Glossary and Vocabulary for Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 zhī to go 便問之言
2 115 zhī to arrive; to go 便問之言
3 115 zhī is 便問之言
4 115 zhī to use 便問之言
5 115 zhī Zhi 便問之言
6 111 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
7 111 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
8 111 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
9 111 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
10 111 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
11 111 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
12 111 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
13 109 shí time; a point or period of time 時比丘尼
14 109 shí a season; a quarter of a year 時比丘尼
15 109 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時比丘尼
16 109 shí fashionable 時比丘尼
17 109 shí fate; destiny; luck 時比丘尼
18 109 shí occasion; opportunity; chance 時比丘尼
19 109 shí tense 時比丘尼
20 109 shí particular; special 時比丘尼
21 109 shí to plant; to cultivate 時比丘尼
22 109 shí an era; a dynasty 時比丘尼
23 109 shí time [abstract] 時比丘尼
24 109 shí seasonal 時比丘尼
25 109 shí to wait upon 時比丘尼
26 109 shí hour 時比丘尼
27 109 shí appropriate; proper; timely 時比丘尼
28 109 shí Shi 時比丘尼
29 109 shí a present; currentlt 時比丘尼
30 109 shí time; kāla 時比丘尼
31 109 shí at that time; samaya 時比丘尼
32 87 Qi 問其因緣
33 79 yán to speak; to say; said 便問之言
34 79 yán language; talk; words; utterance; speech 便問之言
35 79 yán Kangxi radical 149 便問之言
36 79 yán phrase; sentence 便問之言
37 79 yán a word; a syllable 便問之言
38 79 yán a theory; a doctrine 便問之言
39 79 yán to regard as 便問之言
40 79 yán to act as 便問之言
41 79 yán word; vacana 便問之言
42 79 yán speak; vad 便問之言
43 73 self 我無子息
44 73 [my] dear 我無子息
45 73 Wo 我無子息
46 73 self; atman; attan 我無子息
47 73 ga 我無子息
48 72 to be near by; to be close to 即答之曰
49 72 at that time 即答之曰
50 72 to be exactly the same as; to be thus 即答之曰
51 72 supposed; so-called 即答之曰
52 72 to arrive at; to ascend 即答之曰
53 72 wéi to act as; to serve 丹本為五十四
54 72 wéi to change into; to become 丹本為五十四
55 72 wéi to be; is 丹本為五十四
56 72 wéi to do 丹本為五十四
57 72 wèi to support; to help 丹本為五十四
58 72 wéi to govern 丹本為五十四
59 72 wèi to be; bhū 丹本為五十四
60 67 wáng Wang 受王封已
61 67 wáng a king 受王封已
62 67 wáng Kangxi radical 96 受王封已
63 67 wàng to be king; to rule 受王封已
64 67 wáng a prince; a duke 受王封已
65 67 wáng grand; great 受王封已
66 67 wáng to treat with the ceremony due to a king 受王封已
67 67 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 受王封已
68 67 wáng the head of a group or gang 受王封已
69 67 wáng the biggest or best of a group 受王封已
70 67 wáng king; best of a kind; rāja 受王封已
71 62 one 有一婆羅門
72 62 Kangxi radical 1 有一婆羅門
73 62 pure; concentrated 有一婆羅門
74 62 first 有一婆羅門
75 62 the same 有一婆羅門
76 62 sole; single 有一婆羅門
77 62 a very small amount 有一婆羅門
78 62 Yi 有一婆羅門
79 62 other 有一婆羅門
80 62 to unify 有一婆羅門
81 62 accidentally; coincidentally 有一婆羅門
82 62 abruptly; suddenly 有一婆羅門
83 62 one; eka 有一婆羅門
84 60 Ru River 汝相無兒
85 60 Ru 汝相無兒
86 55 to go; to 魂識受胎於師質家
87 55 to rely on; to depend on 魂識受胎於師質家
88 55 Yu 魂識受胎於師質家
89 55 a crow 魂識受胎於師質家
90 52 xiàng figure; image; appearance 象護品第四十九
91 52 xiàng elephant 象護品第四十九
92 52 xiàng ivory 象護品第四十九
93 52 xiàng to be like; to seem 象護品第四十九
94 52 xiàng premier 象護品第四十九
95 52 xiàng a representation; an icon; an effigy 象護品第四十九
96 52 xiàng phenomena 象護品第四十九
97 52 xiàng a decree; an ordinance; a law 象護品第四十九
98 52 xiàng image commentary 象護品第四十九
99 52 xiàng a kind of weapon 象護品第四十九
100 52 xiàng Xiang 象護品第四十九
101 52 xiàng to imitate 象護品第四十九
102 52 xiàng elephant; gaja 象護品第四十九
103 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 獼猴得鉢
104 49 děi to want to; to need to 獼猴得鉢
105 49 děi must; ought to 獼猴得鉢
106 49 de 獼猴得鉢
107 49 de infix potential marker 獼猴得鉢
108 49 to result in 獼猴得鉢
109 49 to be proper; to fit; to suit 獼猴得鉢
110 49 to be satisfied 獼猴得鉢
111 49 to be finished 獼猴得鉢
112 49 děi satisfying 獼猴得鉢
113 49 to contract 獼猴得鉢
114 49 to hear 獼猴得鉢
115 49 to have; there is 獼猴得鉢
116 49 marks time passed 獼猴得鉢
117 49 obtain; attain; prāpta 獼猴得鉢
118 47 suǒ a few; various; some 詣六師所
119 47 suǒ a place; a location 詣六師所
120 47 suǒ indicates a passive voice 詣六師所
121 47 suǒ an ordinal number 詣六師所
122 47 suǒ meaning 詣六師所
123 47 suǒ garrison 詣六師所
124 47 suǒ place; pradeśa 詣六師所
125 46 wǎng to go (in a direction) 往問六師
126 46 wǎng in the past 往問六師
127 46 wǎng to turn toward 往問六師
128 46 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往問六師
129 46 wǎng to send a gift 往問六師
130 46 wǎng former times 往問六師
131 46 wǎng someone who has passed away 往問六師
132 46 wǎng to go; gam 往問六師
133 44 shēng to be born; to give birth 生一男兒
134 44 shēng to live 生一男兒
135 44 shēng raw 生一男兒
136 44 shēng a student 生一男兒
137 44 shēng life 生一男兒
138 44 shēng to produce; to give rise 生一男兒
139 44 shēng alive 生一男兒
140 44 shēng a lifetime 生一男兒
141 44 shēng to initiate; to become 生一男兒
142 44 shēng to grow 生一男兒
143 44 shēng unfamiliar 生一男兒
144 44 shēng not experienced 生一男兒
145 44 shēng hard; stiff; strong 生一男兒
146 44 shēng having academic or professional knowledge 生一男兒
147 44 shēng a male role in traditional theatre 生一男兒
148 44 shēng gender 生一男兒
149 44 shēng to develop; to grow 生一男兒
150 44 shēng to set up 生一男兒
151 44 shēng a prostitute 生一男兒
152 44 shēng a captive 生一男兒
153 44 shēng a gentleman 生一男兒
154 44 shēng Kangxi radical 100 生一男兒
155 44 shēng unripe 生一男兒
156 44 shēng nature 生一男兒
157 44 shēng to inherit; to succeed 生一男兒
158 44 shēng destiny 生一男兒
159 44 shēng birth 生一男兒
160 44 jiàn to see 見其夫主
161 44 jiàn opinion; view; understanding 見其夫主
162 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其夫主
163 44 jiàn refer to; for details see 見其夫主
164 44 jiàn to listen to 見其夫主
165 44 jiàn to meet 見其夫主
166 44 jiàn to receive (a guest) 見其夫主
167 44 jiàn let me; kindly 見其夫主
168 44 jiàn Jian 見其夫主
169 44 xiàn to appear 見其夫主
170 44 xiàn to introduce 見其夫主
171 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其夫主
172 44 jiàn seeing; observing; darśana 見其夫主
173 43 to give 與一比丘尼共為知識
174 43 to accompany 與一比丘尼共為知識
175 43 to particate in 與一比丘尼共為知識
176 43 of the same kind 與一比丘尼共為知識
177 43 to help 與一比丘尼共為知識
178 43 for 與一比丘尼共為知識
179 43 阿難 Ānán Ananda 來從阿難
180 43 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 來從阿難
181 42 wén to hear 婆羅門聞歡喜無量
182 42 wén Wen 婆羅門聞歡喜無量
183 42 wén sniff at; to smell 婆羅門聞歡喜無量
184 42 wén to be widely known 婆羅門聞歡喜無量
185 42 wén to confirm; to accept 婆羅門聞歡喜無量
186 42 wén information 婆羅門聞歡喜無量
187 42 wèn famous; well known 婆羅門聞歡喜無量
188 42 wén knowledge; learning 婆羅門聞歡喜無量
189 42 wèn popularity; prestige; reputation 婆羅門聞歡喜無量
190 42 wén to question 婆羅門聞歡喜無量
191 42 wén heard; śruta 婆羅門聞歡喜無量
192 42 wén hearing; śruti 婆羅門聞歡喜無量
193 42 to go back; to return 復語之言
194 42 to resume; to restart 復語之言
195 42 to do in detail 復語之言
196 42 to restore 復語之言
197 42 to respond; to reply to 復語之言
198 42 Fu; Return 復語之言
199 42 to retaliate; to reciprocate 復語之言
200 42 to avoid forced labor or tax 復語之言
201 42 Fu 復語之言
202 42 doubled; to overlapping; folded 復語之言
203 42 a lined garment with doubled thickness 復語之言
204 42 Kangxi radical 49 思惟是已
205 42 to bring to an end; to stop 思惟是已
206 42 to complete 思惟是已
207 42 to demote; to dismiss 思惟是已
208 42 to recover from an illness 思惟是已
209 42 former; pūrvaka 思惟是已
210 41 zhě ca 彼獼猴者
211 40 dialect; language; speech 復語之言
212 40 to speak; to tell 復語之言
213 40 verse; writing 復語之言
214 40 to speak; to tell 復語之言
215 40 proverbs; common sayings; old expressions 復語之言
216 40 a signal 復語之言
217 40 to chirp; to tweet 復語之言
218 40 words; discourse; vac 復語之言
219 38 undulations 波婆離品第五十
220 38 waves; breakers 波婆離品第五十
221 38 wavelength 波婆離品第五十
222 38 pa 波婆離品第五十
223 38 wave; taraṅga 波婆離品第五十
224 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞佛所說
225 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞佛所說
226 37 shuì to persuade 聞佛所說
227 37 shuō to teach; to recite; to explain 聞佛所說
228 37 shuō a doctrine; a theory 聞佛所說
229 37 shuō to claim; to assert 聞佛所說
230 37 shuō allocution 聞佛所說
231 37 shuō to criticize; to scold 聞佛所說
232 37 shuō to indicate; to refer to 聞佛所說
233 37 shuō speach; vāda 聞佛所說
234 37 shuō to speak; bhāṣate 聞佛所說
235 37 shuō to instruct 聞佛所說
236 36 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
237 36 gào to request 世尊告曰
238 36 gào to report; to inform 世尊告曰
239 36 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
240 36 gào to accuse; to sue 世尊告曰
241 36 gào to reach 世尊告曰
242 36 gào an announcement 世尊告曰
243 36 gào a party 世尊告曰
244 36 gào a vacation 世尊告曰
245 36 gào Gao 世尊告曰
246 36 gào to tell; jalp 世尊告曰
247 35 wèn to ask 問其因緣
248 35 wèn to inquire after 問其因緣
249 35 wèn to interrogate 問其因緣
250 35 wèn to hold responsible 問其因緣
251 35 wèn to request something 問其因緣
252 35 wèn to rebuke 問其因緣
253 35 wèn to send an official mission bearing gifts 問其因緣
254 35 wèn news 問其因緣
255 35 wèn to propose marriage 問其因緣
256 35 wén to inform 問其因緣
257 35 wèn to research 問其因緣
258 35 wèn Wen 問其因緣
259 35 wèn a question 問其因緣
260 35 wèn ask; prccha 問其因緣
261 34 Kangxi radical 132 而自念言
262 34 Zi 而自念言
263 34 a nose 而自念言
264 34 the beginning; the start 而自念言
265 34 origin 而自念言
266 34 to employ; to use 而自念言
267 34 to be 而自念言
268 34 self; soul; ātman 而自念言
269 34 jīn today; present; now 今若固留
270 34 jīn Jin 今若固留
271 34 jīn modern 今若固留
272 34 jīn now; adhunā 今若固留
273 33 rén person; people; a human being 彼人飄疾熟似獼猴
274 33 rén Kangxi radical 9 彼人飄疾熟似獼猴
275 33 rén a kind of person 彼人飄疾熟似獼猴
276 33 rén everybody 彼人飄疾熟似獼猴
277 33 rén adult 彼人飄疾熟似獼猴
278 33 rén somebody; others 彼人飄疾熟似獼猴
279 33 rén an upright person 彼人飄疾熟似獼猴
280 33 rén person; manuṣya 彼人飄疾熟似獼猴
281 33 shī teacher 師質子摩頭羅世質品第四十七
282 33 shī multitude 師質子摩頭羅世質品第四十七
283 33 shī a host; a leader 師質子摩頭羅世質品第四十七
284 33 shī an expert 師質子摩頭羅世質品第四十七
285 33 shī an example; a model 師質子摩頭羅世質品第四十七
286 33 shī master 師質子摩頭羅世質品第四十七
287 33 shī a capital city; a well protected place 師質子摩頭羅世質品第四十七
288 33 shī Shi 師質子摩頭羅世質品第四十七
289 33 shī to imitate 師質子摩頭羅世質品第四十七
290 33 shī troops 師質子摩頭羅世質品第四十七
291 33 shī shi 師質子摩頭羅世質品第四十七
292 33 shī an army division 師質子摩頭羅世質品第四十七
293 33 shī the 7th hexagram 師質子摩頭羅世質品第四十七
294 33 shī a lion 師質子摩頭羅世質品第四十七
295 33 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師質子摩頭羅世質品第四十七
296 33 xīn heart [organ] 心便開悟
297 33 xīn Kangxi radical 61 心便開悟
298 33 xīn mind; consciousness 心便開悟
299 33 xīn the center; the core; the middle 心便開悟
300 33 xīn one of the 28 star constellations 心便開悟
301 33 xīn heart 心便開悟
302 33 xīn emotion 心便開悟
303 33 xīn intention; consideration 心便開悟
304 33 xīn disposition; temperament 心便開悟
305 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心便開悟
306 32 zhōng middle 去中不淨
307 32 zhōng medium; medium sized 去中不淨
308 32 zhōng China 去中不淨
309 32 zhòng to hit the mark 去中不淨
310 32 zhōng midday 去中不淨
311 32 zhōng inside 去中不淨
312 32 zhōng during 去中不淨
313 32 zhōng Zhong 去中不淨
314 32 zhōng intermediary 去中不淨
315 32 zhōng half 去中不淨
316 32 zhòng to reach; to attain 去中不淨
317 32 zhòng to suffer; to infect 去中不淨
318 32 zhòng to obtain 去中不淨
319 32 zhòng to pass an exam 去中不淨
320 32 zhōng middle 去中不淨
321 32 to use; to grasp 以水和之
322 32 to rely on 以水和之
323 32 to regard 以水和之
324 32 to be able to 以水和之
325 32 to order; to command 以水和之
326 32 used after a verb 以水和之
327 32 a reason; a cause 以水和之
328 32 Israel 以水和之
329 32 Yi 以水和之
330 32 use; yogena 以水和之
331 31 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 善來比丘
332 31 比丘 bǐqiū bhiksu 善來比丘
333 31 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 善來比丘
334 31 huán to go back; to turn around; to return 爾時師質便還歸家
335 31 huán to pay back; to give back 爾時師質便還歸家
336 31 huán to do in return 爾時師質便還歸家
337 31 huán Huan 爾時師質便還歸家
338 31 huán to revert 爾時師質便還歸家
339 31 huán to turn one's head; to look back 爾時師質便還歸家
340 31 huán to encircle 爾時師質便還歸家
341 31 xuán to rotate 爾時師質便還歸家
342 31 huán since 爾時師質便還歸家
343 31 hái to return; pratyāgam 爾時師質便還歸家
344 31 hái again; further; punar 爾時師質便還歸家
345 31 zài in; at 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
346 31 zài to exist; to be living 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
347 31 zài to consist of 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
348 31 zài to be at a post 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
349 31 zài in; bhū 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯
350 30 ér Kangxi radical 126 而自念言
351 30 ér as if; to seem like 而自念言
352 30 néng can; able 而自念言
353 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而自念言
354 30 ér to arrive; up to 而自念言
355 29 infix potential marker 當有兒不
356 28 dào to arrive 值到其舍
357 28 dào to go 值到其舍
358 28 dào careful 值到其舍
359 28 dào Dao 值到其舍
360 28 dào approach; upagati 值到其舍
361 27 grandmother 波婆離品第五十
362 27 old woman 波婆離品第五十
363 27 bha 波婆離品第五十
364 27 pear 名波婆梨
365 27 an opera 名波婆梨
366 27 to cut; to slash 名波婆梨
367 27 名波婆梨
368 27 便 biàn convenient; handy; easy 爾時師質便還歸家
369 27 便 biàn advantageous 爾時師質便還歸家
370 27 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 爾時師質便還歸家
371 27 便 pián fat; obese 爾時師質便還歸家
372 27 便 biàn to make easy 爾時師質便還歸家
373 27 便 biàn an unearned advantage 爾時師質便還歸家
374 27 便 biàn ordinary; plain 爾時師質便還歸家
375 27 便 biàn in passing 爾時師質便還歸家
376 27 便 biàn informal 爾時師質便還歸家
377 27 便 biàn appropriate; suitable 爾時師質便還歸家
378 27 便 biàn an advantageous occasion 爾時師質便還歸家
379 27 便 biàn stool 爾時師質便還歸家
380 27 便 pián quiet; quiet and comfortable 爾時師質便還歸家
381 27 便 biàn proficient; skilled 爾時師質便還歸家
382 27 便 pián shrewd; slick; good with words 爾時師質便還歸家
383 27 lái to come 來從阿難
384 27 lái please 來從阿難
385 27 lái used to substitute for another verb 來從阿難
386 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 來從阿難
387 27 lái wheat 來從阿難
388 27 lái next; future 來從阿難
389 27 lái a simple complement of direction 來從阿難
390 27 lái to occur; to arise 來從阿難
391 27 lái to earn 來從阿難
392 27 lái to come; āgata 來從阿難
393 27 desire 不欲與之
394 27 to desire; to wish 不欲與之
395 27 to desire; to intend 不欲與之
396 27 lust 不欲與之
397 27 desire; intention; wish; kāma 不欲與之
398 26 to enter 當入國王
399 26 Kangxi radical 11 當入國王
400 26 radical 當入國王
401 26 income 當入國王
402 26 to conform with 當入國王
403 26 to descend 當入國王
404 26 the entering tone 當入國王
405 26 to pay 當入國王
406 26 to join 當入國王
407 26 entering; praveśa 當入國王
408 26 entered; attained; āpanna 當入國王
409 26 jiā house; home; residence 家無子姓
410 26 jiā family 家無子姓
411 26 jiā a specialist 家無子姓
412 26 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 家無子姓
413 26 jiā a family or person engaged in a particular trade 家無子姓
414 26 jiā a person with particular characteristics 家無子姓
415 26 jiā someone related to oneself in a particular way 家無子姓
416 26 jiā domestic 家無子姓
417 26 jiā ethnic group; nationality 家無子姓
418 26 jiā side; party 家無子姓
419 26 jiā dynastic line 家無子姓
420 26 jiā a respectful form of address 家無子姓
421 26 jiā a familiar form of address 家無子姓
422 26 jiā I; my; our 家無子姓
423 26 jiā district 家無子姓
424 26 jiā private propery 家無子姓
425 26 jiā Jia 家無子姓
426 26 jiā to reside; to dwell 家無子姓
427 26 lady 家無子姓
428 26 jiā house; gṛha 家無子姓
429 26 jiā family; kula 家無子姓
430 26 jiā school; sect; lineage 家無子姓
431 26 lìng to make; to cause to be; to lead 極令潔淨
432 26 lìng to issue a command 極令潔淨
433 26 lìng rules of behavior; customs 極令潔淨
434 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 極令潔淨
435 26 lìng a season 極令潔淨
436 26 lìng respected; good reputation 極令潔淨
437 26 lìng good 極令潔淨
438 26 lìng pretentious 極令潔淨
439 26 lìng a transcending state of existence 極令潔淨
440 26 lìng a commander 極令潔淨
441 26 lìng a commanding quality; an impressive character 極令潔淨
442 26 lìng lyrics 極令潔淨
443 26 lìng Ling 極令潔淨
444 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 極令潔淨
445 25 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒
446 25 彌勒 Mílè Maitreya 號曰彌勒
447 25 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒
448 25 idea 意有所須
449 25 Italy (abbreviation) 意有所須
450 25 a wish; a desire; intention 意有所須
451 25 mood; feeling 意有所須
452 25 will; willpower; determination 意有所須
453 25 bearing; spirit 意有所須
454 25 to think of; to long for; to miss 意有所須
455 25 to anticipate; to expect 意有所須
456 25 to doubt; to suspect 意有所須
457 25 meaning 意有所須
458 25 a suggestion; a hint 意有所須
459 25 an understanding; a point of view 意有所須
460 25 Yi 意有所須
461 25 manas; mind; mentation 意有所須
462 24 歡喜 huānxǐ joyful 婆羅門聞歡喜無量
463 24 歡喜 huānxǐ to like 婆羅門聞歡喜無量
464 24 歡喜 huānxǐ joy 婆羅門聞歡喜無量
465 24 歡喜 huānxǐ joy; prīti 婆羅門聞歡喜無量
466 24 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 婆羅門聞歡喜無量
467 24 歡喜 huānxǐ Nandi 婆羅門聞歡喜無量
468 24 gòng to share 與一比丘尼共為知識
469 24 gòng Communist 與一比丘尼共為知識
470 24 gòng to connect; to join; to combine 與一比丘尼共為知識
471 24 gòng to include 與一比丘尼共為知識
472 24 gòng same; in common 與一比丘尼共為知識
473 24 gǒng to cup one fist in the other hand 與一比丘尼共為知識
474 24 gǒng to surround; to circle 與一比丘尼共為知識
475 24 gōng to provide 與一比丘尼共為知識
476 24 gōng respectfully 與一比丘尼共為知識
477 24 gōng Gong 與一比丘尼共為知識
478 23 ér son 汝相無兒
479 23 ér Kangxi radical 10 汝相無兒
480 23 ér a child 汝相無兒
481 23 ér a youth 汝相無兒
482 23 ér a male 汝相無兒
483 23 ér son; putra 汝相無兒
484 22 Kangxi radical 71 汝相無兒
485 22 to not have; without 汝相無兒
486 22 mo 汝相無兒
487 22 to not have 汝相無兒
488 22 Wu 汝相無兒
489 22 mo 汝相無兒
490 21 zuò to do 而作是言
491 21 zuò to act as; to serve as 而作是言
492 21 zuò to start 而作是言
493 21 zuò a writing; a work 而作是言
494 21 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
495 21 zuō to create; to make 而作是言
496 21 zuō a workshop 而作是言
497 21 zuō to write; to compose 而作是言
498 21 zuò to rise 而作是言
499 21 zuò to be aroused 而作是言
500 21 zuò activity; action; undertaking 而作是言

Frequencies of all Words

Top 1178

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 zhī him; her; them; that 便問之言
2 115 zhī used between a modifier and a word to form a word group 便問之言
3 115 zhī to go 便問之言
4 115 zhī this; that 便問之言
5 115 zhī genetive marker 便問之言
6 115 zhī it 便問之言
7 115 zhī in 便問之言
8 115 zhī all 便問之言
9 115 zhī and 便問之言
10 115 zhī however 便問之言
11 115 zhī if 便問之言
12 115 zhī then 便問之言
13 115 zhī to arrive; to go 便問之言
14 115 zhī is 便問之言
15 115 zhī to use 便問之言
16 115 zhī Zhi 便問之言
17 111 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
18 111 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
19 111 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
20 111 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
21 111 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
22 111 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
23 111 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
24 109 shí time; a point or period of time 時比丘尼
25 109 shí a season; a quarter of a year 時比丘尼
26 109 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時比丘尼
27 109 shí at that time 時比丘尼
28 109 shí fashionable 時比丘尼
29 109 shí fate; destiny; luck 時比丘尼
30 109 shí occasion; opportunity; chance 時比丘尼
31 109 shí tense 時比丘尼
32 109 shí particular; special 時比丘尼
33 109 shí to plant; to cultivate 時比丘尼
34 109 shí hour (measure word) 時比丘尼
35 109 shí an era; a dynasty 時比丘尼
36 109 shí time [abstract] 時比丘尼
37 109 shí seasonal 時比丘尼
38 109 shí frequently; often 時比丘尼
39 109 shí occasionally; sometimes 時比丘尼
40 109 shí on time 時比丘尼
41 109 shí this; that 時比丘尼
42 109 shí to wait upon 時比丘尼
43 109 shí hour 時比丘尼
44 109 shí appropriate; proper; timely 時比丘尼
45 109 shí Shi 時比丘尼
46 109 shí a present; currentlt 時比丘尼
47 109 shí time; kāla 時比丘尼
48 109 shí at that time; samaya 時比丘尼
49 109 shí then; atha 時比丘尼
50 96 yǒu is; are; to exist 有一婆羅門
51 96 yǒu to have; to possess 有一婆羅門
52 96 yǒu indicates an estimate 有一婆羅門
53 96 yǒu indicates a large quantity 有一婆羅門
54 96 yǒu indicates an affirmative response 有一婆羅門
55 96 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一婆羅門
56 96 yǒu used to compare two things 有一婆羅門
57 96 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一婆羅門
58 96 yǒu used before the names of dynasties 有一婆羅門
59 96 yǒu a certain thing; what exists 有一婆羅門
60 96 yǒu multiple of ten and ... 有一婆羅門
61 96 yǒu abundant 有一婆羅門
62 96 yǒu purposeful 有一婆羅門
63 96 yǒu You 有一婆羅門
64 96 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一婆羅門
65 96 yǒu becoming; bhava 有一婆羅門
66 87 his; hers; its; theirs 問其因緣
67 87 to add emphasis 問其因緣
68 87 used when asking a question in reply to a question 問其因緣
69 87 used when making a request or giving an order 問其因緣
70 87 he; her; it; them 問其因緣
71 87 probably; likely 問其因緣
72 87 will 問其因緣
73 87 may 問其因緣
74 87 if 問其因緣
75 87 or 問其因緣
76 87 Qi 問其因緣
77 87 he; her; it; saḥ; sā; tad 問其因緣
78 80 shì is; are; am; to be 思惟是已
79 80 shì is exactly 思惟是已
80 80 shì is suitable; is in contrast 思惟是已
81 80 shì this; that; those 思惟是已
82 80 shì really; certainly 思惟是已
83 80 shì correct; yes; affirmative 思惟是已
84 80 shì true 思惟是已
85 80 shì is; has; exists 思惟是已
86 80 shì used between repetitions of a word 思惟是已
87 80 shì a matter; an affair 思惟是已
88 80 shì Shi 思惟是已
89 80 shì is; bhū 思惟是已
90 80 shì this; idam 思惟是已
91 79 yán to speak; to say; said 便問之言
92 79 yán language; talk; words; utterance; speech 便問之言
93 79 yán Kangxi radical 149 便問之言
94 79 yán a particle with no meaning 便問之言
95 79 yán phrase; sentence 便問之言
96 79 yán a word; a syllable 便問之言
97 79 yán a theory; a doctrine 便問之言
98 79 yán to regard as 便問之言
99 79 yán to act as 便問之言
100 79 yán word; vacana 便問之言
101 79 yán speak; vad 便問之言
102 73 I; me; my 我無子息
103 73 self 我無子息
104 73 we; our 我無子息
105 73 [my] dear 我無子息
106 73 Wo 我無子息
107 73 self; atman; attan 我無子息
108 73 ga 我無子息
109 73 I; aham 我無子息
110 72 promptly; right away; immediately 即答之曰
111 72 to be near by; to be close to 即答之曰
112 72 at that time 即答之曰
113 72 to be exactly the same as; to be thus 即答之曰
114 72 supposed; so-called 即答之曰
115 72 if; but 即答之曰
116 72 to arrive at; to ascend 即答之曰
117 72 then; following 即答之曰
118 72 so; just so; eva 即答之曰
119 72 wèi for; to 丹本為五十四
120 72 wèi because of 丹本為五十四
121 72 wéi to act as; to serve 丹本為五十四
122 72 wéi to change into; to become 丹本為五十四
123 72 wéi to be; is 丹本為五十四
124 72 wéi to do 丹本為五十四
125 72 wèi for 丹本為五十四
126 72 wèi because of; for; to 丹本為五十四
127 72 wèi to 丹本為五十四
128 72 wéi in a passive construction 丹本為五十四
129 72 wéi forming a rehetorical question 丹本為五十四
130 72 wéi forming an adverb 丹本為五十四
131 72 wéi to add emphasis 丹本為五十四
132 72 wèi to support; to help 丹本為五十四
133 72 wéi to govern 丹本為五十四
134 72 wèi to be; bhū 丹本為五十四
135 67 wáng Wang 受王封已
136 67 wáng a king 受王封已
137 67 wáng Kangxi radical 96 受王封已
138 67 wàng to be king; to rule 受王封已
139 67 wáng a prince; a duke 受王封已
140 67 wáng grand; great 受王封已
141 67 wáng to treat with the ceremony due to a king 受王封已
142 67 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 受王封已
143 67 wáng the head of a group or gang 受王封已
144 67 wáng the biggest or best of a group 受王封已
145 67 wáng king; best of a kind; rāja 受王封已
146 62 one 有一婆羅門
147 62 Kangxi radical 1 有一婆羅門
148 62 as soon as; all at once 有一婆羅門
149 62 pure; concentrated 有一婆羅門
150 62 whole; all 有一婆羅門
151 62 first 有一婆羅門
152 62 the same 有一婆羅門
153 62 each 有一婆羅門
154 62 certain 有一婆羅門
155 62 throughout 有一婆羅門
156 62 used in between a reduplicated verb 有一婆羅門
157 62 sole; single 有一婆羅門
158 62 a very small amount 有一婆羅門
159 62 Yi 有一婆羅門
160 62 other 有一婆羅門
161 62 to unify 有一婆羅門
162 62 accidentally; coincidentally 有一婆羅門
163 62 abruptly; suddenly 有一婆羅門
164 62 or 有一婆羅門
165 62 one; eka 有一婆羅門
166 60 you; thou 汝相無兒
167 60 Ru River 汝相無兒
168 60 Ru 汝相無兒
169 60 you; tvam; bhavat 汝相無兒
170 55 in; at 魂識受胎於師質家
171 55 in; at 魂識受胎於師質家
172 55 in; at; to; from 魂識受胎於師質家
173 55 to go; to 魂識受胎於師質家
174 55 to rely on; to depend on 魂識受胎於師質家
175 55 to go to; to arrive at 魂識受胎於師質家
176 55 from 魂識受胎於師質家
177 55 give 魂識受胎於師質家
178 55 oppposing 魂識受胎於師質家
179 55 and 魂識受胎於師質家
180 55 compared to 魂識受胎於師質家
181 55 by 魂識受胎於師質家
182 55 and; as well as 魂識受胎於師質家
183 55 for 魂識受胎於師質家
184 55 Yu 魂識受胎於師質家
185 55 a crow 魂識受胎於師質家
186 55 whew; wow 魂識受胎於師質家
187 55 near to; antike 魂識受胎於師質家
188 52 xiàng figure; image; appearance 象護品第四十九
189 52 xiàng elephant 象護品第四十九
190 52 xiàng ivory 象護品第四十九
191 52 xiàng to be like; to seem 象護品第四十九
192 52 xiàng premier 象護品第四十九
193 52 xiàng a representation; an icon; an effigy 象護品第四十九
194 52 xiàng phenomena 象護品第四十九
195 52 xiàng a decree; an ordinance; a law 象護品第四十九
196 52 xiàng image commentary 象護品第四十九
197 52 xiàng a kind of weapon 象護品第四十九
198 52 xiàng Xiang 象護品第四十九
199 52 xiàng to imitate 象護品第四十九
200 52 xiàng elephant; gaja 象護品第四十九
201 51 dāng to be; to act as; to serve as 當入國王
202 51 dāng at or in the very same; be apposite 當入國王
203 51 dāng dang (sound of a bell) 當入國王
204 51 dāng to face 當入國王
205 51 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當入國王
206 51 dāng to manage; to host 當入國王
207 51 dāng should 當入國王
208 51 dāng to treat; to regard as 當入國王
209 51 dǎng to think 當入國王
210 51 dàng suitable; correspond to 當入國王
211 51 dǎng to be equal 當入國王
212 51 dàng that 當入國王
213 51 dāng an end; top 當入國王
214 51 dàng clang; jingle 當入國王
215 51 dāng to judge 當入國王
216 51 dǎng to bear on one's shoulder 當入國王
217 51 dàng the same 當入國王
218 51 dàng to pawn 當入國王
219 51 dàng to fail [an exam] 當入國王
220 51 dàng a trap 當入國王
221 51 dàng a pawned item 當入國王
222 51 dāng will be; bhaviṣyati 當入國王
223 49 de potential marker 獼猴得鉢
224 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 獼猴得鉢
225 49 děi must; ought to 獼猴得鉢
226 49 děi to want to; to need to 獼猴得鉢
227 49 děi must; ought to 獼猴得鉢
228 49 de 獼猴得鉢
229 49 de infix potential marker 獼猴得鉢
230 49 to result in 獼猴得鉢
231 49 to be proper; to fit; to suit 獼猴得鉢
232 49 to be satisfied 獼猴得鉢
233 49 to be finished 獼猴得鉢
234 49 de result of degree 獼猴得鉢
235 49 de marks completion of an action 獼猴得鉢
236 49 děi satisfying 獼猴得鉢
237 49 to contract 獼猴得鉢
238 49 marks permission or possibility 獼猴得鉢
239 49 expressing frustration 獼猴得鉢
240 49 to hear 獼猴得鉢
241 49 to have; there is 獼猴得鉢
242 49 marks time passed 獼猴得鉢
243 49 obtain; attain; prāpta 獼猴得鉢
244 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣六師所
245 47 suǒ an office; an institute 詣六師所
246 47 suǒ introduces a relative clause 詣六師所
247 47 suǒ it 詣六師所
248 47 suǒ if; supposing 詣六師所
249 47 suǒ a few; various; some 詣六師所
250 47 suǒ a place; a location 詣六師所
251 47 suǒ indicates a passive voice 詣六師所
252 47 suǒ that which 詣六師所
253 47 suǒ an ordinal number 詣六師所
254 47 suǒ meaning 詣六師所
255 47 suǒ garrison 詣六師所
256 47 suǒ place; pradeśa 詣六師所
257 47 suǒ that which; yad 詣六師所
258 46 wǎng to go (in a direction) 往問六師
259 46 wǎng in the direction of 往問六師
260 46 wǎng in the past 往問六師
261 46 wǎng to turn toward 往問六師
262 46 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往問六師
263 46 wǎng to send a gift 往問六師
264 46 wǎng former times 往問六師
265 46 wǎng someone who has passed away 往問六師
266 46 wǎng to go; gam 往問六師
267 46 that; those 於彼食還
268 46 another; the other 於彼食還
269 46 that; tad 於彼食還
270 44 shēng to be born; to give birth 生一男兒
271 44 shēng to live 生一男兒
272 44 shēng raw 生一男兒
273 44 shēng a student 生一男兒
274 44 shēng life 生一男兒
275 44 shēng to produce; to give rise 生一男兒
276 44 shēng alive 生一男兒
277 44 shēng a lifetime 生一男兒
278 44 shēng to initiate; to become 生一男兒
279 44 shēng to grow 生一男兒
280 44 shēng unfamiliar 生一男兒
281 44 shēng not experienced 生一男兒
282 44 shēng hard; stiff; strong 生一男兒
283 44 shēng very; extremely 生一男兒
284 44 shēng having academic or professional knowledge 生一男兒
285 44 shēng a male role in traditional theatre 生一男兒
286 44 shēng gender 生一男兒
287 44 shēng to develop; to grow 生一男兒
288 44 shēng to set up 生一男兒
289 44 shēng a prostitute 生一男兒
290 44 shēng a captive 生一男兒
291 44 shēng a gentleman 生一男兒
292 44 shēng Kangxi radical 100 生一男兒
293 44 shēng unripe 生一男兒
294 44 shēng nature 生一男兒
295 44 shēng to inherit; to succeed 生一男兒
296 44 shēng destiny 生一男兒
297 44 shēng birth 生一男兒
298 44 jiàn to see 見其夫主
299 44 jiàn opinion; view; understanding 見其夫主
300 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其夫主
301 44 jiàn refer to; for details see 見其夫主
302 44 jiàn passive marker 見其夫主
303 44 jiàn to listen to 見其夫主
304 44 jiàn to meet 見其夫主
305 44 jiàn to receive (a guest) 見其夫主
306 44 jiàn let me; kindly 見其夫主
307 44 jiàn Jian 見其夫主
308 44 xiàn to appear 見其夫主
309 44 xiàn to introduce 見其夫主
310 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其夫主
311 44 jiàn seeing; observing; darśana 見其夫主
312 43 this; these 此兒有德
313 43 in this way 此兒有德
314 43 otherwise; but; however; so 此兒有德
315 43 at this time; now; here 此兒有德
316 43 this; here; etad 此兒有德
317 43 and 與一比丘尼共為知識
318 43 to give 與一比丘尼共為知識
319 43 together with 與一比丘尼共為知識
320 43 interrogative particle 與一比丘尼共為知識
321 43 to accompany 與一比丘尼共為知識
322 43 to particate in 與一比丘尼共為知識
323 43 of the same kind 與一比丘尼共為知識
324 43 to help 與一比丘尼共為知識
325 43 for 與一比丘尼共為知識
326 43 and; ca 與一比丘尼共為知識
327 43 阿難 Ānán Ananda 來從阿難
328 43 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 來從阿難
329 42 wén to hear 婆羅門聞歡喜無量
330 42 wén Wen 婆羅門聞歡喜無量
331 42 wén sniff at; to smell 婆羅門聞歡喜無量
332 42 wén to be widely known 婆羅門聞歡喜無量
333 42 wén to confirm; to accept 婆羅門聞歡喜無量
334 42 wén information 婆羅門聞歡喜無量
335 42 wèn famous; well known 婆羅門聞歡喜無量
336 42 wén knowledge; learning 婆羅門聞歡喜無量
337 42 wèn popularity; prestige; reputation 婆羅門聞歡喜無量
338 42 wén to question 婆羅門聞歡喜無量
339 42 wén heard; śruta 婆羅門聞歡喜無量
340 42 wén hearing; śruti 婆羅門聞歡喜無量
341 42 again; more; repeatedly 復語之言
342 42 to go back; to return 復語之言
343 42 to resume; to restart 復語之言
344 42 to do in detail 復語之言
345 42 to restore 復語之言
346 42 to respond; to reply to 復語之言
347 42 after all; and then 復語之言
348 42 even if; although 復語之言
349 42 Fu; Return 復語之言
350 42 to retaliate; to reciprocate 復語之言
351 42 to avoid forced labor or tax 復語之言
352 42 particle without meaing 復語之言
353 42 Fu 復語之言
354 42 repeated; again 復語之言
355 42 doubled; to overlapping; folded 復語之言
356 42 a lined garment with doubled thickness 復語之言
357 42 again; punar 復語之言
358 42 already 思惟是已
359 42 Kangxi radical 49 思惟是已
360 42 from 思惟是已
361 42 to bring to an end; to stop 思惟是已
362 42 final aspectual particle 思惟是已
363 42 afterwards; thereafter 思惟是已
364 42 too; very; excessively 思惟是已
365 42 to complete 思惟是已
366 42 to demote; to dismiss 思惟是已
367 42 to recover from an illness 思惟是已
368 42 certainly 思惟是已
369 42 an interjection of surprise 思惟是已
370 42 this 思惟是已
371 42 former; pūrvaka 思惟是已
372 42 former; pūrvaka 思惟是已
373 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼獼猴者
374 41 zhě that 彼獼猴者
375 41 zhě nominalizing function word 彼獼猴者
376 41 zhě used to mark a definition 彼獼猴者
377 41 zhě used to mark a pause 彼獼猴者
378 41 zhě topic marker; that; it 彼獼猴者
379 41 zhuó according to 彼獼猴者
380 41 zhě ca 彼獼猴者
381 40 dialect; language; speech 復語之言
382 40 to speak; to tell 復語之言
383 40 verse; writing 復語之言
384 40 to speak; to tell 復語之言
385 40 proverbs; common sayings; old expressions 復語之言
386 40 a signal 復語之言
387 40 to chirp; to tweet 復語之言
388 40 words; discourse; vac 復語之言
389 38 undulations 波婆離品第五十
390 38 waves; breakers 波婆離品第五十
391 38 wavelength 波婆離品第五十
392 38 pa 波婆離品第五十
393 38 wave; taraṅga 波婆離品第五十
394 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞佛所說
395 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞佛所說
396 37 shuì to persuade 聞佛所說
397 37 shuō to teach; to recite; to explain 聞佛所說
398 37 shuō a doctrine; a theory 聞佛所說
399 37 shuō to claim; to assert 聞佛所說
400 37 shuō allocution 聞佛所說
401 37 shuō to criticize; to scold 聞佛所說
402 37 shuō to indicate; to refer to 聞佛所說
403 37 shuō speach; vāda 聞佛所說
404 37 shuō to speak; bhāṣate 聞佛所說
405 37 shuō to instruct 聞佛所說
406 36 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
407 36 gào to request 世尊告曰
408 36 gào to report; to inform 世尊告曰
409 36 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
410 36 gào to accuse; to sue 世尊告曰
411 36 gào to reach 世尊告曰
412 36 gào an announcement 世尊告曰
413 36 gào a party 世尊告曰
414 36 gào a vacation 世尊告曰
415 36 gào Gao 世尊告曰
416 36 gào to tell; jalp 世尊告曰
417 35 wèn to ask 問其因緣
418 35 wèn to inquire after 問其因緣
419 35 wèn to interrogate 問其因緣
420 35 wèn to hold responsible 問其因緣
421 35 wèn to request something 問其因緣
422 35 wèn to rebuke 問其因緣
423 35 wèn to send an official mission bearing gifts 問其因緣
424 35 wèn news 問其因緣
425 35 wèn to propose marriage 問其因緣
426 35 wén to inform 問其因緣
427 35 wèn to research 問其因緣
428 35 wèn Wen 問其因緣
429 35 wèn to 問其因緣
430 35 wèn a question 問其因緣
431 35 wèn ask; prccha 問其因緣
432 34 naturally; of course; certainly 而自念言
433 34 from; since 而自念言
434 34 self; oneself; itself 而自念言
435 34 Kangxi radical 132 而自念言
436 34 Zi 而自念言
437 34 a nose 而自念言
438 34 the beginning; the start 而自念言
439 34 origin 而自念言
440 34 originally 而自念言
441 34 still; to remain 而自念言
442 34 in person; personally 而自念言
443 34 in addition; besides 而自念言
444 34 if; even if 而自念言
445 34 but 而自念言
446 34 because 而自念言
447 34 to employ; to use 而自念言
448 34 to be 而自念言
449 34 own; one's own; oneself 而自念言
450 34 self; soul; ātman 而自念言
451 34 jīn today; present; now 今若固留
452 34 jīn Jin 今若固留
453 34 jīn modern 今若固留
454 34 jīn now; adhunā 今若固留
455 33 rén person; people; a human being 彼人飄疾熟似獼猴
456 33 rén Kangxi radical 9 彼人飄疾熟似獼猴
457 33 rén a kind of person 彼人飄疾熟似獼猴
458 33 rén everybody 彼人飄疾熟似獼猴
459 33 rén adult 彼人飄疾熟似獼猴
460 33 rén somebody; others 彼人飄疾熟似獼猴
461 33 rén an upright person 彼人飄疾熟似獼猴
462 33 rén person; manuṣya 彼人飄疾熟似獼猴
463 33 shī teacher 師質子摩頭羅世質品第四十七
464 33 shī multitude 師質子摩頭羅世質品第四十七
465 33 shī a host; a leader 師質子摩頭羅世質品第四十七
466 33 shī an expert 師質子摩頭羅世質品第四十七
467 33 shī an example; a model 師質子摩頭羅世質品第四十七
468 33 shī master 師質子摩頭羅世質品第四十七
469 33 shī a capital city; a well protected place 師質子摩頭羅世質品第四十七
470 33 shī Shi 師質子摩頭羅世質品第四十七
471 33 shī to imitate 師質子摩頭羅世質品第四十七
472 33 shī troops 師質子摩頭羅世質品第四十七
473 33 shī shi 師質子摩頭羅世質品第四十七
474 33 shī an army division 師質子摩頭羅世質品第四十七
475 33 shī the 7th hexagram 師質子摩頭羅世質品第四十七
476 33 shī a lion 師質子摩頭羅世質品第四十七
477 33 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師質子摩頭羅世質品第四十七
478 33 xīn heart [organ] 心便開悟
479 33 xīn Kangxi radical 61 心便開悟
480 33 xīn mind; consciousness 心便開悟
481 33 xīn the center; the core; the middle 心便開悟
482 33 xīn one of the 28 star constellations 心便開悟
483 33 xīn heart 心便開悟
484 33 xīn emotion 心便開悟
485 33 xīn intention; consideration 心便開悟
486 33 xīn disposition; temperament 心便開悟
487 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心便開悟
488 32 zhōng middle 去中不淨
489 32 zhōng medium; medium sized 去中不淨
490 32 zhōng China 去中不淨
491 32 zhòng to hit the mark 去中不淨
492 32 zhōng in; amongst 去中不淨
493 32 zhōng midday 去中不淨
494 32 zhōng inside 去中不淨
495 32 zhōng during 去中不淨
496 32 zhōng Zhong 去中不淨
497 32 zhōng intermediary 去中不淨
498 32 zhōng half 去中不淨
499 32 zhōng just right; suitably 去中不淨
500 32 zhōng while 去中不淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
so; just so; eva
wèi to be; bhū
wáng king; best of a kind; rāja

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇贳王 阿闍貰王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
大坑 100 Tai Hang
丹本 100 Khitan Canon
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛星 102 Pusya
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
高昌郡 71 Gaochang Prefecture
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
凉州 涼州 108 Liangzhou
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
楼陀 樓陀 108 Rudra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥离 彌離 109 Sammatiya
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩头罗 摩頭羅 109 Mathura; Muttra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
内门 內門 110 Neimen
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
宣王 88 King Xuan of Zhou
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
有子 121 Master You
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
倍复 倍復 98 many times more than
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不退地 98 the ground of non-regression
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
当分 當分 100 according to position
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
豆佉 100 dukkha; suffering
度世 100 to pass through life
二鸟 二鳥 195 two birds
二相 195 the two attributes
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供佛 103 to make offerings to the Buddha
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化导 化導 104 instruct and guide
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金光明 106 golden light
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
经法 經法 106 canonical teachings
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
俱生 106 occuring together
卷第十二 106 scroll 12
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵骨 靈骨 108
  1. Holy Relics
  2. relics
六师 六師 108 the six teachers
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
妙果 109 wonderful fruit
妙善 109 wholesome; kuśala
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
尼拘卢 尼拘盧 110 banyan tree; nyagrodha
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七返 113 seven returns
群生 113 all living beings
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三明 115 three insights; trividya
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界天 115 Form Realm heaven
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
歎佛 116 to praise the Buddha
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
天华 天華 116 divine flowers
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我身 119 I; myself
五比丘 119 five monastics
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无有子息 無有子息 119 have no son
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
心净 心淨 120 A Pure Mind
心受 120 mental perception
行乞 120 to beg; to ask for alms
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
迎逆 121 to greet
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
游化 遊化 121 to travel and teach
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
与欲 與欲 121 with desire; with consent
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
豫知 121 giving instruction
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
真法 122 true dharma; absolute dharma
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment