 諸王聞波斯匿王語已 |
242 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸王聞波斯匿王語已 |
243 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸王聞波斯匿王語已 |
244 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸王聞波斯匿王語已 |
245 | 36 | 五 | wǔ | five | 增壹阿含經卷第二十五 |
246 | 36 | 五 | wǔ | fifth musical note | 增壹阿含經卷第二十五 |
247 | 36 | 五 | wǔ | Wu | 增壹阿含經卷第二十五 |
248 | 36 | 五 | wǔ | the five elements | 增壹阿含經卷第二十五 |
249 | 36 | 五 | wǔ | five; pañca | 增壹阿含經卷第二十五 |
250 | 35 | 知 | zhī | to know | 諸賢當知 |
251 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 諸賢當知 |
252 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 諸賢當知 |
253 | 35 | 知 | zhī | to administer | 諸賢當知 |
254 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 諸賢當知 |
255 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 諸賢當知 |
256 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 諸賢當知 |
257 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 諸賢當知 |
258 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 諸賢當知 |
259 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 諸賢當知 |
260 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 諸賢當知 |
261 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 諸賢當知 |
262 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 諸賢當知 |
263 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 諸賢當知 |
264 | 35 | 知 | zhī | to make known | 諸賢當知 |
265 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 諸賢當知 |
266 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 諸賢當知 |
267 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 諸賢當知 |
268 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 諸賢當知 |
269 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 我等盡共至世尊所 |
270 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 我等盡共至世尊所 |
271 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 我等盡共至世尊所 |
272 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
273 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
274 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
275 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
276 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
277 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
278 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
279 | 34 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 若復有人性行著聲 |
280 | 34 | 著 | zhù | outstanding | 若復有人性行著聲 |
281 | 34 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 若復有人性行著聲 |
282 | 34 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 若復有人性行著聲 |
283 | 34 | 著 | zhe | expresses a command | 若復有人性行著聲 |
284 | 34 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 若復有人性行著聲 |
285 | 34 | 著 | zhāo | to add; to put | 若復有人性行著聲 |
286 | 34 | 著 | zhuó | a chess move | 若復有人性行著聲 |
287 | 34 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 若復有人性行著聲 |
288 | 34 | 著 | zhāo | OK | 若復有人性行著聲 |
289 | 34 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 若復有人性行著聲 |
290 | 34 | 著 | zháo | to ignite | 若復有人性行著聲 |
291 | 34 | 著 | zháo | to fall asleep | 若復有人性行著聲 |
292 | 34 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 若復有人性行著聲 |
293 | 34 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 若復有人性行著聲 |
294 | 34 | 著 | zhù | to show | 若復有人性行著聲 |
295 | 34 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 若復有人性行著聲 |
296 | 34 | 著 | zhù | to write | 若復有人性行著聲 |
297 | 34 | 著 | zhù | to record | 若復有人性行著聲 |
298 | 34 | 著 | zhù | a document; writings | 若復有人性行著聲 |
299 | 34 | 著 | zhù | Zhu | 若復有人性行著聲 |
300 | 34 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 若復有人性行著聲 |
301 | 34 | 著 | zhuó | to arrive | 若復有人性行著聲 |
302 | 34 | 著 | zhuó | to result in | 若復有人性行著聲 |
303 | 34 | 著 | zhuó | to command | 若復有人性行著聲 |
304 | 34 | 著 | zhuó | a strategy | 若復有人性行著聲 |
305 | 34 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 若復有人性行著聲 |
306 | 34 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 若復有人性行著聲 |
307 | 34 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 若復有人性行著聲 |
308 | 34 | 著 | zhe | attachment to | 若復有人性行著聲 |
309 | 33 | 與 | yǔ | to give | 即與夫人敷好床座 |
310 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 即與夫人敷好床座 |
311 | 33 | 與 | yù | to particate in | 即與夫人敷好床座 |
312 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 即與夫人敷好床座 |
313 | 33 | 與 | yù | to help | 即與夫人敷好床座 |
314 | 33 | 與 | yǔ | for | 即與夫人敷好床座 |
315 | 33 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 五健丈夫堪任戰鬪出現於世 |
316 | 33 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 五健丈夫堪任戰鬪出現於世 |
317 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言色妙者 |
318 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言色妙者 |
319 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言色妙者 |
320 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 言色妙者 |
321 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 言色妙者 |
322 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言色妙者 |
323 | 33 | 言 | yán | to regard as | 言色妙者 |
324 | 33 | 言 | yán | to act as | 言色妙者 |
325 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 言色妙者 |
326 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 言色妙者 |
327 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 心即染著 |
328 | 33 | 即 | jí | at that time | 心即染著 |
329 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 心即染著 |
330 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 心即染著 |
331 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 心即染著 |
332 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸五王曰 |
333 | 31 | 告 | gào | to request | 世尊告諸五王曰 |
334 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸五王曰 |
335 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸五王曰 |
336 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸五王曰 |
337 | 31 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸五王曰 |
338 | 31 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸五王曰 |
339 | 31 | 告 | gào | a party | 世尊告諸五王曰 |
340 | 31 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸五王曰 |
341 | 31 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸五王曰 |
342 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸五王曰 |
343 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
344 | 29 | 女人 | nǚrén | woman; women | 即見此女人顏貌無雙 |
345 | 29 | 女人 | nǚrén | wife | 即見此女人顏貌無雙 |
346 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 波斯匿王語四王曰 |
347 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 波斯匿王語四王曰 |
348 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 波斯匿王語四王曰 |
349 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 波斯匿王語四王曰 |
350 | 29 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 極懷歡喜而無厭足 |
351 | 29 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 極懷歡喜而無厭足 |
352 | 29 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 極懷歡喜而無厭足 |
353 | 29 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 極懷歡喜而無厭足 |
354 | 29 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 極懷歡喜而無厭足 |
355 | 29 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 極懷歡喜而無厭足 |
356 | 29 | 持 | chí | to grasp; to hold | 我今持居家田業盡與此兒 |
357 | 29 | 持 | chí | to resist; to oppose | 我今持居家田業盡與此兒 |
358 | 29 | 持 | chí | to uphold | 我今持居家田業盡與此兒 |
359 | 29 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 我今持居家田業盡與此兒 |
360 | 29 | 持 | chí | to administer; to manage | 我今持居家田業盡與此兒 |
361 | 29 | 持 | chí | to control | 我今持居家田業盡與此兒 |
362 | 29 | 持 | chí | to be cautious | 我今持居家田業盡與此兒 |
363 | 29 | 持 | chí | to remember | 我今持居家田業盡與此兒 |
364 | 29 | 持 | chí | to assist | 我今持居家田業盡與此兒 |
365 | 29 | 持 | chí | with; using | 我今持居家田業盡與此兒 |
366 | 29 | 持 | chí | dhara | 我今持居家田業盡與此兒 |
367 | 28 | 酪 | lào | cheese | 唯乏無酪 |
368 | 28 | 酪 | lào | plant based cheese-like product | 唯乏無酪 |
369 | 28 | 酪 | lào | curds; dadhi | 唯乏無酪 |
370 | 28 | 聲 | shēng | sound | 若耳聞聲 |
371 | 28 | 聲 | shēng | sheng | 若耳聞聲 |
372 | 28 | 聲 | shēng | voice | 若耳聞聲 |
373 | 28 | 聲 | shēng | music | 若耳聞聲 |
374 | 28 | 聲 | shēng | language | 若耳聞聲 |
375 | 28 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 若耳聞聲 |
376 | 28 | 聲 | shēng | a message | 若耳聞聲 |
377 | 28 | 聲 | shēng | a consonant | 若耳聞聲 |
378 | 28 | 聲 | shēng | a tone | 若耳聞聲 |
379 | 28 | 聲 | shēng | to announce | 若耳聞聲 |
380 | 28 | 聲 | shēng | sound | 若耳聞聲 |
381 | 28 | 入 | rù | to enter | 即入深山之中 |
382 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入深山之中 |
383 | 28 | 入 | rù | radical | 即入深山之中 |
384 | 28 | 入 | rù | income | 即入深山之中 |
385 | 28 | 入 | rù | to conform with | 即入深山之中 |
386 | 28 | 入 | rù | to descend | 即入深山之中 |
387 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 即入深山之中 |
388 | 28 | 入 | rù | to pay | 即入深山之中 |
389 | 28 | 入 | rù | to join | 即入深山之中 |
390 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入深山之中 |
391 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入深山之中 |
392 | 27 | 戰 | zhàn | war; fighting; battle | 五健丈夫堪任戰鬪出現於世 |
393 | 27 | 戰 | zhàn | to fight | 五健丈夫堪任戰鬪出現於世 |
394 | 27 | 戰 | zhàn | to shiver; to shudder; to tremble | 五健丈夫堪任戰鬪出現於世 |
395 | 27 | 戰 | zhàn | Zhan | 五健丈夫堪任戰鬪出現於世 |
396 | 27 | 戰 | zhàn | to debate; to dispute | 五健丈夫堪任戰鬪出現於世 |
397 | 27 | 戰 | zhàn | to battle; yudh | 五健丈夫堪任戰鬪出現於世 |
398 | 26 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者尸婆羅還在舍衛國本邦之處 |
399 | 26 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者尸婆羅還在舍衛國本邦之處 |
400 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即從坐起而去 |
401 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即從坐起而去 |
402 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即從坐起而去 |
403 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即從坐起而去 |
404 | 26 | 起 | qǐ | to start | 即從坐起而去 |
405 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即從坐起而去 |
406 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即從坐起而去 |
407 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即從坐起而去 |
408 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即從坐起而去 |
409 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即從坐起而去 |
410 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即從坐起而去 |
411 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即從坐起而去 |
412 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即從坐起而去 |
413 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即從坐起而去 |
414 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即從坐起而去 |
415 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 即從坐起而去 |
416 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即從坐起而去 |
417 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即從坐起而去 |
418 | 25 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使貧無有乏 |
419 | 25 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使貧無有乏 |
420 | 25 | 使 | shǐ | to indulge | 使貧無有乏 |
421 | 25 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使貧無有乏 |
422 | 25 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使貧無有乏 |
423 | 25 | 使 | shǐ | to dispatch | 使貧無有乏 |
424 | 25 | 使 | shǐ | to use | 使貧無有乏 |
425 | 25 | 使 | shǐ | to be able to | 使貧無有乏 |
426 | 25 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使貧無有乏 |
427 | 25 | 味 | wèi | taste; flavor | 舌知味 |
428 | 25 | 味 | wèi | significance | 舌知味 |
429 | 25 | 味 | wèi | to taste | 舌知味 |
430 | 25 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 舌知味 |
431 | 25 | 味 | wèi | smell; odor | 舌知味 |
432 | 25 | 味 | wèi | a delicacy | 舌知味 |
433 | 25 | 味 | wèi | taste; rasa | 舌知味 |
434 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 所樂之處 |
435 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 所樂之處 |
436 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 所樂之處 |
437 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 所樂之處 |
438 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 所樂之處 |
439 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 所樂之處 |
440 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 所樂之處 |
441 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 所樂之處 |
442 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 所樂之處 |
443 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 所樂之處 |
444 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 所樂之處 |
445 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 所樂之處 |
446 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 所樂之處 |
447 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 所樂之處 |
448 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 所樂之處 |
449 | 25 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 鼻嗅香 |
450 | 25 | 香 | xiāng | incense | 鼻嗅香 |
451 | 25 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 鼻嗅香 |
452 | 25 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 鼻嗅香 |
453 | 25 | 香 | xiāng | a female | 鼻嗅香 |
454 | 25 | 香 | xiāng | Xiang | 鼻嗅香 |
455 | 25 | 香 | xiāng | to kiss | 鼻嗅香 |
456 | 25 | 香 | xiāng | feminine | 鼻嗅香 |
457 | 25 | 香 | xiāng | incense | 鼻嗅香 |
458 | 25 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 鼻嗅香 |
459 | 25 | 及 | jí | to reach | 釋及梵天 |
460 | 25 | 及 | jí | to attain | 釋及梵天 |
461 | 25 | 及 | jí | to understand | 釋及梵天 |
462 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 釋及梵天 |
463 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 釋及梵天 |
464 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 釋及梵天 |
465 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 釋及梵天 |
466 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生終不染著 |
467 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生終不染著 |
468 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生終不染著 |
469 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生終不染著 |
470 | 24 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 各作此論 |
471 | 24 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 各作此論 |
472 | 24 | 論 | lùn | to evaluate | 各作此論 |
473 | 24 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 各作此論 |
474 | 24 | 論 | lùn | to convict | 各作此論 |
475 | 24 | 論 | lùn | to edit; to compile | 各作此論 |
476 | 24 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 各作此論 |
477 | 24 | 論 | lùn | discussion | 各作此論 |
478 | 24 | 意 | yì | idea | 欲意熾盛時 |
479 | 24 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 欲意熾盛時 |
480 | 24 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 欲意熾盛時 |
481 | 24 | 意 | yì | mood; feeling | 欲意熾盛時 |
482 | 24 | 意 | yì | will; willpower; determination | 欲意熾盛時 |
483 | 24 | 意 | yì | bearing; spirit | 欲意熾盛時 |
484 | 24 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 欲意熾盛時 |
485 | 24 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 欲意熾盛時 |
486 | 24 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 欲意熾盛時 |
487 | 24 | 意 | yì | meaning | 欲意熾盛時 |
488 | 24 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 欲意熾盛時 |
489 | 24 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 欲意熾盛時 |
490 | 24 | 意 | yì | Yi | 欲意熾盛時 |
491 | 24 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 欲意熾盛時 |
492 | 24 | 滑 | huá | smooth; slippery | 身知細滑 |
493 | 24 | 滑 | huá | to slip; to slide | 身知細滑 |
494 | 24 | 滑 | huá | sly; cunning | 身知細滑 |
495 | 24 | 滑 | huá | Hua | 身知細滑 |
496 | 24 | 滑 | huá | slippery; ślakṣṇa | 身知細滑 |
497 | 24 | 細 | xì | thin; slender | 身知細滑 |
498 | 24 | 細 | xì | tiny; miniature | 身知細滑 |
499 | 24 | 細 | xì | trifling | 身知細滑 |
500 | 24 | 細 | xì | tender; delicate | 身知細滑 |
Frequencies of all Words
Top 1043
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 161 | 是 | shì | is; are; am; to be | 其中或有國王而作是說 |
2 | 161 | 是 | shì | is exactly | 其中或有國王而作是說 |
3 | 161 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 其中或有國王而作是說 |
4 | 161 | 是 | shì | this; that; those | 其中或有國王而作是說 |
5 | 161 | 是 | shì | really; certainly | 其中或有國王而作是說 |
6 | 161 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 其中或有國王而作是說 |
7 | 161 | 是 | shì | true | 其中或有國王而作是說 |
8 | 161 | 是 | shì | is; has; exists | 其中或有國王而作是說 |
9 | 161 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 其中或有國王而作是說 |
10 | 161 | 是 | shì | a matter; an affair | 其中或有國王而作是說 |
11 | 161 | 是 | shì | Shi | 其中或有國王而作是說 |
12 | 161 | 是 | shì | is; bhū | 其中或有國王而作是說 |
13 | 161 | 是 | shì | this; idam | 其中或有國王而作是說 |
14 | 154 | 之 | zhī | him; her; them; that | 優陀延王之所說也 |
15 | 154 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 優陀延王之所說也 |
16 | 154 | 之 | zhī | to go | 優陀延王之所說也 |
17 | 154 | 之 | zhī | this; that | 優陀延王之所說也 |
18 | 154 | 之 | zhī | genetive marker | 優陀延王之所說也 |
19 | 154 | 之 | zhī | it | 優陀延王之所說也 |
20 | 154 | 之 | zhī | in; in regards to | 優陀延王之所說也 |
21 | 154 | 之 | zhī | all | 優陀延王之所說也 |
22 | 154 | 之 | zhī | and | 優陀延王之所說也 |
23 | 154 | 之 | zhī | however | 優陀延王之所說也 |
24 | 154 | 之 | zhī | if | 優陀延王之所說也 |
25 | 154 | 之 | zhī | then | 優陀延王之所說也 |
26 | 154 | 之 | zhī | to arrive; to go | 優陀延王之所說也 |
27 | 154 | 之 | zhī | is | 優陀延王之所說也 |
28 | 154 | 之 | zhī | to use | 優陀延王之所說也 |
29 | 154 | 之 | zhī | Zhi | 優陀延王之所說也 |
30 | 154 | 之 | zhī | winding | 優陀延王之所說也 |
31 | 137 | 此 | cǐ | this; these | 各作此論 |
32 | 137 | 此 | cǐ | in this way | 各作此論 |
33 | 137 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 各作此論 |
34 | 137 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 各作此論 |
35 | 137 | 此 | cǐ | this; here; etad | 各作此論 |
36 | 115 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人於色最妙 |
37 | 115 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人於色最妙 |
38 | 115 | 人 | rén | a kind of person | 此人於色最妙 |
39 | 115 | 人 | rén | everybody | 此人於色最妙 |
40 | 115 | 人 | rén | adult | 此人於色最妙 |
41 | 115 | 人 | rén | somebody; others | 此人於色最妙 |
42 | 115 | 人 | rén | an upright person | 此人於色最妙 |
43 | 115 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人於色最妙 |
44 | 104 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
45 | 104 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
46 | 104 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
47 | 104 | 時 | shí | at that time | 是時 |
48 | 104 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
49 | 104 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
50 | 104 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
51 | 104 | 時 | shí | tense | 是時 |
52 | 104 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
53 | 104 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
54 | 104 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
55 | 104 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
56 | 104 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
57 | 104 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
58 | 104 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
59 | 104 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
60 | 104 | 時 | shí | on time | 是時 |
61 | 104 | 時 | shí | this; that | 是時 |
62 | 104 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
63 | 104 | 時 | shí | hour | 是時 |
64 | 104 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
65 | 104 | 時 | shí | Shi | 是時 |
66 | 104 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
67 | 104 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
68 | 104 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
69 | 104 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
70 | 89 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其中或有國王而作是說 |
71 | 89 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其中或有國王而作是說 |
72 | 89 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其中或有國王而作是說 |
73 | 89 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其中或有國王而作是說 |
74 | 89 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其中或有國王而作是說 |
75 | 89 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其中或有國王而作是說 |
76 | 89 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其中或有國王而作是說 |
77 | 89 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其中或有國王而作是說 |
78 | 89 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其中或有國王而作是說 |
79 | 89 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其中或有國王而作是說 |
80 | 89 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其中或有國王而作是說 |
81 | 89 | 有 | yǒu | abundant | 其中或有國王而作是說 |
82 | 89 | 有 | yǒu | purposeful | 其中或有國王而作是說 |
83 | 89 | 有 | yǒu | You | 其中或有國王而作是說 |
84 | 89 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其中或有國王而作是說 |
85 | 89 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其中或有國王而作是說 |
86 | 84 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言色妙者 |
87 | 84 | 者 | zhě | that | 言色妙者 |
88 | 84 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言色妙者 |
89 | 84 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言色妙者 |
90 | 84 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言色妙者 |
91 | 84 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言色妙者 |
92 | 84 | 者 | zhuó | according to | 言色妙者 |
93 | 84 | 者 | zhě | ca | 言色妙者 |
94 | 82 | 彼 | bǐ | that; those | 彼人不著聲 |
95 | 82 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼人不著聲 |
96 | 82 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼人不著聲 |
97 | 80 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世人所希望 |
98 | 80 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世人所希望 |
99 | 80 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世人所希望 |
100 | 80 | 所 | suǒ | it | 世人所希望 |
101 | 80 | 所 | suǒ | if; supposing | 世人所希望 |
102 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世人所希望 |
103 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 世人所希望 |
104 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世人所希望 |
105 | 80 | 所 | suǒ | that which | 世人所希望 |
106 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世人所希望 |
107 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 世人所希望 |
108 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 世人所希望 |
109 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世人所希望 |
110 | 80 | 所 | suǒ | that which; yad | 世人所希望 |
111 | 74 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
112 | 74 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
113 | 73 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若眼見色甚愛敬念 |
114 | 73 | 若 | ruò | seemingly | 若眼見色甚愛敬念 |
115 | 73 | 若 | ruò | if | 若眼見色甚愛敬念 |
116 | 73 | 若 | ruò | you | 若眼見色甚愛敬念 |
117 | 73 | 若 | ruò | this; that | 若眼見色甚愛敬念 |
118 | 73 | 若 | ruò | and; or | 若眼見色甚愛敬念 |
119 | 73 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若眼見色甚愛敬念 |
120 | 73 | 若 | rě | pomegranite | 若眼見色甚愛敬念 |
121 | 73 | 若 | ruò | to choose | 若眼見色甚愛敬念 |
122 | 73 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若眼見色甚愛敬念 |
123 | 73 | 若 | ruò | thus | 若眼見色甚愛敬念 |
124 | 73 | 若 | ruò | pollia | 若眼見色甚愛敬念 |
125 | 73 | 若 | ruò | Ruo | 若眼見色甚愛敬念 |
126 | 73 | 若 | ruò | only then | 若眼見色甚愛敬念 |
127 | 73 | 若 | rě | ja | 若眼見色甚愛敬念 |
128 | 73 | 若 | rě | jñā | 若眼見色甚愛敬念 |
129 | 73 | 若 | ruò | if; yadi | 若眼見色甚愛敬念 |
130 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 將五百比丘 |
131 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 將五百比丘 |
132 | 73 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 將五百比丘 |
133 | 71 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 波斯匿王以所共論五欲者 |
134 | 71 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 波斯匿王以所共論五欲者 |
135 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 波斯匿王以所共論五欲者 |
136 | 71 | 以 | yǐ | according to | 波斯匿王以所共論五欲者 |
137 | 71 | 以 | yǐ | because of | 波斯匿王以所共論五欲者 |
138 | 71 | 以 | yǐ | on a certain date | 波斯匿王以所共論五欲者 |
139 | 71 | 以 | yǐ | and; as well as | 波斯匿王以所共論五欲者 |
140 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 波斯匿王以所共論五欲者 |
141 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 波斯匿王以所共論五欲者 |
142 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 波斯匿王以所共論五欲者 |
143 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 波斯匿王以所共論五欲者 |
144 | 71 | 以 | yǐ | further; moreover | 波斯匿王以所共論五欲者 |
145 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 波斯匿王以所共論五欲者 |
146 | 71 | 以 | yǐ | very | 波斯匿王以所共論五欲者 |
147 | 71 | 以 | yǐ | already | 波斯匿王以所共論五欲者 |
148 | 71 | 以 | yǐ | increasingly | 波斯匿王以所共論五欲者 |
149 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 波斯匿王以所共論五欲者 |
150 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 波斯匿王以所共論五欲者 |
151 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 波斯匿王以所共論五欲者 |
152 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 波斯匿王以所共論五欲者 |
153 | 70 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 我等盡共至世尊所 |
154 | 70 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 我等盡共至世尊所 |
155 | 68 | 尸 | shī | corpse | 云是尸婆羅鬼 |
156 | 68 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 云是尸婆羅鬼 |
157 | 68 | 尸 | shī | shi | 云是尸婆羅鬼 |
158 | 68 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 云是尸婆羅鬼 |
159 | 68 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 云是尸婆羅鬼 |
160 | 67 | 為 | wèi | for; to | 云何為五王 |
161 | 67 | 為 | wèi | because of | 云何為五王 |
162 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為五王 |
163 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為五王 |
164 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 云何為五王 |
165 | 67 | 為 | wéi | to do | 云何為五王 |
166 | 67 | 為 | wèi | for | 云何為五王 |
167 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為五王 |
168 | 67 | 為 | wèi | to | 云何為五王 |
169 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為五王 |
170 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為五王 |
171 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為五王 |
172 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為五王 |
173 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為五王 |
174 | 67 | 為 | wéi | to govern | 云何為五王 |
175 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為五王 |
176 | 67 | 婆羅 | póluó | Borneo | 云是尸婆羅鬼 |
177 | 67 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 云是尸婆羅鬼 |
178 | 67 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 云是尸婆羅鬼 |
179 | 66 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 諸賢當知 |
180 | 66 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 諸賢當知 |
181 | 66 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 諸賢當知 |
182 | 66 | 當 | dāng | to face | 諸賢當知 |
183 | 66 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 諸賢當知 |
184 | 66 | 當 | dāng | to manage; to host | 諸賢當知 |
185 | 66 | 當 | dāng | should | 諸賢當知 |
186 | 66 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 諸賢當知 |
187 | 66 | 當 | dǎng | to think | 諸賢當知 |
188 | 66 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 諸賢當知 |
189 | 66 | 當 | dǎng | to be equal | 諸賢當知 |
190 | 66 | 當 | dàng | that | 諸賢當知 |
191 | 66 | 當 | dāng | an end; top | 諸賢當知 |
192 | 66 | 當 | dàng | clang; jingle | 諸賢當知 |
193 | 66 | 當 | dāng | to judge | 諸賢當知 |
194 | 66 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 諸賢當知 |
195 | 66 | 當 | dàng | the same | 諸賢當知 |
196 | 66 | 當 | dàng | to pawn | 諸賢當知 |
197 | 66 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 諸賢當知 |
198 | 66 | 當 | dàng | a trap | 諸賢當知 |
199 | 66 | 當 | dàng | a pawned item | 諸賢當知 |
200 | 66 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 諸賢當知 |
201 | 64 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 然復不知何者為妙 |
202 | 64 | 復 | fù | to go back; to return | 然復不知何者為妙 |
203 | 64 | 復 | fù | to resume; to restart | 然復不知何者為妙 |
204 | 64 | 復 | fù | to do in detail | 然復不知何者為妙 |
205 | 64 | 復 | fù | to restore | 然復不知何者為妙 |
206 | 64 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然復不知何者為妙 |
207 | 64 | 復 | fù | after all; and then | 然復不知何者為妙 |
208 | 64 | 復 | fù | even if; although | 然復不知何者為妙 |
209 | 64 | 復 | fù | Fu; Return | 然復不知何者為妙 |
210 | 64 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然復不知何者為妙 |
211 | 64 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然復不知何者為妙 |
212 | 64 | 復 | fù | particle without meaing | 然復不知何者為妙 |
213 | 64 | 復 | fù | Fu | 然復不知何者為妙 |
214 | 64 | 復 | fù | repeated; again | 然復不知何者為妙 |
215 | 64 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然復不知何者為妙 |
216 | 64 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然復不知何者為妙 |
217 | 64 | 復 | fù | again; punar | 然復不知何者為妙 |
218 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 今如來近在舍衛國祇樹給孤獨園 |
219 | 63 | 今 | jīn | Jin | 今如來近在舍衛國祇樹給孤獨園 |
220 | 63 | 今 | jīn | modern | 今如來近在舍衛國祇樹給孤獨園 |
221 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 今如來近在舍衛國祇樹給孤獨園 |
222 | 59 | 欲 | yù | desire | 欲意熾盛時 |
223 | 59 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲意熾盛時 |
224 | 59 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲意熾盛時 |
225 | 59 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲意熾盛時 |
226 | 59 | 欲 | yù | lust | 欲意熾盛時 |
227 | 59 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲意熾盛時 |
228 | 58 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便共相將至世尊所 |
229 | 58 | 便 | biàn | advantageous | 便共相將至世尊所 |
230 | 58 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便共相將至世尊所 |
231 | 58 | 便 | pián | fat; obese | 便共相將至世尊所 |
232 | 58 | 便 | biàn | to make easy | 便共相將至世尊所 |
233 | 58 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便共相將至世尊所 |
234 | 58 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便共相將至世尊所 |
235 | 58 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便共相將至世尊所 |
236 | 58 | 便 | biàn | in passing | 便共相將至世尊所 |
237 | 58 | 便 | biàn | informal | 便共相將至世尊所 |
238 | 58 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便共相將至世尊所 |
239 | 58 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便共相將至世尊所 |
240 | 58 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便共相將至世尊所 |
241 | 58 | 便 | biàn | stool | 便共相將至世尊所 |
242 | 58 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便共相將至世尊所 |
243 | 58 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便共相將至世尊所 |
244 | 58 | 便 | biàn | even if; even though | 便共相將至世尊所 |
245 | 58 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便共相將至世尊所 |
246 | 58 | 便 | biàn | then; atha | 便共相將至世尊所 |
247 | 57 | 不 | bù | not; no | 眾生終不染著 |
248 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 眾生終不染著 |
249 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 眾生終不染著 |
250 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 眾生終不染著 |
251 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 眾生終不染著 |
252 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 眾生終不染著 |
253 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 眾生終不染著 |
254 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 眾生終不染著 |
255 | 57 | 不 | bù | no; na | 眾生終不染著 |
256 | 53 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
257 | 53 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
258 | 53 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
259 | 53 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
260 | 53 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
261 | 53 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
262 | 53 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
263 | 53 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 舍衛城中有月光長者 |
264 | 53 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 舍衛城中有月光長者 |
265 | 53 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 舍衛城中有月光長者 |
266 | 53 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 舍衛城中有月光長者 |
267 | 52 | 無 | wú | no | 覩無厭足 |
268 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 覩無厭足 |
269 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 覩無厭足 |
270 | 52 | 無 | wú | has not yet | 覩無厭足 |
271 | 52 | 無 | mó | mo | 覩無厭足 |
272 | 52 | 無 | wú | do not | 覩無厭足 |
273 | 52 | 無 | wú | not; -less; un- | 覩無厭足 |
274 | 52 | 無 | wú | regardless of | 覩無厭足 |
275 | 52 | 無 | wú | to not have | 覩無厭足 |
276 | 52 | 無 | wú | um | 覩無厭足 |
277 | 52 | 無 | wú | Wu | 覩無厭足 |
278 | 52 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 覩無厭足 |
279 | 52 | 無 | wú | not; non- | 覩無厭足 |
280 | 52 | 無 | mó | mo | 覩無厭足 |
281 | 51 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
282 | 51 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
283 | 51 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
284 | 51 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
285 | 51 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
286 | 51 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
287 | 51 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
288 | 51 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
289 | 51 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
290 | 51 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
291 | 51 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
292 | 51 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
293 | 49 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 此五欲中何者最妙 |
294 | 49 | 妙 | miào | clever | 此五欲中何者最妙 |
295 | 49 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 此五欲中何者最妙 |
296 | 49 | 妙 | miào | fine; delicate | 此五欲中何者最妙 |
297 | 49 | 妙 | miào | young | 此五欲中何者最妙 |
298 | 49 | 妙 | miào | interesting | 此五欲中何者最妙 |
299 | 49 | 妙 | miào | profound reasoning | 此五欲中何者最妙 |
300 | 49 | 妙 | miào | Miao | 此五欲中何者最妙 |
301 | 49 | 妙 | miào | Wonderful | 此五欲中何者最妙 |
302 | 49 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 此五欲中何者最妙 |
303 | 49 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來說此五欲 |
304 | 49 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來說此五欲 |
305 | 49 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來說此五欲 |
306 | 47 | 作 | zuò | to do | 各作此論 |
307 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各作此論 |
308 | 47 | 作 | zuò | to start | 各作此論 |
309 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 各作此論 |
310 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各作此論 |
311 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 各作此論 |
312 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 各作此論 |
313 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 各作此論 |
314 | 47 | 作 | zuò | to rise | 各作此論 |
315 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 各作此論 |
316 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各作此論 |
317 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 各作此論 |
318 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各作此論 |
319 | 46 | 我 | wǒ | I; me; my | 我自覺有娠 |
320 | 46 | 我 | wǒ | self | 我自覺有娠 |
321 | 46 | 我 | wǒ | we; our | 我自覺有娠 |
322 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自覺有娠 |
323 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我自覺有娠 |
324 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自覺有娠 |
325 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我自覺有娠 |
326 | 46 | 我 | wǒ | I; aham | 我自覺有娠 |
327 | 46 | 見 | jiàn | to see | 見賜一男兒 |
328 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見賜一男兒 |
329 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見賜一男兒 |
330 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見賜一男兒 |
331 | 46 | 見 | jiàn | passive marker | 見賜一男兒 |
332 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 見賜一男兒 |
333 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 見賜一男兒 |
334 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見賜一男兒 |
335 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見賜一男兒 |
336 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 見賜一男兒 |
337 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 見賜一男兒 |
338 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 見賜一男兒 |
339 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見賜一男兒 |
340 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見賜一男兒 |
341 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來說此五欲 |
342 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來說此五欲 |
343 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 如來說此五欲 |
344 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來說此五欲 |
345 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來說此五欲 |
346 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來說此五欲 |
347 | 45 | 說 | shuō | allocution | 如來說此五欲 |
348 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來說此五欲 |
349 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來說此五欲 |
350 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來說此五欲 |
351 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來說此五欲 |
352 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 如來說此五欲 |
353 | 43 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 將諸比丘前後圍遶 |
354 | 41 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以其有味故 |
355 | 41 | 其 | qí | to add emphasis | 以其有味故 |
356 | 41 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以其有味故 |
357 | 41 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以其有味故 |
358 | 41 | 其 | qí | he; her; it; them | 以其有味故 |
359 | 41 | 其 | qí | probably; likely | 以其有味故 |
360 | 41 | 其 | qí | will | 以其有味故 |
361 | 41 | 其 | qí | may | 以其有味故 |
362 | 41 | 其 | qí | if | 以其有味故 |
363 | 41 | 其 | qí | or | 以其有味故 |
364 | 41 | 其 | qí | Qi | 以其有味故 |
365 | 41 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以其有味故 |
366 | 41 | 得 | de | potential marker | 彼得細滑已 |
367 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼得細滑已 |
368 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 彼得細滑已 |
369 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼得細滑已 |
370 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 彼得細滑已 |
371 | 41 | 得 | dé | de | 彼得細滑已 |
372 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 彼得細滑已 |
373 | 41 | 得 | dé | to result in | 彼得細滑已 |
374 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼得細滑已 |
375 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 彼得細滑已 |
376 | 41 | 得 | dé | to be finished | 彼得細滑已 |
377 | 41 | 得 | de | result of degree | 彼得細滑已 |
378 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 彼得細滑已 |
379 | 41 | 得 | děi | satisfying | 彼得細滑已 |
380 | 41 | 得 | dé | to contract | 彼得細滑已 |
381 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彼得細滑已 |
382 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 彼得細滑已 |
383 | 41 | 得 | dé | to hear | 彼得細滑已 |
384 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 彼得細滑已 |
385 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 彼得細滑已 |
386 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼得細滑已 |
387 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 唯願受請及比丘僧并愍此小兒 |
388 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 唯願受請及比丘僧并愍此小兒 |
389 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 唯願受請及比丘僧并愍此小兒 |
390 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 唯願受請及比丘僧并愍此小兒 |
391 | 40 | 受 | shòu | suitably | 唯願受請及比丘僧并愍此小兒 |
392 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 唯願受請及比丘僧并愍此小兒 |
393 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 其中或有國王而作是說 |
394 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其中或有國王而作是說 |
395 | 40 | 而 | ér | you | 其中或有國王而作是說 |
396 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 其中或有國王而作是說 |
397 | 40 | 而 | ér | right away; then | 其中或有國王而作是說 |
398 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 其中或有國王而作是說 |
399 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 其中或有國王而作是說 |
400 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 其中或有國王而作是說 |
401 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 其中或有國王而作是說 |
402 | 40 | 而 | ér | so as to | 其中或有國王而作是說 |
403 | 40 | 而 | ér | only then | 其中或有國王而作是說 |
404 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 其中或有國王而作是說 |
405 | 40 | 而 | néng | can; able | 其中或有國王而作是說 |
406 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其中或有國王而作是說 |
407 | 40 | 而 | ér | me | 其中或有國王而作是說 |
408 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 其中或有國王而作是說 |
409 | 40 | 而 | ér | possessive | 其中或有國王而作是說 |
410 | 40 | 而 | ér | and; ca | 其中或有國王而作是說 |
411 | 39 | 於 | yú | in; at | 此人於色最妙 |
412 | 39 | 於 | yú | in; at | 此人於色最妙 |
413 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 此人於色最妙 |
414 | 39 | 於 | yú | to go; to | 此人於色最妙 |
415 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此人於色最妙 |
416 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 此人於色最妙 |
417 | 39 | 於 | yú | from | 此人於色最妙 |
418 | 39 | 於 | yú | give | 此人於色最妙 |
419 | 39 | 於 | yú | oppposing | 此人於色最妙 |
420 | 39 | 於 | yú | and | 此人於色最妙 |
421 | 39 | 於 | yú | compared to | 此人於色最妙 |
422 | 39 | 於 | yú | by | 此人於色最妙 |
423 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 此人於色最妙 |
424 | 39 | 於 | yú | for | 此人於色最妙 |
425 | 39 | 於 | yú | Yu | 此人於色最妙 |
426 | 39 | 於 | wū | a crow | 此人於色最妙 |
427 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 此人於色最妙 |
428 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 此人於色最妙 |
429 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以其有味故 |
430 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以其有味故 |
431 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以其有味故 |
432 | 37 | 故 | gù | to die | 以其有味故 |
433 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以其有味故 |
434 | 37 | 故 | gù | original | 以其有味故 |
435 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以其有味故 |
436 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以其有味故 |
437 | 37 | 故 | gù | something in the past | 以其有味故 |
438 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 以其有味故 |
439 | 37 | 故 | gù | still; yet | 以其有味故 |
440 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以其有味故 |
441 | 37 | 中 | zhōng | middle | 此五欲中何者最妙 |
442 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此五欲中何者最妙 |
443 | 37 | 中 | zhōng | China | 此五欲中何者最妙 |
444 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此五欲中何者最妙 |
445 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 此五欲中何者最妙 |
446 | 37 | 中 | zhōng | midday | 此五欲中何者最妙 |
447 | 37 | 中 | zhōng | inside | 此五欲中何者最妙 |
448 | 37 | 中 | zhōng | during | 此五欲中何者最妙 |
449 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 此五欲中何者最妙 |
450 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 此五欲中何者最妙 |
451 | 37 | 中 | zhōng | half | 此五欲中何者最妙 |
452 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此五欲中何者最妙 |
453 | 37 | 中 | zhōng | while | 此五欲中何者最妙 |
454 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此五欲中何者最妙 |
455 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此五欲中何者最妙 |
456 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 此五欲中何者最妙 |
457 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此五欲中何者最妙 |
458 | 37 | 中 | zhōng | middle | 此五欲中何者最妙 |
459 | 37 | 已 | yǐ | already | 諸王聞波斯匿王語已 |
460 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸王聞波斯匿王語已 |
461 | 37 | 已 | yǐ | from | 諸王聞波斯匿王語已 |
462 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸王聞波斯匿王語已 |
463 | 37 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸王聞波斯匿王語已 |
464 | 37 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸王聞波斯匿王語已 |
465 | 37 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸王聞波斯匿王語已 |
466 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 諸王聞波斯匿王語已 |
467 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸王聞波斯匿王語已 |
468 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸王聞波斯匿王語已 |
469 | 37 | 已 | yǐ | certainly | 諸王聞波斯匿王語已 |
470 | 37 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸王聞波斯匿王語已 |
471 | 37 | 已 | yǐ | this | 諸王聞波斯匿王語已 |
472 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸王聞波斯匿王語已 |
473 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸王聞波斯匿王語已 |
474 | 36 | 五 | wǔ | five | 增壹阿含經卷第二十五 |
475 | 36 | 五 | wǔ | fifth musical note | 增壹阿含經卷第二十五 |
476 | 36 | 五 | wǔ | Wu | 增壹阿含經卷第二十五 |
477 | 36 | 五 | wǔ | the five elements | 增壹阿含經卷第二十五 |
478 | 36 | 五 | wǔ | five; pañca | 增壹阿含經卷第二十五 |
479 | 35 | 知 | zhī | to know | 諸賢當知 |
480 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 諸賢當知 |
481 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 諸賢當知 |
482 | 35 | 知 | zhī | to administer | 諸賢當知 |
483 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 諸賢當知 |
484 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 諸賢當知 |
485 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 諸賢當知 |
486 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 諸賢當知 |
487 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 諸賢當知 |
488 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 諸賢當知 |
489 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 諸賢當知 |
490 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 諸賢當知 |
491 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 諸賢當知 |
492 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 諸賢當知 |
493 | 35 | 知 | zhī | to make known | 諸賢當知 |
494 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 諸賢當知 |
495 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 諸賢當知 |
496 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 諸賢當知 |
497 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 諸賢當知 |
498 | 35 | 至 | zhì | to; until | 我等盡共至世尊所 |
499 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 我等盡共至世尊所 |
500 | 35 | 至 | zhì | extremely; very; most | 我等盡共至世尊所 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
人 | rén | person; manuṣya | |
时 | 時 |
|
|
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
彼 | bǐ | that; tad | |
所 |
|
|
|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
鬼子母 | 71 | Hariti | |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
九月 | 106 |
|
|
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
善财 | 善財 | 83 |
|
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
善觉长者 | 善覺長者 | 115 | Elder Suprabuddha; Suppabuddha |
山上 | 115 | Shanshang | |
善施 | 115 | Sudatta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
优填 | 優填 | 121 |
|
增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中夏 | 122 | China | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
薄福 | 98 | little merit | |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
成佛 | 99 |
|
|
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
床座 | 99 | seat; āsana | |
出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
达嚫 | 達嚫 | 100 | the practice of giving; generosity |
道法 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定身 | 100 | body of meditation | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法教 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒身 | 106 | body of morality | |
解脱所见身 | 解脫所見身 | 106 | body of knowledge and experience of liberation |
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
拘屡 | 拘屢 | 106 | krośa |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
能破 | 110 | refutation | |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
乾沓和 | 113 | a gandharva | |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三昧 | 115 |
|
|
色有 | 115 | material existence | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生天 | 115 | celestial birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
檀越主 | 116 | an alms giver; a donor | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷婆 | 116 | stupa | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
五大 | 119 | the five elements | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
信施 | 120 | trust in charity | |
姓字 | 120 | surname and given name | |
学道之人 | 學道之人 | 120 | practitioners |
意解 | 121 | liberation of thought | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐具 | 122 |
|