Glossary and Vocabulary for Dafangbian Fo Bao'en Jing 大方便佛報恩經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 88 爾時 ěr shí at that time 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
2 88 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
3 81 Qi 盡其神力
4 73 zhě ca 若不爾者
5 64 yán to speak; to say; said 爾時六師即作是言
6 64 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時六師即作是言
7 64 yán Kangxi radical 149 爾時六師即作是言
8 64 yán phrase; sentence 爾時六師即作是言
9 64 yán a word; a syllable 爾時六師即作是言
10 64 yán a theory; a doctrine 爾時六師即作是言
11 64 yán to regard as 爾時六師即作是言
12 64 yán to act as 爾時六師即作是言
13 64 yán word; vacana 爾時六師即作是言
14 64 yán speak; vad 爾時六師即作是言
15 53 wáng Wang 王聞是語
16 53 wáng a king 王聞是語
17 53 wáng Kangxi radical 96 王聞是語
18 53 wàng to be king; to rule 王聞是語
19 53 wáng a prince; a duke 王聞是語
20 53 wáng grand; great 王聞是語
21 53 wáng to treat with the ceremony due to a king 王聞是語
22 53 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王聞是語
23 53 wáng the head of a group or gang 王聞是語
24 53 wáng the biggest or best of a group 王聞是語
25 53 wáng king; best of a kind; rāja 王聞是語
26 50 to be near by; to be close to 即以牛頭栴檀
27 50 at that time 即以牛頭栴檀
28 50 to be exactly the same as; to be thus 即以牛頭栴檀
29 50 supposed; so-called 即以牛頭栴檀
30 50 to arrive at; to ascend 即以牛頭栴檀
31 49 self 一切人民皆當捨我
32 49 [my] dear 一切人民皆當捨我
33 49 Wo 一切人民皆當捨我
34 49 self; atman; attan 一切人民皆當捨我
35 49 ga 一切人民皆當捨我
36 47 to go; to 於十方推求
37 47 to rely on; to depend on 於十方推求
38 47 Yu 於十方推求
39 47 a crow 於十方推求
40 44 shēng to be born; to give birth 淨飯王生二子
41 44 shēng to live 淨飯王生二子
42 44 shēng raw 淨飯王生二子
43 44 shēng a student 淨飯王生二子
44 44 shēng life 淨飯王生二子
45 44 shēng to produce; to give rise 淨飯王生二子
46 44 shēng alive 淨飯王生二子
47 44 shēng a lifetime 淨飯王生二子
48 44 shēng to initiate; to become 淨飯王生二子
49 44 shēng to grow 淨飯王生二子
50 44 shēng unfamiliar 淨飯王生二子
51 44 shēng not experienced 淨飯王生二子
52 44 shēng hard; stiff; strong 淨飯王生二子
53 44 shēng having academic or professional knowledge 淨飯王生二子
54 44 shēng a male role in traditional theatre 淨飯王生二子
55 44 shēng gender 淨飯王生二子
56 44 shēng to develop; to grow 淨飯王生二子
57 44 shēng to set up 淨飯王生二子
58 44 shēng a prostitute 淨飯王生二子
59 44 shēng a captive 淨飯王生二子
60 44 shēng a gentleman 淨飯王生二子
61 44 shēng Kangxi radical 100 淨飯王生二子
62 44 shēng unripe 淨飯王生二子
63 44 shēng nature 淨飯王生二子
64 44 shēng to inherit; to succeed 淨飯王生二子
65 44 shēng destiny 淨飯王生二子
66 44 shēng birth 淨飯王生二子
67 43 太子 tàizǐ a crown prince 爾時大兄悉達太子出城觀看
68 43 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 爾時大兄悉達太子出城觀看
69 41 one 千年二千年當有一幻人出世
70 41 Kangxi radical 1 千年二千年當有一幻人出世
71 41 pure; concentrated 千年二千年當有一幻人出世
72 41 first 千年二千年當有一幻人出世
73 41 the same 千年二千年當有一幻人出世
74 41 sole; single 千年二千年當有一幻人出世
75 41 a very small amount 千年二千年當有一幻人出世
76 41 Yi 千年二千年當有一幻人出世
77 41 other 千年二千年當有一幻人出世
78 41 to unify 千年二千年當有一幻人出世
79 41 accidentally; coincidentally 千年二千年當有一幻人出世
80 41 abruptly; suddenly 千年二千年當有一幻人出世
81 41 one; eka 千年二千年當有一幻人出世
82 40 Kangxi radical 49 從劫初已來
83 40 to bring to an end; to stop 從劫初已來
84 40 to complete 從劫初已來
85 40 to demote; to dismiss 從劫初已來
86 40 to recover from an illness 從劫初已來
87 40 former; pūrvaka 從劫初已來
88 40 jīn today; present; now 我等今當速往多人眾中
89 40 jīn Jin 我等今當速往多人眾中
90 40 jīn modern 我等今當速往多人眾中
91 40 jīn now; adhunā 我等今當速往多人眾中
92 37 zhōng middle 閻浮提中亦九十日不知如來所在
93 37 zhōng medium; medium sized 閻浮提中亦九十日不知如來所在
94 37 zhōng China 閻浮提中亦九十日不知如來所在
95 37 zhòng to hit the mark 閻浮提中亦九十日不知如來所在
96 37 zhōng midday 閻浮提中亦九十日不知如來所在
97 37 zhōng inside 閻浮提中亦九十日不知如來所在
98 37 zhōng during 閻浮提中亦九十日不知如來所在
99 37 zhōng Zhong 閻浮提中亦九十日不知如來所在
100 37 zhōng intermediary 閻浮提中亦九十日不知如來所在
101 37 zhōng half 閻浮提中亦九十日不知如來所在
102 37 zhòng to reach; to attain 閻浮提中亦九十日不知如來所在
103 37 zhòng to suffer; to infect 閻浮提中亦九十日不知如來所在
104 37 zhòng to obtain 閻浮提中亦九十日不知如來所在
105 37 zhòng to pass an exam 閻浮提中亦九十日不知如來所在
106 37 zhōng middle 閻浮提中亦九十日不知如來所在
107 35 zhī to go 幻化之法
108 35 zhī to arrive; to go 幻化之法
109 35 zhī is 幻化之法
110 35 zhī to use 幻化之法
111 35 zhī Zhi 幻化之法
112 34 如來 rúlái Tathagata 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
113 34 如來 Rúlái Tathagata 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
114 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
115 34 female; feminine 甘露飯王生一女
116 34 female 甘露飯王生一女
117 34 Kangxi radical 38 甘露飯王生一女
118 34 to marry off a daughter 甘露飯王生一女
119 34 daughter 甘露飯王生一女
120 34 soft; feminine 甘露飯王生一女
121 34 the Maiden lunar lodging 甘露飯王生一女
122 34 woman; nārī 甘露飯王生一女
123 34 daughter; duhitṛ 甘露飯王生一女
124 33 xīn heart [organ] 心生歡喜
125 33 xīn Kangxi radical 61 心生歡喜
126 33 xīn mind; consciousness 心生歡喜
127 33 xīn the center; the core; the middle 心生歡喜
128 33 xīn one of the 28 star constellations 心生歡喜
129 33 xīn heart 心生歡喜
130 33 xīn emotion 心生歡喜
131 33 xīn intention; consideration 心生歡喜
132 33 xīn disposition; temperament 心生歡喜
133 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生歡喜
134 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 然後得成一切智
135 33 děi to want to; to need to 然後得成一切智
136 33 děi must; ought to 然後得成一切智
137 33 de 然後得成一切智
138 33 de infix potential marker 然後得成一切智
139 33 to result in 然後得成一切智
140 33 to be proper; to fit; to suit 然後得成一切智
141 33 to be satisfied 然後得成一切智
142 33 to be finished 然後得成一切智
143 33 děi satisfying 然後得成一切智
144 33 to contract 然後得成一切智
145 33 to hear 然後得成一切智
146 33 to have; there is 然後得成一切智
147 33 marks time passed 然後得成一切智
148 33 obtain; attain; prāpta 然後得成一切智
149 30 夫人 fūren wife 王及夫人及諸臣民
150 30 夫人 fūren Mrs. 王及夫人及諸臣民
151 30 夫人 fūren the wife of a feudal lord 王及夫人及諸臣民
152 30 夫人 fūren a consort of the emperor 王及夫人及諸臣民
153 30 夫人 fūren lady; madam 王及夫人及諸臣民
154 30 shí time; a point or period of time 如佛在時
155 30 shí a season; a quarter of a year 如佛在時
156 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如佛在時
157 30 shí fashionable 如佛在時
158 30 shí fate; destiny; luck 如佛在時
159 30 shí occasion; opportunity; chance 如佛在時
160 30 shí tense 如佛在時
161 30 shí particular; special 如佛在時
162 30 shí to plant; to cultivate 如佛在時
163 30 shí an era; a dynasty 如佛在時
164 30 shí time [abstract] 如佛在時
165 30 shí seasonal 如佛在時
166 30 shí to wait upon 如佛在時
167 30 shí hour 如佛在時
168 30 shí appropriate; proper; timely 如佛在時
169 30 shí Shi 如佛在時
170 30 shí a present; currentlt 如佛在時
171 30 shí time; kāla 如佛在時
172 30 shí at that time; samaya 如佛在時
173 30 ér Kangxi radical 126 而作閻浮提王
174 30 ér as if; to seem like 而作閻浮提王
175 30 néng can; able 而作閻浮提王
176 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作閻浮提王
177 30 ér to arrive; up to 而作閻浮提王
178 29 infix potential marker 若不爾者
179 29 to use; to grasp 即以牛頭栴檀
180 29 to rely on 即以牛頭栴檀
181 29 to regard 即以牛頭栴檀
182 29 to be able to 即以牛頭栴檀
183 29 to order; to command 即以牛頭栴檀
184 29 used after a verb 即以牛頭栴檀
185 29 a reason; a cause 即以牛頭栴檀
186 29 Israel 即以牛頭栴檀
187 29 Yi 即以牛頭栴檀
188 29 use; yogena 即以牛頭栴檀
189 29 zuò to do 爾時六師即作是言
190 29 zuò to act as; to serve as 爾時六師即作是言
191 29 zuò to start 爾時六師即作是言
192 29 zuò a writing; a work 爾時六師即作是言
193 29 zuò to dress as; to be disguised as 爾時六師即作是言
194 29 zuō to create; to make 爾時六師即作是言
195 29 zuō a workshop 爾時六師即作是言
196 29 zuō to write; to compose 爾時六師即作是言
197 29 zuò to rise 爾時六師即作是言
198 29 zuò to be aroused 爾時六師即作是言
199 29 zuò activity; action; undertaking 爾時六師即作是言
200 29 zuò to regard as 爾時六師即作是言
201 29 zuò action; kāraṇa 爾時六師即作是言
202 29 suǒ a few; various; some 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
203 29 suǒ a place; a location 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
204 29 suǒ indicates a passive voice 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
205 29 suǒ an ordinal number 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
206 29 suǒ meaning 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
207 29 suǒ garrison 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
208 29 suǒ place; pradeśa 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
209 28 to go back; to return 復言
210 28 to resume; to restart 復言
211 28 to do in detail 復言
212 28 to restore 復言
213 28 to respond; to reply to 復言
214 28 Fu; Return 復言
215 28 to retaliate; to reciprocate 復言
216 28 to avoid forced labor or tax 復言
217 28 Fu 復言
218 28 doubled; to overlapping; folded 復言
219 28 a lined garment with doubled thickness 復言
220 27 rén person; people; a human being 瞿曇沙門正是其人
221 27 rén Kangxi radical 9 瞿曇沙門正是其人
222 27 rén a kind of person 瞿曇沙門正是其人
223 27 rén everybody 瞿曇沙門正是其人
224 27 rén adult 瞿曇沙門正是其人
225 27 rén somebody; others 瞿曇沙門正是其人
226 27 rén an upright person 瞿曇沙門正是其人
227 27 rén person; manuṣya 瞿曇沙門正是其人
228 26 Buddha; Awakened One 如佛在時
229 26 relating to Buddhism 如佛在時
230 26 a statue or image of a Buddha 如佛在時
231 26 a Buddhist text 如佛在時
232 26 to touch; to stroke 如佛在時
233 26 Buddha 如佛在時
234 26 Buddha; Awakened One 如佛在時
235 26 wéi to act as; to serve 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
236 26 wéi to change into; to become 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
237 26 wéi to be; is 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
238 26 wéi to do 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
239 26 wèi to support; to help 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
240 26 wéi to govern 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
241 26 wèi to be; bhū 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
242 25 mother 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
243 25 Kangxi radical 80 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
244 25 female 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
245 25 female elders; older female relatives 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
246 25 parent; source; origin 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
247 25 all women 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
248 25 to foster; to nurture 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
249 25 a large proportion of currency 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
250 25 investment capital 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
251 25 mother; maternal deity 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
252 25 阿難 Ānán Ananda 小者名阿難
253 25 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 小者名阿難
254 24 大王 dàwáng king 優填大王戀慕如來
255 24 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 優填大王戀慕如來
256 24 大王 dàwáng great king; mahārāja 優填大王戀慕如來
257 23 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 禮事供養
258 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 禮事供養
259 23 供養 gòngyǎng offering 禮事供養
260 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 禮事供養
261 23 五百 wǔ bǎi five hundred 乃至五百大弟子
262 23 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 乃至五百大弟子
263 22 jiàn to see 爾時六師見眾人集聚
264 22 jiàn opinion; view; understanding 爾時六師見眾人集聚
265 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 爾時六師見眾人集聚
266 22 jiàn refer to; for details see 爾時六師見眾人集聚
267 22 jiàn to listen to 爾時六師見眾人集聚
268 22 jiàn to meet 爾時六師見眾人集聚
269 22 jiàn to receive (a guest) 爾時六師見眾人集聚
270 22 jiàn let me; kindly 爾時六師見眾人集聚
271 22 jiàn Jian 爾時六師見眾人集聚
272 22 xiàn to appear 爾時六師見眾人集聚
273 22 xiàn to introduce 爾時六師見眾人集聚
274 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 爾時六師見眾人集聚
275 22 jiàn seeing; observing; darśana 爾時六師見眾人集聚
276 22 to enter 入於深山
277 22 Kangxi radical 11 入於深山
278 22 radical 入於深山
279 22 income 入於深山
280 22 to conform with 入於深山
281 22 to descend 入於深山
282 22 the entering tone 入於深山
283 22 to pay 入於深山
284 22 to join 入於深山
285 22 entering; praveśa 入於深山
286 22 entered; attained; āpanna 入於深山
287 21 Yi 閻浮提中亦九十日不知如來所在
288 21 wǎng to go (in a direction) 我等今當速往多人眾中
289 21 wǎng in the past 我等今當速往多人眾中
290 21 wǎng to turn toward 我等今當速往多人眾中
291 21 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我等今當速往多人眾中
292 21 wǎng to send a gift 我等今當速往多人眾中
293 21 wǎng former times 我等今當速往多人眾中
294 21 wǎng someone who has passed away 我等今當速往多人眾中
295 21 wǎng to go; gam 我等今當速往多人眾中
296 21 wén to hear 王聞是語
297 21 wén Wen 王聞是語
298 21 wén sniff at; to smell 王聞是語
299 21 wén to be widely known 王聞是語
300 21 wén to confirm; to accept 王聞是語
301 21 wén information 王聞是語
302 21 wèn famous; well known 王聞是語
303 21 wén knowledge; learning 王聞是語
304 21 wèn popularity; prestige; reputation 王聞是語
305 21 wén to question 王聞是語
306 21 wén heard; śruta 王聞是語
307 21 wén hearing; śruti 王聞是語
308 20 lìng to make; to cause to be; to lead 宣令國土
309 20 lìng to issue a command 宣令國土
310 20 lìng rules of behavior; customs 宣令國土
311 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 宣令國土
312 20 lìng a season 宣令國土
313 20 lìng respected; good reputation 宣令國土
314 20 lìng good 宣令國土
315 20 lìng pretentious 宣令國土
316 20 lìng a transcending state of existence 宣令國土
317 20 lìng a commander 宣令國土
318 20 lìng a commanding quality; an impressive character 宣令國土
319 20 lìng lyrics 宣令國土
320 20 lìng Ling 宣令國土
321 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 宣令國土
322 20 ya 無有異也
323 20 shēn human body; torso 爾時大王身嬰重病
324 20 shēn Kangxi radical 158 爾時大王身嬰重病
325 20 shēn self 爾時大王身嬰重病
326 20 shēn life 爾時大王身嬰重病
327 20 shēn an object 爾時大王身嬰重病
328 20 shēn a lifetime 爾時大王身嬰重病
329 20 shēn moral character 爾時大王身嬰重病
330 20 shēn status; identity; position 爾時大王身嬰重病
331 20 shēn pregnancy 爾時大王身嬰重病
332 20 juān India 爾時大王身嬰重病
333 20 shēn body; kāya 爾時大王身嬰重病
334 19 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量百千諸天隨從如來
335 19 無量 wúliàng immeasurable 無量百千諸天隨從如來
336 19 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量百千諸天隨從如來
337 19 無量 wúliàng Atula 無量百千諸天隨從如來
338 19 Ru River 汝不知耶
339 19 Ru 汝不知耶
340 18 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 大眾渴仰如來
341 18 大眾 dàzhòng Volkswagen 大眾渴仰如來
342 18 大眾 dàzhòng Assembly 大眾渴仰如來
343 18 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 大眾渴仰如來
344 18 zhī to know 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
345 18 zhī to comprehend 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
346 18 zhī to inform; to tell 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
347 18 zhī to administer 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
348 18 zhī to distinguish; to discern 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
349 18 zhī to be close friends 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
350 18 zhī to feel; to sense; to perceive 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
351 18 zhī to receive; to entertain 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
352 18 zhī knowledge 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
353 18 zhī consciousness; perception 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
354 18 zhī a close friend 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
355 18 zhì wisdom 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
356 18 zhì Zhi 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
357 18 zhī Understanding 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
358 18 zhī know; jña 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
359 18 Kangxi radical 71 體無真實
360 18 to not have; without 體無真實
361 18 mo 體無真實
362 18 to not have 體無真實
363 18 Wu 體無真實
364 18 mo 體無真實
365 18 bǎi one hundred 乃至極老須跋陀羅年百二十亦入其中
366 18 bǎi many 乃至極老須跋陀羅年百二十亦入其中
367 18 bǎi Bai 乃至極老須跋陀羅年百二十亦入其中
368 18 bǎi all 乃至極老須跋陀羅年百二十亦入其中
369 18 bǎi hundred; śata 乃至極老須跋陀羅年百二十亦入其中
370 17 父母 fùmǔ parents; mother and father 久於無量阿僧祇劫孝養父母
371 17 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 久於無量阿僧祇劫孝養父母
372 16 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 其山有一仙人住在南窟
373 16 仙人 xiānrén a sage 其山有一仙人住在南窟
374 16 鹿母 lùmǔ Mṛgāra-mātṛ 爾時鹿母宛轉舐之
375 16 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 乃至知數其人陀驃比丘亦稱第一
376 16 比丘 bǐqiū bhiksu 乃至知數其人陀驃比丘亦稱第一
377 16 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 乃至知數其人陀驃比丘亦稱第一
378 16 hòu after; later 却後七日當還閻浮提
379 16 hòu empress; queen 却後七日當還閻浮提
380 16 hòu sovereign 却後七日當還閻浮提
381 16 hòu the god of the earth 却後七日當還閻浮提
382 16 hòu late; later 却後七日當還閻浮提
383 16 hòu offspring; descendents 却後七日當還閻浮提
384 16 hòu to fall behind; to lag 却後七日當還閻浮提
385 16 hòu behind; back 却後七日當還閻浮提
386 16 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 却後七日當還閻浮提
387 16 hòu Hou 却後七日當還閻浮提
388 16 hòu after; behind 却後七日當還閻浮提
389 16 hòu following 却後七日當還閻浮提
390 16 hòu to be delayed 却後七日當還閻浮提
391 16 hòu to abandon; to discard 却後七日當還閻浮提
392 16 hòu feudal lords 却後七日當還閻浮提
393 16 hòu Hou 却後七日當還閻浮提
394 16 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 却後七日當還閻浮提
395 16 hòu rear; paścāt 却後七日當還閻浮提
396 16 hòu later; paścima 却後七日當還閻浮提
397 16 蓮華 liánhuā Lotus Flower 舍衛城中婬亂不善蓮華色女亦入其中
398 16 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 舍衛城中婬亂不善蓮華色女亦入其中
399 16 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 舍衛城中婬亂不善蓮華色女亦入其中
400 16 qiān one thousand 無量百千諸天隨從如來
401 16 qiān many; numerous; countless 無量百千諸天隨從如來
402 16 qiān a cheat; swindler 無量百千諸天隨從如來
403 16 qiān Qian 無量百千諸天隨從如來
404 16 gào to tell; to say; said; told 佛告彌勒菩薩
405 16 gào to request 佛告彌勒菩薩
406 16 gào to report; to inform 佛告彌勒菩薩
407 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告彌勒菩薩
408 16 gào to accuse; to sue 佛告彌勒菩薩
409 16 gào to reach 佛告彌勒菩薩
410 16 gào an announcement 佛告彌勒菩薩
411 16 gào a party 佛告彌勒菩薩
412 16 gào a vacation 佛告彌勒菩薩
413 16 gào Gao 佛告彌勒菩薩
414 16 gào to tell; jalp 佛告彌勒菩薩
415 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 唱如是言
416 15 to give 是故與母共別
417 15 to accompany 是故與母共別
418 15 to particate in 是故與母共別
419 15 of the same kind 是故與母共別
420 15 to help 是故與母共別
421 15 for 是故與母共別
422 15 shí food; food and drink 憂思不食
423 15 shí Kangxi radical 184 憂思不食
424 15 shí to eat 憂思不食
425 15 to feed 憂思不食
426 15 shí meal; cooked cereals 憂思不食
427 15 to raise; to nourish 憂思不食
428 15 shí to receive; to accept 憂思不食
429 15 shí to receive an official salary 憂思不食
430 15 shí an eclipse 憂思不食
431 15 shí food; bhakṣa 憂思不食
432 15 cave; hole; grotto 其山有一仙人住在南窟
433 15 basement; cellar 其山有一仙人住在南窟
434 15 lair; den 其山有一仙人住在南窟
435 15 cave; gūha 其山有一仙人住在南窟
436 15 Kangxi radical 132 百千寶鈴不鼓自鳴
437 15 Zi 百千寶鈴不鼓自鳴
438 15 a nose 百千寶鈴不鼓自鳴
439 15 the beginning; the start 百千寶鈴不鼓自鳴
440 15 origin 百千寶鈴不鼓自鳴
441 15 to employ; to use 百千寶鈴不鼓自鳴
442 15 to be 百千寶鈴不鼓自鳴
443 15 self; soul; ātman 百千寶鈴不鼓自鳴
444 15 huǒ fire; flame 常使宿火
445 15 huǒ to start a fire; to burn 常使宿火
446 15 huǒ Kangxi radical 86 常使宿火
447 15 huǒ anger; rage 常使宿火
448 15 huǒ fire element 常使宿火
449 15 huǒ Antares 常使宿火
450 15 huǒ radiance 常使宿火
451 15 huǒ lightning 常使宿火
452 15 huǒ a torch 常使宿火
453 15 huǒ red 常使宿火
454 15 huǒ urgent 常使宿火
455 15 huǒ a cause of disease 常使宿火
456 15 huǒ huo 常使宿火
457 15 huǒ companion; comrade 常使宿火
458 15 huǒ Huo 常使宿火
459 15 huǒ fire; agni 常使宿火
460 15 huǒ fire element 常使宿火
461 15 huǒ Gode of Fire; Anala 常使宿火
462 14 bào newspaper 報太子言
463 14 bào to announce; to inform; to report 報太子言
464 14 bào to repay; to reply with a gift 報太子言
465 14 bào to respond; to reply 報太子言
466 14 bào to revenge 報太子言
467 14 bào a cable; a telegram 報太子言
468 14 bào a message; information 報太子言
469 14 bào indirect effect; retribution; vipāka 報太子言
470 14 zài in; at 如佛在時
471 14 zài to exist; to be living 如佛在時
472 14 zài to consist of 如佛在時
473 14 zài to be at a post 如佛在時
474 14 zài in; bhū 如佛在時
475 14 child; son 淨飯王生二子
476 14 egg; newborn 淨飯王生二子
477 14 first earthly branch 淨飯王生二子
478 14 11 p.m.-1 a.m. 淨飯王生二子
479 14 Kangxi radical 39 淨飯王生二子
480 14 pellet; something small and hard 淨飯王生二子
481 14 master 淨飯王生二子
482 14 viscount 淨飯王生二子
483 14 zi you; your honor 淨飯王生二子
484 14 masters 淨飯王生二子
485 14 person 淨飯王生二子
486 14 young 淨飯王生二子
487 14 seed 淨飯王生二子
488 14 subordinate; subsidiary 淨飯王生二子
489 14 a copper coin 淨飯王生二子
490 14 female dragonfly 淨飯王生二子
491 14 constituent 淨飯王生二子
492 14 offspring; descendants 淨飯王生二子
493 14 dear 淨飯王生二子
494 14 little one 淨飯王生二子
495 14 son; putra 淨飯王生二子
496 14 offspring; tanaya 淨飯王生二子
497 14 to go 是以當知命去不遠
498 14 to remove; to wipe off; to eliminate 是以當知命去不遠
499 14 to be distant 是以當知命去不遠
500 14 to leave 是以當知命去不遠

Frequencies of all Words

Top 1045

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 88 爾時 ěr shí at that time 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
2 88 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
3 81 his; hers; its; theirs 盡其神力
4 81 to add emphasis 盡其神力
5 81 used when asking a question in reply to a question 盡其神力
6 81 used when making a request or giving an order 盡其神力
7 81 he; her; it; them 盡其神力
8 81 probably; likely 盡其神力
9 81 will 盡其神力
10 81 may 盡其神力
11 81 if 盡其神力
12 81 or 盡其神力
13 81 Qi 盡其神力
14 81 he; her; it; saḥ; sā; tad 盡其神力
15 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若不爾者
16 73 zhě that 若不爾者
17 73 zhě nominalizing function word 若不爾者
18 73 zhě used to mark a definition 若不爾者
19 73 zhě used to mark a pause 若不爾者
20 73 zhě topic marker; that; it 若不爾者
21 73 zhuó according to 若不爾者
22 73 zhě ca 若不爾者
23 64 yán to speak; to say; said 爾時六師即作是言
24 64 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時六師即作是言
25 64 yán Kangxi radical 149 爾時六師即作是言
26 64 yán a particle with no meaning 爾時六師即作是言
27 64 yán phrase; sentence 爾時六師即作是言
28 64 yán a word; a syllable 爾時六師即作是言
29 64 yán a theory; a doctrine 爾時六師即作是言
30 64 yán to regard as 爾時六師即作是言
31 64 yán to act as 爾時六師即作是言
32 64 yán word; vacana 爾時六師即作是言
33 64 yán speak; vad 爾時六師即作是言
34 58 shì is; are; am; to be 爾時六師即作是言
35 58 shì is exactly 爾時六師即作是言
36 58 shì is suitable; is in contrast 爾時六師即作是言
37 58 shì this; that; those 爾時六師即作是言
38 58 shì really; certainly 爾時六師即作是言
39 58 shì correct; yes; affirmative 爾時六師即作是言
40 58 shì true 爾時六師即作是言
41 58 shì is; has; exists 爾時六師即作是言
42 58 shì used between repetitions of a word 爾時六師即作是言
43 58 shì a matter; an affair 爾時六師即作是言
44 58 shì Shi 爾時六師即作是言
45 58 shì is; bhū 爾時六師即作是言
46 58 shì this; idam 爾時六師即作是言
47 58 this; these 悲念人生當有此患
48 58 in this way 悲念人生當有此患
49 58 otherwise; but; however; so 悲念人生當有此患
50 58 at this time; now; here 悲念人生當有此患
51 58 this; here; etad 悲念人生當有此患
52 56 yǒu is; are; to exist 千年二千年當有一幻人出世
53 56 yǒu to have; to possess 千年二千年當有一幻人出世
54 56 yǒu indicates an estimate 千年二千年當有一幻人出世
55 56 yǒu indicates a large quantity 千年二千年當有一幻人出世
56 56 yǒu indicates an affirmative response 千年二千年當有一幻人出世
57 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 千年二千年當有一幻人出世
58 56 yǒu used to compare two things 千年二千年當有一幻人出世
59 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 千年二千年當有一幻人出世
60 56 yǒu used before the names of dynasties 千年二千年當有一幻人出世
61 56 yǒu a certain thing; what exists 千年二千年當有一幻人出世
62 56 yǒu multiple of ten and ... 千年二千年當有一幻人出世
63 56 yǒu abundant 千年二千年當有一幻人出世
64 56 yǒu purposeful 千年二千年當有一幻人出世
65 56 yǒu You 千年二千年當有一幻人出世
66 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 千年二千年當有一幻人出世
67 56 yǒu becoming; bhava 千年二千年當有一幻人出世
68 53 wáng Wang 王聞是語
69 53 wáng a king 王聞是語
70 53 wáng Kangxi radical 96 王聞是語
71 53 wàng to be king; to rule 王聞是語
72 53 wáng a prince; a duke 王聞是語
73 53 wáng grand; great 王聞是語
74 53 wáng to treat with the ceremony due to a king 王聞是語
75 53 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王聞是語
76 53 wáng the head of a group or gang 王聞是語
77 53 wáng the biggest or best of a group 王聞是語
78 53 wáng king; best of a kind; rāja 王聞是語
79 50 promptly; right away; immediately 即以牛頭栴檀
80 50 to be near by; to be close to 即以牛頭栴檀
81 50 at that time 即以牛頭栴檀
82 50 to be exactly the same as; to be thus 即以牛頭栴檀
83 50 supposed; so-called 即以牛頭栴檀
84 50 if; but 即以牛頭栴檀
85 50 to arrive at; to ascend 即以牛頭栴檀
86 50 then; following 即以牛頭栴檀
87 50 so; just so; eva 即以牛頭栴檀
88 49 I; me; my 一切人民皆當捨我
89 49 self 一切人民皆當捨我
90 49 we; our 一切人民皆當捨我
91 49 [my] dear 一切人民皆當捨我
92 49 Wo 一切人民皆當捨我
93 49 self; atman; attan 一切人民皆當捨我
94 49 ga 一切人民皆當捨我
95 49 I; aham 一切人民皆當捨我
96 47 in; at 於十方推求
97 47 in; at 於十方推求
98 47 in; at; to; from 於十方推求
99 47 to go; to 於十方推求
100 47 to rely on; to depend on 於十方推求
101 47 to go to; to arrive at 於十方推求
102 47 from 於十方推求
103 47 give 於十方推求
104 47 oppposing 於十方推求
105 47 and 於十方推求
106 47 compared to 於十方推求
107 47 by 於十方推求
108 47 and; as well as 於十方推求
109 47 for 於十方推求
110 47 Yu 於十方推求
111 47 a crow 於十方推求
112 47 whew; wow 於十方推求
113 47 near to; antike 於十方推求
114 44 shēng to be born; to give birth 淨飯王生二子
115 44 shēng to live 淨飯王生二子
116 44 shēng raw 淨飯王生二子
117 44 shēng a student 淨飯王生二子
118 44 shēng life 淨飯王生二子
119 44 shēng to produce; to give rise 淨飯王生二子
120 44 shēng alive 淨飯王生二子
121 44 shēng a lifetime 淨飯王生二子
122 44 shēng to initiate; to become 淨飯王生二子
123 44 shēng to grow 淨飯王生二子
124 44 shēng unfamiliar 淨飯王生二子
125 44 shēng not experienced 淨飯王生二子
126 44 shēng hard; stiff; strong 淨飯王生二子
127 44 shēng very; extremely 淨飯王生二子
128 44 shēng having academic or professional knowledge 淨飯王生二子
129 44 shēng a male role in traditional theatre 淨飯王生二子
130 44 shēng gender 淨飯王生二子
131 44 shēng to develop; to grow 淨飯王生二子
132 44 shēng to set up 淨飯王生二子
133 44 shēng a prostitute 淨飯王生二子
134 44 shēng a captive 淨飯王生二子
135 44 shēng a gentleman 淨飯王生二子
136 44 shēng Kangxi radical 100 淨飯王生二子
137 44 shēng unripe 淨飯王生二子
138 44 shēng nature 淨飯王生二子
139 44 shēng to inherit; to succeed 淨飯王生二子
140 44 shēng destiny 淨飯王生二子
141 44 shēng birth 淨飯王生二子
142 43 太子 tàizǐ a crown prince 爾時大兄悉達太子出城觀看
143 43 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 爾時大兄悉達太子出城觀看
144 41 one 千年二千年當有一幻人出世
145 41 Kangxi radical 1 千年二千年當有一幻人出世
146 41 as soon as; all at once 千年二千年當有一幻人出世
147 41 pure; concentrated 千年二千年當有一幻人出世
148 41 whole; all 千年二千年當有一幻人出世
149 41 first 千年二千年當有一幻人出世
150 41 the same 千年二千年當有一幻人出世
151 41 each 千年二千年當有一幻人出世
152 41 certain 千年二千年當有一幻人出世
153 41 throughout 千年二千年當有一幻人出世
154 41 used in between a reduplicated verb 千年二千年當有一幻人出世
155 41 sole; single 千年二千年當有一幻人出世
156 41 a very small amount 千年二千年當有一幻人出世
157 41 Yi 千年二千年當有一幻人出世
158 41 other 千年二千年當有一幻人出世
159 41 to unify 千年二千年當有一幻人出世
160 41 accidentally; coincidentally 千年二千年當有一幻人出世
161 41 abruptly; suddenly 千年二千年當有一幻人出世
162 41 or 千年二千年當有一幻人出世
163 41 one; eka 千年二千年當有一幻人出世
164 40 already 從劫初已來
165 40 Kangxi radical 49 從劫初已來
166 40 from 從劫初已來
167 40 to bring to an end; to stop 從劫初已來
168 40 final aspectual particle 從劫初已來
169 40 afterwards; thereafter 從劫初已來
170 40 too; very; excessively 從劫初已來
171 40 to complete 從劫初已來
172 40 to demote; to dismiss 從劫初已來
173 40 to recover from an illness 從劫初已來
174 40 certainly 從劫初已來
175 40 an interjection of surprise 從劫初已來
176 40 this 從劫初已來
177 40 former; pūrvaka 從劫初已來
178 40 former; pūrvaka 從劫初已來
179 40 jīn today; present; now 我等今當速往多人眾中
180 40 jīn Jin 我等今當速往多人眾中
181 40 jīn modern 我等今當速往多人眾中
182 40 jīn now; adhunā 我等今當速往多人眾中
183 39 dāng to be; to act as; to serve as 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
184 39 dāng at or in the very same; be apposite 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
185 39 dāng dang (sound of a bell) 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
186 39 dāng to face 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
187 39 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
188 39 dāng to manage; to host 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
189 39 dāng should 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
190 39 dāng to treat; to regard as 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
191 39 dǎng to think 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
192 39 dàng suitable; correspond to 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
193 39 dǎng to be equal 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
194 39 dàng that 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
195 39 dāng an end; top 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
196 39 dàng clang; jingle 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
197 39 dāng to judge 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
198 39 dǎng to bear on one's shoulder 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
199 39 dàng the same 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
200 39 dàng to pawn 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
201 39 dàng to fail [an exam] 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
202 39 dàng a trap 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
203 39 dàng a pawned item 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
204 39 dāng will be; bhaviṣyati 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
205 37 zhōng middle 閻浮提中亦九十日不知如來所在
206 37 zhōng medium; medium sized 閻浮提中亦九十日不知如來所在
207 37 zhōng China 閻浮提中亦九十日不知如來所在
208 37 zhòng to hit the mark 閻浮提中亦九十日不知如來所在
209 37 zhōng in; amongst 閻浮提中亦九十日不知如來所在
210 37 zhōng midday 閻浮提中亦九十日不知如來所在
211 37 zhōng inside 閻浮提中亦九十日不知如來所在
212 37 zhōng during 閻浮提中亦九十日不知如來所在
213 37 zhōng Zhong 閻浮提中亦九十日不知如來所在
214 37 zhōng intermediary 閻浮提中亦九十日不知如來所在
215 37 zhōng half 閻浮提中亦九十日不知如來所在
216 37 zhōng just right; suitably 閻浮提中亦九十日不知如來所在
217 37 zhōng while 閻浮提中亦九十日不知如來所在
218 37 zhòng to reach; to attain 閻浮提中亦九十日不知如來所在
219 37 zhòng to suffer; to infect 閻浮提中亦九十日不知如來所在
220 37 zhòng to obtain 閻浮提中亦九十日不知如來所在
221 37 zhòng to pass an exam 閻浮提中亦九十日不知如來所在
222 37 zhōng middle 閻浮提中亦九十日不知如來所在
223 36 zhū all; many; various 爾時大王召諸六師
224 36 zhū Zhu 爾時大王召諸六師
225 36 zhū all; members of the class 爾時大王召諸六師
226 36 zhū interrogative particle 爾時大王召諸六師
227 36 zhū him; her; them; it 爾時大王召諸六師
228 36 zhū of; in 爾時大王召諸六師
229 36 zhū all; many; sarva 爾時大王召諸六師
230 35 zhī him; her; them; that 幻化之法
231 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 幻化之法
232 35 zhī to go 幻化之法
233 35 zhī this; that 幻化之法
234 35 zhī genetive marker 幻化之法
235 35 zhī it 幻化之法
236 35 zhī in 幻化之法
237 35 zhī all 幻化之法
238 35 zhī and 幻化之法
239 35 zhī however 幻化之法
240 35 zhī if 幻化之法
241 35 zhī then 幻化之法
242 35 zhī to arrive; to go 幻化之法
243 35 zhī is 幻化之法
244 35 zhī to use 幻化之法
245 35 zhī Zhi 幻化之法
246 34 如來 rúlái Tathagata 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
247 34 如來 Rúlái Tathagata 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
248 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
249 34 female; feminine 甘露飯王生一女
250 34 female 甘露飯王生一女
251 34 Kangxi radical 38 甘露飯王生一女
252 34 to marry off a daughter 甘露飯王生一女
253 34 daughter 甘露飯王生一女
254 34 you; thou 甘露飯王生一女
255 34 soft; feminine 甘露飯王生一女
256 34 the Maiden lunar lodging 甘露飯王生一女
257 34 you 甘露飯王生一女
258 34 woman; nārī 甘露飯王生一女
259 34 daughter; duhitṛ 甘露飯王生一女
260 33 xīn heart [organ] 心生歡喜
261 33 xīn Kangxi radical 61 心生歡喜
262 33 xīn mind; consciousness 心生歡喜
263 33 xīn the center; the core; the middle 心生歡喜
264 33 xīn one of the 28 star constellations 心生歡喜
265 33 xīn heart 心生歡喜
266 33 xīn emotion 心生歡喜
267 33 xīn intention; consideration 心生歡喜
268 33 xīn disposition; temperament 心生歡喜
269 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生歡喜
270 33 de potential marker 然後得成一切智
271 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 然後得成一切智
272 33 děi must; ought to 然後得成一切智
273 33 děi to want to; to need to 然後得成一切智
274 33 děi must; ought to 然後得成一切智
275 33 de 然後得成一切智
276 33 de infix potential marker 然後得成一切智
277 33 to result in 然後得成一切智
278 33 to be proper; to fit; to suit 然後得成一切智
279 33 to be satisfied 然後得成一切智
280 33 to be finished 然後得成一切智
281 33 de result of degree 然後得成一切智
282 33 de marks completion of an action 然後得成一切智
283 33 děi satisfying 然後得成一切智
284 33 to contract 然後得成一切智
285 33 marks permission or possibility 然後得成一切智
286 33 expressing frustration 然後得成一切智
287 33 to hear 然後得成一切智
288 33 to have; there is 然後得成一切智
289 33 marks time passed 然後得成一切智
290 33 obtain; attain; prāpta 然後得成一切智
291 30 夫人 fūren wife 王及夫人及諸臣民
292 30 夫人 fūren Mrs. 王及夫人及諸臣民
293 30 夫人 fūren the wife of a feudal lord 王及夫人及諸臣民
294 30 夫人 fūren a consort of the emperor 王及夫人及諸臣民
295 30 夫人 fūren lady; madam 王及夫人及諸臣民
296 30 shí time; a point or period of time 如佛在時
297 30 shí a season; a quarter of a year 如佛在時
298 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如佛在時
299 30 shí at that time 如佛在時
300 30 shí fashionable 如佛在時
301 30 shí fate; destiny; luck 如佛在時
302 30 shí occasion; opportunity; chance 如佛在時
303 30 shí tense 如佛在時
304 30 shí particular; special 如佛在時
305 30 shí to plant; to cultivate 如佛在時
306 30 shí hour (measure word) 如佛在時
307 30 shí an era; a dynasty 如佛在時
308 30 shí time [abstract] 如佛在時
309 30 shí seasonal 如佛在時
310 30 shí frequently; often 如佛在時
311 30 shí occasionally; sometimes 如佛在時
312 30 shí on time 如佛在時
313 30 shí this; that 如佛在時
314 30 shí to wait upon 如佛在時
315 30 shí hour 如佛在時
316 30 shí appropriate; proper; timely 如佛在時
317 30 shí Shi 如佛在時
318 30 shí a present; currentlt 如佛在時
319 30 shí time; kāla 如佛在時
320 30 shí at that time; samaya 如佛在時
321 30 shí then; atha 如佛在時
322 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作閻浮提王
323 30 ér Kangxi radical 126 而作閻浮提王
324 30 ér you 而作閻浮提王
325 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作閻浮提王
326 30 ér right away; then 而作閻浮提王
327 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作閻浮提王
328 30 ér if; in case; in the event that 而作閻浮提王
329 30 ér therefore; as a result; thus 而作閻浮提王
330 30 ér how can it be that? 而作閻浮提王
331 30 ér so as to 而作閻浮提王
332 30 ér only then 而作閻浮提王
333 30 ér as if; to seem like 而作閻浮提王
334 30 néng can; able 而作閻浮提王
335 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作閻浮提王
336 30 ér me 而作閻浮提王
337 30 ér to arrive; up to 而作閻浮提王
338 30 ér possessive 而作閻浮提王
339 30 ér and; ca 而作閻浮提王
340 29 not; no 若不爾者
341 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不爾者
342 29 as a correlative 若不爾者
343 29 no (answering a question) 若不爾者
344 29 forms a negative adjective from a noun 若不爾者
345 29 at the end of a sentence to form a question 若不爾者
346 29 to form a yes or no question 若不爾者
347 29 infix potential marker 若不爾者
348 29 no; na 若不爾者
349 29 so as to; in order to 即以牛頭栴檀
350 29 to use; to regard as 即以牛頭栴檀
351 29 to use; to grasp 即以牛頭栴檀
352 29 according to 即以牛頭栴檀
353 29 because of 即以牛頭栴檀
354 29 on a certain date 即以牛頭栴檀
355 29 and; as well as 即以牛頭栴檀
356 29 to rely on 即以牛頭栴檀
357 29 to regard 即以牛頭栴檀
358 29 to be able to 即以牛頭栴檀
359 29 to order; to command 即以牛頭栴檀
360 29 further; moreover 即以牛頭栴檀
361 29 used after a verb 即以牛頭栴檀
362 29 very 即以牛頭栴檀
363 29 already 即以牛頭栴檀
364 29 increasingly 即以牛頭栴檀
365 29 a reason; a cause 即以牛頭栴檀
366 29 Israel 即以牛頭栴檀
367 29 Yi 即以牛頭栴檀
368 29 use; yogena 即以牛頭栴檀
369 29 zuò to do 爾時六師即作是言
370 29 zuò to act as; to serve as 爾時六師即作是言
371 29 zuò to start 爾時六師即作是言
372 29 zuò a writing; a work 爾時六師即作是言
373 29 zuò to dress as; to be disguised as 爾時六師即作是言
374 29 zuō to create; to make 爾時六師即作是言
375 29 zuō a workshop 爾時六師即作是言
376 29 zuō to write; to compose 爾時六師即作是言
377 29 zuò to rise 爾時六師即作是言
378 29 zuò to be aroused 爾時六師即作是言
379 29 zuò activity; action; undertaking 爾時六師即作是言
380 29 zuò to regard as 爾時六師即作是言
381 29 zuò action; kāraṇa 爾時六師即作是言
382 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
383 29 suǒ an office; an institute 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
384 29 suǒ introduces a relative clause 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
385 29 suǒ it 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
386 29 suǒ if; supposing 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
387 29 suǒ a few; various; some 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
388 29 suǒ a place; a location 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
389 29 suǒ indicates a passive voice 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
390 29 suǒ that which 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
391 29 suǒ an ordinal number 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
392 29 suǒ meaning 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
393 29 suǒ garrison 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
394 29 suǒ place; pradeśa 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
395 29 suǒ that which; yad 當知瞿曇沙門正是幻術所化作耳
396 28 again; more; repeatedly 復言
397 28 to go back; to return 復言
398 28 to resume; to restart 復言
399 28 to do in detail 復言
400 28 to restore 復言
401 28 to respond; to reply to 復言
402 28 after all; and then 復言
403 28 even if; although 復言
404 28 Fu; Return 復言
405 28 to retaliate; to reciprocate 復言
406 28 to avoid forced labor or tax 復言
407 28 particle without meaing 復言
408 28 Fu 復言
409 28 repeated; again 復言
410 28 doubled; to overlapping; folded 復言
411 28 a lined garment with doubled thickness 復言
412 28 again; punar 復言
413 27 rén person; people; a human being 瞿曇沙門正是其人
414 27 rén Kangxi radical 9 瞿曇沙門正是其人
415 27 rén a kind of person 瞿曇沙門正是其人
416 27 rén everybody 瞿曇沙門正是其人
417 27 rén adult 瞿曇沙門正是其人
418 27 rén somebody; others 瞿曇沙門正是其人
419 27 rén an upright person 瞿曇沙門正是其人
420 27 rén person; manuṣya 瞿曇沙門正是其人
421 26 Buddha; Awakened One 如佛在時
422 26 relating to Buddhism 如佛在時
423 26 a statue or image of a Buddha 如佛在時
424 26 a Buddhist text 如佛在時
425 26 to touch; to stroke 如佛在時
426 26 Buddha 如佛在時
427 26 Buddha; Awakened One 如佛在時
428 26 wèi for; to 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
429 26 wèi because of 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
430 26 wéi to act as; to serve 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
431 26 wéi to change into; to become 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
432 26 wéi to be; is 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
433 26 wéi to do 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
434 26 wèi for 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
435 26 wèi because of; for; to 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
436 26 wèi to 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
437 26 wéi in a passive construction 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
438 26 wéi forming a rehetorical question 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
439 26 wéi forming an adverb 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
440 26 wéi to add emphasis 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
441 26 wèi to support; to help 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
442 26 wéi to govern 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
443 26 wèi to be; bhū 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
444 25 mother 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
445 25 Kangxi radical 80 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
446 25 female 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
447 25 female elders; older female relatives 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
448 25 parent; source; origin 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
449 25 all women 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
450 25 to foster; to nurture 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
451 25 a large proportion of currency 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
452 25 investment capital 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
453 25 mother; maternal deity 爾時如來為母摩耶夫人并諸天眾說法九十日
454 25 阿難 Ānán Ananda 小者名阿難
455 25 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 小者名阿難
456 24 大王 dàwáng king 優填大王戀慕如來
457 24 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 優填大王戀慕如來
458 24 大王 dàwáng great king; mahārāja 優填大王戀慕如來
459 23 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 禮事供養
460 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 禮事供養
461 23 供養 gòngyǎng offering 禮事供養
462 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 禮事供養
463 23 五百 wǔ bǎi five hundred 乃至五百大弟子
464 23 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 乃至五百大弟子
465 22 jiē all; each and every; in all cases 一切人民皆當捨我
466 22 jiē same; equally 一切人民皆當捨我
467 22 jiē all; sarva 一切人民皆當捨我
468 22 jiàn to see 爾時六師見眾人集聚
469 22 jiàn opinion; view; understanding 爾時六師見眾人集聚
470 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 爾時六師見眾人集聚
471 22 jiàn refer to; for details see 爾時六師見眾人集聚
472 22 jiàn passive marker 爾時六師見眾人集聚
473 22 jiàn to listen to 爾時六師見眾人集聚
474 22 jiàn to meet 爾時六師見眾人集聚
475 22 jiàn to receive (a guest) 爾時六師見眾人集聚
476 22 jiàn let me; kindly 爾時六師見眾人集聚
477 22 jiàn Jian 爾時六師見眾人集聚
478 22 xiàn to appear 爾時六師見眾人集聚
479 22 xiàn to introduce 爾時六師見眾人集聚
480 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 爾時六師見眾人集聚
481 22 jiàn seeing; observing; darśana 爾時六師見眾人集聚
482 22 to enter 入於深山
483 22 Kangxi radical 11 入於深山
484 22 radical 入於深山
485 22 income 入於深山
486 22 to conform with 入於深山
487 22 to descend 入於深山
488 22 the entering tone 入於深山
489 22 to pay 入於深山
490 22 to join 入於深山
491 22 entering; praveśa 入於深山
492 22 entered; attained; āpanna 入於深山
493 21 also; too 閻浮提中亦九十日不知如來所在
494 21 but 閻浮提中亦九十日不知如來所在
495 21 this; he; she 閻浮提中亦九十日不知如來所在
496 21 although; even though 閻浮提中亦九十日不知如來所在
497 21 already 閻浮提中亦九十日不知如來所在
498 21 particle with no meaning 閻浮提中亦九十日不知如來所在
499 21 Yi 閻浮提中亦九十日不知如來所在
500 21 wǎng to go (in a direction) 我等今當速往多人眾中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhě ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wáng king; best of a kind; rāja
so; just so; eva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
大方便佛報恩经 大方便佛報恩經 100 Dafangbian Fo Bao'en Jing
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
宫城 宮城 103 Miyagi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
皎然 74 Jiaoran
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
久保 106 Kubo
均提 106 Mahācunda
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
罗山 羅山 108 Luoshan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩竭提 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
槃特 112 Panthaka
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毗婆尸 112 Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
只桓 祇桓 113 Jetavana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四围陀 四圍陀 115 Four Vedas
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
提婆达 提婆達 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
悉达 悉達 120 Siddhartha
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因提 121 Indra
以太 121 Ether-
有子 121 Master You
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
悦头檀 悅頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
悲念 98 compassion; karuna
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
摈出 擯出 98 to expel; to exile
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常生 99 immortality
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得近 100 approached; āsannībhūta
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
华香 華香 104 incense and flowers
幻人 104 an illusionist; a conjurer
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
净华 淨華 106 Flower of Purity
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行六年 107 six years practicing ascetism
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六大 108 six elements
六师 六師 108 the six teachers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
恼害 惱害 110 malicious feeling
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普照十方 112 shines over the ten directions
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
讫已 訖已 113 to finish
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧房 115 monastic quarters
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
身受 115 the sense of touch; physical perception
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身骨 115 relics
身命 115 body and life
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
师子座 師子座 115 lion's throne
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所作已办 所作已辦 115 their work done
檀越 116 an alms giver; a donor
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
小王 120 minor kings
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
修得 120 cultivation; parijaya
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
亿劫 億劫 121 a kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
占相 122 to tell someone's future
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara