Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 三昧 sānmèi samadhi 我於爾時即便獲得八千四百億那由他三昧
2 117 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 我於爾時即便獲得八千四百億那由他三昧
3 76 to go; to 令於我所聽受普入不思議法門
4 76 to rely on; to depend on 令於我所聽受普入不思議法門
5 76 Yu 令於我所聽受普入不思議法門
6 76 a crow 令於我所聽受普入不思議法門
7 60 xiàng to observe; to assess 聲相三昧
8 60 xiàng appearance; portrait; picture 聲相三昧
9 60 xiàng countenance; personage; character; disposition 聲相三昧
10 60 xiàng to aid; to help 聲相三昧
11 60 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 聲相三昧
12 60 xiàng a sign; a mark; appearance 聲相三昧
13 60 xiāng alternately; in turn 聲相三昧
14 60 xiāng Xiang 聲相三昧
15 60 xiāng form substance 聲相三昧
16 60 xiāng to express 聲相三昧
17 60 xiàng to choose 聲相三昧
18 60 xiāng Xiang 聲相三昧
19 60 xiāng an ancient musical instrument 聲相三昧
20 60 xiāng the seventh lunar month 聲相三昧
21 60 xiāng to compare 聲相三昧
22 60 xiàng to divine 聲相三昧
23 60 xiàng to administer 聲相三昧
24 60 xiàng helper for a blind person 聲相三昧
25 60 xiāng rhythm [music] 聲相三昧
26 60 xiāng the upper frets of a pipa 聲相三昧
27 60 xiāng coralwood 聲相三昧
28 60 xiàng ministry 聲相三昧
29 60 xiàng to supplement; to enhance 聲相三昧
30 60 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 聲相三昧
31 60 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 聲相三昧
32 60 xiàng sign; mark; liṅga 聲相三昧
33 60 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 聲相三昧
34 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是語已
35 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是語已
36 45 shuì to persuade 說是語已
37 45 shuō to teach; to recite; to explain 說是語已
38 45 shuō a doctrine; a theory 說是語已
39 45 shuō to claim; to assert 說是語已
40 45 shuō allocution 說是語已
41 45 shuō to criticize; to scold 說是語已
42 45 shuō to indicate; to refer to 說是語已
43 45 shuō speach; vāda 說是語已
44 45 shuō to speak; bhāṣate 說是語已
45 45 shuō to instruct 說是語已
46 36 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 爾時佛告文殊師利
47 33 to be near by; to be close to 爾時世尊即告大眾
48 33 at that time 爾時世尊即告大眾
49 33 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即告大眾
50 33 supposed; so-called 爾時世尊即告大眾
51 33 to arrive at; to ascend 爾時世尊即告大眾
52 31 名為 míngwèi to be called 云何名為色相三昧
53 31 néng can; able 又能了知七十七萬億那由他三昧
54 31 néng ability; capacity 又能了知七十七萬億那由他三昧
55 31 néng a mythical bear-like beast 又能了知七十七萬億那由他三昧
56 31 néng energy 又能了知七十七萬億那由他三昧
57 31 néng function; use 又能了知七十七萬億那由他三昧
58 31 néng talent 又能了知七十七萬億那由他三昧
59 31 néng expert at 又能了知七十七萬億那由他三昧
60 31 néng to be in harmony 又能了知七十七萬億那由他三昧
61 31 néng to tend to; to care for 又能了知七十七萬億那由他三昧
62 31 néng to reach; to arrive at 又能了知七十七萬億那由他三昧
63 31 néng to be able; śak 又能了知七十七萬億那由他三昧
64 31 néng skilful; pravīṇa 又能了知七十七萬億那由他三昧
65 30 Yi 其諸菩薩亦當集會
66 29 Kangxi radical 71 無相無差別
67 29 to not have; without 無相無差別
68 29 mo 無相無差別
69 29 to not have 無相無差別
70 29 Wu 無相無差別
71 29 mo 無相無差別
72 28 shēng to be born; to give birth 生於染著心
73 28 shēng to live 生於染著心
74 28 shēng raw 生於染著心
75 28 shēng a student 生於染著心
76 28 shēng life 生於染著心
77 28 shēng to produce; to give rise 生於染著心
78 28 shēng alive 生於染著心
79 28 shēng a lifetime 生於染著心
80 28 shēng to initiate; to become 生於染著心
81 28 shēng to grow 生於染著心
82 28 shēng unfamiliar 生於染著心
83 28 shēng not experienced 生於染著心
84 28 shēng hard; stiff; strong 生於染著心
85 28 shēng having academic or professional knowledge 生於染著心
86 28 shēng a male role in traditional theatre 生於染著心
87 28 shēng gender 生於染著心
88 28 shēng to develop; to grow 生於染著心
89 28 shēng to set up 生於染著心
90 28 shēng a prostitute 生於染著心
91 28 shēng a captive 生於染著心
92 28 shēng a gentleman 生於染著心
93 28 shēng Kangxi radical 100 生於染著心
94 28 shēng unripe 生於染著心
95 28 shēng nature 生於染著心
96 28 shēng to inherit; to succeed 生於染著心
97 28 shēng destiny 生於染著心
98 28 shēng birth 生於染著心
99 28 sòng to praise; to laud; to acclaim 即說頌曰
100 28 sòng Song; Hymns 即說頌曰
101 28 sòng a hymn; an ode; a eulogy 即說頌曰
102 28 sòng a speech in praise of somebody 即說頌曰
103 28 sòng a divination 即說頌曰
104 28 sòng to recite 即說頌曰
105 28 sòng 1. ode; 2. praise 即說頌曰
106 28 sòng verse; gāthā 即說頌曰
107 28 yuē to speak; to say 即說頌曰
108 28 yuē Kangxi radical 73 即說頌曰
109 28 yuē to be called 即說頌曰
110 28 yuē said; ukta 即說頌曰
111 27 ér Kangxi radical 126 恭敬圍遶從空而來
112 27 ér as if; to seem like 恭敬圍遶從空而來
113 27 néng can; able 恭敬圍遶從空而來
114 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 恭敬圍遶從空而來
115 27 ér to arrive; up to 恭敬圍遶從空而來
116 27 míng fame; renown; reputation 時有菩薩名無垢藏
117 27 míng a name; personal name; designation 時有菩薩名無垢藏
118 27 míng rank; position 時有菩薩名無垢藏
119 27 míng an excuse 時有菩薩名無垢藏
120 27 míng life 時有菩薩名無垢藏
121 27 míng to name; to call 時有菩薩名無垢藏
122 27 míng to express; to describe 時有菩薩名無垢藏
123 27 míng to be called; to have the name 時有菩薩名無垢藏
124 27 míng to own; to possess 時有菩薩名無垢藏
125 27 míng famous; renowned 時有菩薩名無垢藏
126 27 míng moral 時有菩薩名無垢藏
127 27 míng name; naman 時有菩薩名無垢藏
128 27 míng fame; renown; yasas 時有菩薩名無垢藏
129 24 一切 yīqiè temporary 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
130 24 一切 yīqiè the same 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
131 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
132 23 無有 wú yǒu there is not 中無有堅實
133 23 無有 wú yǒu non-existence 中無有堅實
134 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於何得安樂
135 23 děi to want to; to need to 於何得安樂
136 23 děi must; ought to 於何得安樂
137 23 de 於何得安樂
138 23 de infix potential marker 於何得安樂
139 23 to result in 於何得安樂
140 23 to be proper; to fit; to suit 於何得安樂
141 23 to be satisfied 於何得安樂
142 23 to be finished 於何得安樂
143 23 děi satisfying 於何得安樂
144 23 to contract 於何得安樂
145 23 to hear 於何得安樂
146 23 to have; there is 於何得安樂
147 23 marks time passed 於何得安樂
148 23 obtain; attain; prāpta 於何得安樂
149 22 tān to be greedy; to lust after 貪相三昧
150 22 tān to embezzle; to graft 貪相三昧
151 22 tān to prefer 貪相三昧
152 22 tān to search for; to seek 貪相三昧
153 22 tān corrupt 貪相三昧
154 22 tān greed; desire; craving; rāga 貪相三昧
155 21 zhě ca 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
156 20 to go back; to return 復經不思議
157 20 to resume; to restart 復經不思議
158 20 to do in detail 復經不思議
159 20 to restore 復經不思議
160 20 to respond; to reply to 復經不思議
161 20 Fu; Return 復經不思議
162 20 to retaliate; to reciprocate 復經不思議
163 20 to avoid forced labor or tax 復經不思議
164 20 Fu 復經不思議
165 20 doubled; to overlapping; folded 復經不思議
166 20 a lined garment with doubled thickness 復經不思議
167 20 wéi to act as; to serve 為遍清淨行世界普花如來勸發
168 20 wéi to change into; to become 為遍清淨行世界普花如來勸發
169 20 wéi to be; is 為遍清淨行世界普花如來勸發
170 20 wéi to do 為遍清淨行世界普花如來勸發
171 20 wèi to support; to help 為遍清淨行世界普花如來勸發
172 20 wéi to govern 為遍清淨行世界普花如來勸發
173 20 wèi to be; bhū 為遍清淨行世界普花如來勸發
174 20 了知 liǎozhī to understand clearly 又能了知七十七萬億那由他三昧
175 20 self 我念過去久遠世時
176 20 [my] dear 我念過去久遠世時
177 20 Wo 我念過去久遠世時
178 20 self; atman; attan 我念過去久遠世時
179 20 ga 我念過去久遠世時
180 19 lìng to make; to cause to be; to lead 令於我所聽受普入不思議法門
181 19 lìng to issue a command 令於我所聽受普入不思議法門
182 19 lìng rules of behavior; customs 令於我所聽受普入不思議法門
183 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令於我所聽受普入不思議法門
184 19 lìng a season 令於我所聽受普入不思議法門
185 19 lìng respected; good reputation 令於我所聽受普入不思議法門
186 19 lìng good 令於我所聽受普入不思議法門
187 19 lìng pretentious 令於我所聽受普入不思議法門
188 19 lìng a transcending state of existence 令於我所聽受普入不思議法門
189 19 lìng a commander 令於我所聽受普入不思議法門
190 19 lìng a commanding quality; an impressive character 令於我所聽受普入不思議法門
191 19 lìng lyrics 令於我所聽受普入不思議法門
192 19 lìng Ling 令於我所聽受普入不思議法門
193 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令於我所聽受普入不思議法門
194 18 chī ignorant; stupid 癡相三昧
195 18 chī delusion; moha 癡相三昧
196 18 chī unintelligent; jaḍa 癡相三昧
197 17 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
198 17 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城耆闍崛山中
199 17 zhōng China 一時佛在王舍城耆闍崛山中
200 17 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城耆闍崛山中
201 17 zhōng midday 一時佛在王舍城耆闍崛山中
202 17 zhōng inside 一時佛在王舍城耆闍崛山中
203 17 zhōng during 一時佛在王舍城耆闍崛山中
204 17 zhōng Zhong 一時佛在王舍城耆闍崛山中
205 17 zhōng intermediary 一時佛在王舍城耆闍崛山中
206 17 zhōng half 一時佛在王舍城耆闍崛山中
207 17 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
208 17 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城耆闍崛山中
209 17 zhòng to obtain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
210 17 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城耆闍崛山中
211 17 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
212 17 yán to speak; to say; said 白佛言
213 17 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
214 17 yán Kangxi radical 149 白佛言
215 17 yán phrase; sentence 白佛言
216 17 yán a word; a syllable 白佛言
217 17 yán a theory; a doctrine 白佛言
218 17 yán to regard as 白佛言
219 17 yán to act as 白佛言
220 17 yán word; vacana 白佛言
221 17 yán speak; vad 白佛言
222 17 xìng gender 其性不可得
223 17 xìng nature; disposition 其性不可得
224 17 xìng grammatical gender 其性不可得
225 17 xìng a property; a quality 其性不可得
226 17 xìng life; destiny 其性不可得
227 17 xìng sexual desire 其性不可得
228 17 xìng scope 其性不可得
229 17 xìng nature 其性不可得
230 16 to use; to grasp 以不可取故
231 16 to rely on 以不可取故
232 16 to regard 以不可取故
233 16 to be able to 以不可取故
234 16 to order; to command 以不可取故
235 16 used after a verb 以不可取故
236 16 a reason; a cause 以不可取故
237 16 Israel 以不可取故
238 16 Yi 以不可取故
239 16 use; yogena 以不可取故
240 16 to arise; to get up 因緣和合起
241 16 to rise; to raise 因緣和合起
242 16 to grow out of; to bring forth; to emerge 因緣和合起
243 16 to appoint (to an official post); to take up a post 因緣和合起
244 16 to start 因緣和合起
245 16 to establish; to build 因緣和合起
246 16 to draft; to draw up (a plan) 因緣和合起
247 16 opening sentence; opening verse 因緣和合起
248 16 to get out of bed 因緣和合起
249 16 to recover; to heal 因緣和合起
250 16 to take out; to extract 因緣和合起
251 16 marks the beginning of an action 因緣和合起
252 16 marks the sufficiency of an action 因緣和合起
253 16 to call back from mourning 因緣和合起
254 16 to take place; to occur 因緣和合起
255 16 to conjecture 因緣和合起
256 16 stand up; utthāna 因緣和合起
257 16 arising; utpāda 因緣和合起
258 16 shēng sound 聲相三昧
259 16 shēng sheng 聲相三昧
260 16 shēng voice 聲相三昧
261 16 shēng music 聲相三昧
262 16 shēng language 聲相三昧
263 16 shēng fame; reputation; honor 聲相三昧
264 16 shēng a message 聲相三昧
265 16 shēng a consonant 聲相三昧
266 16 shēng a tone 聲相三昧
267 16 shēng to announce 聲相三昧
268 16 shēng sound 聲相三昧
269 15 Qi 其諸菩薩亦當集會
270 15 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊即告大眾
271 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊即告大眾
272 13 infix potential marker 安樂行不
273 13 suǒ a few; various; some 至如來所頭面禮足
274 13 suǒ a place; a location 至如來所頭面禮足
275 13 suǒ indicates a passive voice 至如來所頭面禮足
276 13 suǒ an ordinal number 至如來所頭面禮足
277 13 suǒ meaning 至如來所頭面禮足
278 13 suǒ garrison 至如來所頭面禮足
279 13 suǒ place; pradeśa 至如來所頭面禮足
280 13 method; way 若諸菩薩欲學此法
281 13 France 若諸菩薩欲學此法
282 13 the law; rules; regulations 若諸菩薩欲學此法
283 13 the teachings of the Buddha; Dharma 若諸菩薩欲學此法
284 13 a standard; a norm 若諸菩薩欲學此法
285 13 an institution 若諸菩薩欲學此法
286 13 to emulate 若諸菩薩欲學此法
287 13 magic; a magic trick 若諸菩薩欲學此法
288 13 punishment 若諸菩薩欲學此法
289 13 Fa 若諸菩薩欲學此法
290 13 a precedent 若諸菩薩欲學此法
291 13 a classification of some kinds of Han texts 若諸菩薩欲學此法
292 13 relating to a ceremony or rite 若諸菩薩欲學此法
293 13 Dharma 若諸菩薩欲學此法
294 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若諸菩薩欲學此法
295 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若諸菩薩欲學此法
296 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若諸菩薩欲學此法
297 13 quality; characteristic 若諸菩薩欲學此法
298 12 不可得 bù kě dé cannot be obtained 其性不可得
299 12 不可得 bù kě dé unobtainable 其性不可得
300 12 不可得 bù kě dé unattainable 其性不可得
301 12 liǎo to know; to understand 了此不思議
302 12 liǎo to understand; to know 了此不思議
303 12 liào to look afar from a high place 了此不思議
304 12 liǎo to complete 了此不思議
305 12 liǎo clever; intelligent 了此不思議
306 12 liǎo to know; jñāta 了此不思議
307 12 zhī to know 若能如是知
308 12 zhī to comprehend 若能如是知
309 12 zhī to inform; to tell 若能如是知
310 12 zhī to administer 若能如是知
311 12 zhī to distinguish; to discern 若能如是知
312 12 zhī to be close friends 若能如是知
313 12 zhī to feel; to sense; to perceive 若能如是知
314 12 zhī to receive; to entertain 若能如是知
315 12 zhī knowledge 若能如是知
316 12 zhī consciousness; perception 若能如是知
317 12 zhī a close friend 若能如是知
318 12 zhì wisdom 若能如是知
319 12 zhì Zhi 若能如是知
320 12 zhī Understanding 若能如是知
321 12 zhī know; jña 若能如是知
322 12 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊即告大眾
323 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊即告大眾
324 12 děng et cetera; and so on 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
325 12 děng to wait 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
326 12 děng to be equal 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
327 12 děng degree; level 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
328 12 děng to compare 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
329 12 děng same; equal; sama 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
330 12 jiè border; boundary 無量無邊他方此界諸菩薩眾
331 12 jiè kingdom 無量無邊他方此界諸菩薩眾
332 12 jiè territory; region 無量無邊他方此界諸菩薩眾
333 12 jiè the world 無量無邊他方此界諸菩薩眾
334 12 jiè scope; extent 無量無邊他方此界諸菩薩眾
335 12 jiè erathem; stratigraphic unit 無量無邊他方此界諸菩薩眾
336 12 jiè to divide; to define a boundary 無量無邊他方此界諸菩薩眾
337 12 jiè to adjoin 無量無邊他方此界諸菩薩眾
338 12 jiè dhatu; realm; field; domain 無量無邊他方此界諸菩薩眾
339 12 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 無量諸眾生
340 11 辯才 biàncái eloquence 復以無邊辯才
341 11 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 復以無邊辯才
342 11 辯才 biàncái Sarasvati 復以無邊辯才
343 11 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 隨於分別者
344 11 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 隨於分別者
345 11 分別 fēnbié difference 隨於分別者
346 11 分別 fēnbié discrimination 隨於分別者
347 11 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 隨於分別者
348 11 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 隨於分別者
349 11 寂靜 jìjìng quiet 了知皆寂靜
350 11 寂靜 jìjìng tranquility 了知皆寂靜
351 11 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 了知皆寂靜
352 11 寂靜 jìjìng Nirvana 了知皆寂靜
353 10 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩名無垢藏
354 10 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩名無垢藏
355 10 菩薩 púsà bodhisattva 時有菩薩名無垢藏
356 10 Kangxi radical 49 說是語已
357 10 to bring to an end; to stop 說是語已
358 10 to complete 說是語已
359 10 to demote; to dismiss 說是語已
360 10 to recover from an illness 說是語已
361 10 former; pūrvaka 說是語已
362 10 shí real; true 其香若是實
363 10 shí nut; seed; fruit 其香若是實
364 10 shí substance; content; material 其香若是實
365 10 shí honest; sincere 其香若是實
366 10 shí vast; extensive 其香若是實
367 10 shí solid 其香若是實
368 10 shí abundant; prosperous 其香若是實
369 10 shí reality; a fact; an event 其香若是實
370 10 shí wealth; property 其香若是實
371 10 shí effect; result 其香若是實
372 10 shí an honest person 其香若是實
373 10 shí to fill 其香若是實
374 10 shí complete 其香若是實
375 10 shí to strengthen 其香若是實
376 10 shí to practice 其香若是實
377 10 shí namely 其香若是實
378 10 shí to verify; to check; to confirm 其香若是實
379 10 shí full; at capacity 其香若是實
380 10 shí supplies; goods 其香若是實
381 10 shí Shichen 其香若是實
382 10 shí Real 其香若是實
383 10 shí truth; reality; tattva 其香若是實
384 10 虛空 xūkōng empty space 其性如虛空
385 10 虛空 xūkōng the sky; space 其性如虛空
386 10 虛空 xūkōng vast emptiness 其性如虛空
387 10 虛空 xūkōng Void 其性如虛空
388 10 虛空 xūkōng the sky; gagana 其性如虛空
389 10 虛空 xūkōng space; ākāśa 其性如虛空
390 10 不思議 bù sīyì inconceivable 令於我所聽受普入不思議法門
391 10 不思議 bù sīyì inconceivable 令於我所聽受普入不思議法門
392 10 無所有 wú suǒyǒu nothingness 鼻亦無所有
393 10 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
394 10 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
395 10 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
396 10 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
397 10 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
398 10 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
399 10 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
400 10 to reach 及童男非有
401 10 to attain 及童男非有
402 10 to understand 及童男非有
403 10 able to be compared to; to catch up with 及童男非有
404 10 to be involved with; to associate with 及童男非有
405 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 及童男非有
406 10 and; ca; api 及童男非有
407 9 無生 wúshēng No-Birth 諸法無生者
408 9 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 諸法無生者
409 9 xīn heart [organ] 凡夫迷惑心
410 9 xīn Kangxi radical 61 凡夫迷惑心
411 9 xīn mind; consciousness 凡夫迷惑心
412 9 xīn the center; the core; the middle 凡夫迷惑心
413 9 xīn one of the 28 star constellations 凡夫迷惑心
414 9 xīn heart 凡夫迷惑心
415 9 xīn emotion 凡夫迷惑心
416 9 xīn intention; consideration 凡夫迷惑心
417 9 xīn disposition; temperament 凡夫迷惑心
418 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 凡夫迷惑心
419 9 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 常嗅種種香
420 9 種種 zhǒng zhǒng various forms 常嗅種種香
421 9 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 與九萬二千諸菩薩眾
422 9 jīng to go through; to experience 設經千萬劫
423 9 jīng a sutra; a scripture 設經千萬劫
424 9 jīng warp 設經千萬劫
425 9 jīng longitude 設經千萬劫
426 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 設經千萬劫
427 9 jīng a woman's period 設經千萬劫
428 9 jīng to bear; to endure 設經千萬劫
429 9 jīng to hang; to die by hanging 設經千萬劫
430 9 jīng classics 設經千萬劫
431 9 jīng to be frugal; to save 設經千萬劫
432 9 jīng a classic; a scripture; canon 設經千萬劫
433 9 jīng a standard; a norm 設經千萬劫
434 9 jīng a section of a Confucian work 設經千萬劫
435 9 jīng to measure 設經千萬劫
436 9 jīng human pulse 設經千萬劫
437 9 jīng menstruation; a woman's period 設經千萬劫
438 9 jīng sutra; discourse 設經千萬劫
439 8 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
440 8 yóu Kangxi radical 102 由斯分別心
441 8 yóu to follow along 由斯分別心
442 8 yóu cause; reason 由斯分別心
443 8 yóu You 由斯分別心
444 8 shēn human body; torso 於身起男想
445 8 shēn Kangxi radical 158 於身起男想
446 8 shēn self 於身起男想
447 8 shēn life 於身起男想
448 8 shēn an object 於身起男想
449 8 shēn a lifetime 於身起男想
450 8 shēn moral character 於身起男想
451 8 shēn status; identity; position 於身起男想
452 8 shēn pregnancy 於身起男想
453 8 juān India 於身起男想
454 8 shēn body; kāya 於身起男想
455 8 shí time; a point or period of time 時有菩薩名無垢藏
456 8 shí a season; a quarter of a year 時有菩薩名無垢藏
457 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有菩薩名無垢藏
458 8 shí fashionable 時有菩薩名無垢藏
459 8 shí fate; destiny; luck 時有菩薩名無垢藏
460 8 shí occasion; opportunity; chance 時有菩薩名無垢藏
461 8 shí tense 時有菩薩名無垢藏
462 8 shí particular; special 時有菩薩名無垢藏
463 8 shí to plant; to cultivate 時有菩薩名無垢藏
464 8 shí an era; a dynasty 時有菩薩名無垢藏
465 8 shí time [abstract] 時有菩薩名無垢藏
466 8 shí seasonal 時有菩薩名無垢藏
467 8 shí to wait upon 時有菩薩名無垢藏
468 8 shí hour 時有菩薩名無垢藏
469 8 shí appropriate; proper; timely 時有菩薩名無垢藏
470 8 shí Shi 時有菩薩名無垢藏
471 8 shí a present; currentlt 時有菩薩名無垢藏
472 8 shí time; kāla 時有菩薩名無垢藏
473 8 shí at that time; samaya 時有菩薩名無垢藏
474 8 rén person; people; a human being 與大比丘眾八百人俱
475 8 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾八百人俱
476 8 rén a kind of person 與大比丘眾八百人俱
477 8 rén everybody 與大比丘眾八百人俱
478 8 rén adult 與大比丘眾八百人俱
479 8 rén somebody; others 與大比丘眾八百人俱
480 8 rén an upright person 與大比丘眾八百人俱
481 8 rén person; manuṣya 與大比丘眾八百人俱
482 8 xiàn to appear; to manifest; to become visible 能現種種相
483 8 xiàn at present 能現種種相
484 8 xiàn existing at the present time 能現種種相
485 8 xiàn cash 能現種種相
486 8 xiàn to manifest; prādur 能現種種相
487 8 xiàn to manifest; prādur 能現種種相
488 8 xiàn the present time 能現種種相
489 8 法門 fǎmén Dharma gate 令於我所聽受普入不思議法門
490 8 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 令於我所聽受普入不思議法門
491 7 差別 chābié a difference; a distinction 無相無差別
492 7 差別 chābié discrimination 無相無差別
493 7 差別 chābié discrimination; pariccheda 無相無差別
494 7 差別 chābié distinction 無相無差別
495 7 平等 píngděng be equal in social status 了達皆平等
496 7 平等 píngděng equal 了達皆平等
497 7 平等 píngděng equality 了達皆平等
498 7 平等 píngděng equal; without partiality 了達皆平等
499 7 zuò to do 作是語已
500 7 zuò to act as; to serve as 作是語已

Frequencies of all Words

Top 959

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 三昧 sānmèi samadhi 我於爾時即便獲得八千四百億那由他三昧
2 117 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 我於爾時即便獲得八千四百億那由他三昧
3 76 in; at 令於我所聽受普入不思議法門
4 76 in; at 令於我所聽受普入不思議法門
5 76 in; at; to; from 令於我所聽受普入不思議法門
6 76 to go; to 令於我所聽受普入不思議法門
7 76 to rely on; to depend on 令於我所聽受普入不思議法門
8 76 to go to; to arrive at 令於我所聽受普入不思議法門
9 76 from 令於我所聽受普入不思議法門
10 76 give 令於我所聽受普入不思議法門
11 76 oppposing 令於我所聽受普入不思議法門
12 76 and 令於我所聽受普入不思議法門
13 76 compared to 令於我所聽受普入不思議法門
14 76 by 令於我所聽受普入不思議法門
15 76 and; as well as 令於我所聽受普入不思議法門
16 76 for 令於我所聽受普入不思議法門
17 76 Yu 令於我所聽受普入不思議法門
18 76 a crow 令於我所聽受普入不思議法門
19 76 whew; wow 令於我所聽受普入不思議法門
20 76 near to; antike 令於我所聽受普入不思議法門
21 60 xiāng each other; one another; mutually 聲相三昧
22 60 xiàng to observe; to assess 聲相三昧
23 60 xiàng appearance; portrait; picture 聲相三昧
24 60 xiàng countenance; personage; character; disposition 聲相三昧
25 60 xiàng to aid; to help 聲相三昧
26 60 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 聲相三昧
27 60 xiàng a sign; a mark; appearance 聲相三昧
28 60 xiāng alternately; in turn 聲相三昧
29 60 xiāng Xiang 聲相三昧
30 60 xiāng form substance 聲相三昧
31 60 xiāng to express 聲相三昧
32 60 xiàng to choose 聲相三昧
33 60 xiāng Xiang 聲相三昧
34 60 xiāng an ancient musical instrument 聲相三昧
35 60 xiāng the seventh lunar month 聲相三昧
36 60 xiāng to compare 聲相三昧
37 60 xiàng to divine 聲相三昧
38 60 xiàng to administer 聲相三昧
39 60 xiàng helper for a blind person 聲相三昧
40 60 xiāng rhythm [music] 聲相三昧
41 60 xiāng the upper frets of a pipa 聲相三昧
42 60 xiāng coralwood 聲相三昧
43 60 xiàng ministry 聲相三昧
44 60 xiàng to supplement; to enhance 聲相三昧
45 60 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 聲相三昧
46 60 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 聲相三昧
47 60 xiàng sign; mark; liṅga 聲相三昧
48 60 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 聲相三昧
49 45 this; these 來此娑婆世界
50 45 in this way 來此娑婆世界
51 45 otherwise; but; however; so 來此娑婆世界
52 45 at this time; now; here 來此娑婆世界
53 45 this; here; etad 來此娑婆世界
54 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是語已
55 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是語已
56 45 shuì to persuade 說是語已
57 45 shuō to teach; to recite; to explain 說是語已
58 45 shuō a doctrine; a theory 說是語已
59 45 shuō to claim; to assert 說是語已
60 45 shuō allocution 說是語已
61 45 shuō to criticize; to scold 說是語已
62 45 shuō to indicate; to refer to 說是語已
63 45 shuō speach; vāda 說是語已
64 45 shuō to speak; bhāṣate 說是語已
65 45 shuō to instruct 說是語已
66 43 shì is; are; am; to be 說是語已
67 43 shì is exactly 說是語已
68 43 shì is suitable; is in contrast 說是語已
69 43 shì this; that; those 說是語已
70 43 shì really; certainly 說是語已
71 43 shì correct; yes; affirmative 說是語已
72 43 shì true 說是語已
73 43 shì is; has; exists 說是語已
74 43 shì used between repetitions of a word 說是語已
75 43 shì a matter; an affair 說是語已
76 43 shì Shi 說是語已
77 43 shì is; bhū 說是語已
78 43 shì this; idam 說是語已
79 36 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 爾時佛告文殊師利
80 33 promptly; right away; immediately 爾時世尊即告大眾
81 33 to be near by; to be close to 爾時世尊即告大眾
82 33 at that time 爾時世尊即告大眾
83 33 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即告大眾
84 33 supposed; so-called 爾時世尊即告大眾
85 33 if; but 爾時世尊即告大眾
86 33 to arrive at; to ascend 爾時世尊即告大眾
87 33 then; following 爾時世尊即告大眾
88 33 so; just so; eva 爾時世尊即告大眾
89 31 名為 míngwèi to be called 云何名為色相三昧
90 31 néng can; able 又能了知七十七萬億那由他三昧
91 31 néng ability; capacity 又能了知七十七萬億那由他三昧
92 31 néng a mythical bear-like beast 又能了知七十七萬億那由他三昧
93 31 néng energy 又能了知七十七萬億那由他三昧
94 31 néng function; use 又能了知七十七萬億那由他三昧
95 31 néng may; should; permitted to 又能了知七十七萬億那由他三昧
96 31 néng talent 又能了知七十七萬億那由他三昧
97 31 néng expert at 又能了知七十七萬億那由他三昧
98 31 néng to be in harmony 又能了知七十七萬億那由他三昧
99 31 néng to tend to; to care for 又能了知七十七萬億那由他三昧
100 31 néng to reach; to arrive at 又能了知七十七萬億那由他三昧
101 31 néng as long as; only 又能了知七十七萬億那由他三昧
102 31 néng even if 又能了知七十七萬億那由他三昧
103 31 néng but 又能了知七十七萬億那由他三昧
104 31 néng in this way 又能了知七十七萬億那由他三昧
105 31 néng to be able; śak 又能了知七十七萬億那由他三昧
106 31 néng skilful; pravīṇa 又能了知七十七萬億那由他三昧
107 30 also; too 其諸菩薩亦當集會
108 30 but 其諸菩薩亦當集會
109 30 this; he; she 其諸菩薩亦當集會
110 30 although; even though 其諸菩薩亦當集會
111 30 already 其諸菩薩亦當集會
112 30 particle with no meaning 其諸菩薩亦當集會
113 30 Yi 其諸菩薩亦當集會
114 29 no 無相無差別
115 29 Kangxi radical 71 無相無差別
116 29 to not have; without 無相無差別
117 29 has not yet 無相無差別
118 29 mo 無相無差別
119 29 do not 無相無差別
120 29 not; -less; un- 無相無差別
121 29 regardless of 無相無差別
122 29 to not have 無相無差別
123 29 um 無相無差別
124 29 Wu 無相無差別
125 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無相無差別
126 29 not; non- 無相無差別
127 29 mo 無相無差別
128 28 云何 yúnhé why; how 云何名為色相三昧
129 28 云何 yúnhé how; katham 云何名為色相三昧
130 28 shēng to be born; to give birth 生於染著心
131 28 shēng to live 生於染著心
132 28 shēng raw 生於染著心
133 28 shēng a student 生於染著心
134 28 shēng life 生於染著心
135 28 shēng to produce; to give rise 生於染著心
136 28 shēng alive 生於染著心
137 28 shēng a lifetime 生於染著心
138 28 shēng to initiate; to become 生於染著心
139 28 shēng to grow 生於染著心
140 28 shēng unfamiliar 生於染著心
141 28 shēng not experienced 生於染著心
142 28 shēng hard; stiff; strong 生於染著心
143 28 shēng very; extremely 生於染著心
144 28 shēng having academic or professional knowledge 生於染著心
145 28 shēng a male role in traditional theatre 生於染著心
146 28 shēng gender 生於染著心
147 28 shēng to develop; to grow 生於染著心
148 28 shēng to set up 生於染著心
149 28 shēng a prostitute 生於染著心
150 28 shēng a captive 生於染著心
151 28 shēng a gentleman 生於染著心
152 28 shēng Kangxi radical 100 生於染著心
153 28 shēng unripe 生於染著心
154 28 shēng nature 生於染著心
155 28 shēng to inherit; to succeed 生於染著心
156 28 shēng destiny 生於染著心
157 28 shēng birth 生於染著心
158 28 sòng to praise; to laud; to acclaim 即說頌曰
159 28 sòng Song; Hymns 即說頌曰
160 28 sòng a hymn; an ode; a eulogy 即說頌曰
161 28 sòng a speech in praise of somebody 即說頌曰
162 28 sòng a divination 即說頌曰
163 28 sòng to recite 即說頌曰
164 28 sòng 1. ode; 2. praise 即說頌曰
165 28 sòng verse; gāthā 即說頌曰
166 28 yuē to speak; to say 即說頌曰
167 28 yuē Kangxi radical 73 即說頌曰
168 28 yuē to be called 即說頌曰
169 28 yuē particle without meaning 即說頌曰
170 28 yuē said; ukta 即說頌曰
171 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 恭敬圍遶從空而來
172 27 ér Kangxi radical 126 恭敬圍遶從空而來
173 27 ér you 恭敬圍遶從空而來
174 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 恭敬圍遶從空而來
175 27 ér right away; then 恭敬圍遶從空而來
176 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 恭敬圍遶從空而來
177 27 ér if; in case; in the event that 恭敬圍遶從空而來
178 27 ér therefore; as a result; thus 恭敬圍遶從空而來
179 27 ér how can it be that? 恭敬圍遶從空而來
180 27 ér so as to 恭敬圍遶從空而來
181 27 ér only then 恭敬圍遶從空而來
182 27 ér as if; to seem like 恭敬圍遶從空而來
183 27 néng can; able 恭敬圍遶從空而來
184 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 恭敬圍遶從空而來
185 27 ér me 恭敬圍遶從空而來
186 27 ér to arrive; up to 恭敬圍遶從空而來
187 27 ér possessive 恭敬圍遶從空而來
188 27 ér and; ca 恭敬圍遶從空而來
189 27 yǒu is; are; to exist 時有菩薩名無垢藏
190 27 yǒu to have; to possess 時有菩薩名無垢藏
191 27 yǒu indicates an estimate 時有菩薩名無垢藏
192 27 yǒu indicates a large quantity 時有菩薩名無垢藏
193 27 yǒu indicates an affirmative response 時有菩薩名無垢藏
194 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有菩薩名無垢藏
195 27 yǒu used to compare two things 時有菩薩名無垢藏
196 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有菩薩名無垢藏
197 27 yǒu used before the names of dynasties 時有菩薩名無垢藏
198 27 yǒu a certain thing; what exists 時有菩薩名無垢藏
199 27 yǒu multiple of ten and ... 時有菩薩名無垢藏
200 27 yǒu abundant 時有菩薩名無垢藏
201 27 yǒu purposeful 時有菩薩名無垢藏
202 27 yǒu You 時有菩薩名無垢藏
203 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有菩薩名無垢藏
204 27 yǒu becoming; bhava 時有菩薩名無垢藏
205 27 míng measure word for people 時有菩薩名無垢藏
206 27 míng fame; renown; reputation 時有菩薩名無垢藏
207 27 míng a name; personal name; designation 時有菩薩名無垢藏
208 27 míng rank; position 時有菩薩名無垢藏
209 27 míng an excuse 時有菩薩名無垢藏
210 27 míng life 時有菩薩名無垢藏
211 27 míng to name; to call 時有菩薩名無垢藏
212 27 míng to express; to describe 時有菩薩名無垢藏
213 27 míng to be called; to have the name 時有菩薩名無垢藏
214 27 míng to own; to possess 時有菩薩名無垢藏
215 27 míng famous; renowned 時有菩薩名無垢藏
216 27 míng moral 時有菩薩名無垢藏
217 27 míng name; naman 時有菩薩名無垢藏
218 27 míng fame; renown; yasas 時有菩薩名無垢藏
219 27 復次 fùcì furthermore; moreover 復次文殊師利
220 27 復次 fùcì furthermore; moreover 復次文殊師利
221 24 一切 yīqiè all; every; everything 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
222 24 一切 yīqiè temporary 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
223 24 一切 yīqiè the same 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
224 24 一切 yīqiè generally 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
225 24 一切 yīqiè all, everything 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
226 24 一切 yīqiè all; sarva 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
227 24 such as; for example; for instance 觀色如聚沫
228 24 if 觀色如聚沫
229 24 in accordance with 觀色如聚沫
230 24 to be appropriate; should; with regard to 觀色如聚沫
231 24 this 觀色如聚沫
232 24 it is so; it is thus; can be compared with 觀色如聚沫
233 24 to go to 觀色如聚沫
234 24 to meet 觀色如聚沫
235 24 to appear; to seem; to be like 觀色如聚沫
236 24 at least as good as 觀色如聚沫
237 24 and 觀色如聚沫
238 24 or 觀色如聚沫
239 24 but 觀色如聚沫
240 24 then 觀色如聚沫
241 24 naturally 觀色如聚沫
242 24 expresses a question or doubt 觀色如聚沫
243 24 you 觀色如聚沫
244 24 the second lunar month 觀色如聚沫
245 24 in; at 觀色如聚沫
246 24 Ru 觀色如聚沫
247 24 Thus 觀色如聚沫
248 24 thus; tathā 觀色如聚沫
249 24 like; iva 觀色如聚沫
250 24 suchness; tathatā 觀色如聚沫
251 23 如是 rúshì thus; so 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
252 23 如是 rúshì thus, so 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
253 23 如是 rúshì thus; evam 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
254 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
255 23 無有 wú yǒu there is not 中無有堅實
256 23 無有 wú yǒu non-existence 中無有堅實
257 23 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不可執持故
258 23 old; ancient; former; past 不可執持故
259 23 reason; cause; purpose 不可執持故
260 23 to die 不可執持故
261 23 so; therefore; hence 不可執持故
262 23 original 不可執持故
263 23 accident; happening; instance 不可執持故
264 23 a friend; an acquaintance; friendship 不可執持故
265 23 something in the past 不可執持故
266 23 deceased; dead 不可執持故
267 23 still; yet 不可執持故
268 23 therefore; tasmāt 不可執持故
269 23 de potential marker 於何得安樂
270 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於何得安樂
271 23 děi must; ought to 於何得安樂
272 23 děi to want to; to need to 於何得安樂
273 23 děi must; ought to 於何得安樂
274 23 de 於何得安樂
275 23 de infix potential marker 於何得安樂
276 23 to result in 於何得安樂
277 23 to be proper; to fit; to suit 於何得安樂
278 23 to be satisfied 於何得安樂
279 23 to be finished 於何得安樂
280 23 de result of degree 於何得安樂
281 23 de marks completion of an action 於何得安樂
282 23 děi satisfying 於何得安樂
283 23 to contract 於何得安樂
284 23 marks permission or possibility 於何得安樂
285 23 expressing frustration 於何得安樂
286 23 to hear 於何得安樂
287 23 to have; there is 於何得安樂
288 23 marks time passed 於何得安樂
289 23 obtain; attain; prāpta 於何得安樂
290 22 tān to be greedy; to lust after 貪相三昧
291 22 tān to embezzle; to graft 貪相三昧
292 22 tān to prefer 貪相三昧
293 22 tān to search for; to seek 貪相三昧
294 22 tān corrupt 貪相三昧
295 22 tān greed; desire; craving; rāga 貪相三昧
296 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
297 21 zhě that 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
298 21 zhě nominalizing function word 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
299 21 zhě used to mark a definition 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
300 21 zhě used to mark a pause 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
301 21 zhě topic marker; that; it 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
302 21 zhuó according to 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
303 21 zhě ca 若諸菩薩於如是等一切三昧善通達者
304 20 that; those 彼諸菩薩
305 20 another; the other 彼諸菩薩
306 20 that; tad 彼諸菩薩
307 20 again; more; repeatedly 復經不思議
308 20 to go back; to return 復經不思議
309 20 to resume; to restart 復經不思議
310 20 to do in detail 復經不思議
311 20 to restore 復經不思議
312 20 to respond; to reply to 復經不思議
313 20 after all; and then 復經不思議
314 20 even if; although 復經不思議
315 20 Fu; Return 復經不思議
316 20 to retaliate; to reciprocate 復經不思議
317 20 to avoid forced labor or tax 復經不思議
318 20 particle without meaing 復經不思議
319 20 Fu 復經不思議
320 20 repeated; again 復經不思議
321 20 doubled; to overlapping; folded 復經不思議
322 20 a lined garment with doubled thickness 復經不思議
323 20 again; punar 復經不思議
324 20 wèi for; to 為遍清淨行世界普花如來勸發
325 20 wèi because of 為遍清淨行世界普花如來勸發
326 20 wéi to act as; to serve 為遍清淨行世界普花如來勸發
327 20 wéi to change into; to become 為遍清淨行世界普花如來勸發
328 20 wéi to be; is 為遍清淨行世界普花如來勸發
329 20 wéi to do 為遍清淨行世界普花如來勸發
330 20 wèi for 為遍清淨行世界普花如來勸發
331 20 wèi because of; for; to 為遍清淨行世界普花如來勸發
332 20 wèi to 為遍清淨行世界普花如來勸發
333 20 wéi in a passive construction 為遍清淨行世界普花如來勸發
334 20 wéi forming a rehetorical question 為遍清淨行世界普花如來勸發
335 20 wéi forming an adverb 為遍清淨行世界普花如來勸發
336 20 wéi to add emphasis 為遍清淨行世界普花如來勸發
337 20 wèi to support; to help 為遍清淨行世界普花如來勸發
338 20 wéi to govern 為遍清淨行世界普花如來勸發
339 20 wèi to be; bhū 為遍清淨行世界普花如來勸發
340 20 了知 liǎozhī to understand clearly 又能了知七十七萬億那由他三昧
341 20 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩欲學此法
342 20 ruò seemingly 若諸菩薩欲學此法
343 20 ruò if 若諸菩薩欲學此法
344 20 ruò you 若諸菩薩欲學此法
345 20 ruò this; that 若諸菩薩欲學此法
346 20 ruò and; or 若諸菩薩欲學此法
347 20 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩欲學此法
348 20 pomegranite 若諸菩薩欲學此法
349 20 ruò to choose 若諸菩薩欲學此法
350 20 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩欲學此法
351 20 ruò thus 若諸菩薩欲學此法
352 20 ruò pollia 若諸菩薩欲學此法
353 20 ruò Ruo 若諸菩薩欲學此法
354 20 ruò only then 若諸菩薩欲學此法
355 20 ja 若諸菩薩欲學此法
356 20 jñā 若諸菩薩欲學此法
357 20 ruò if; yadi 若諸菩薩欲學此法
358 20 I; me; my 我念過去久遠世時
359 20 self 我念過去久遠世時
360 20 we; our 我念過去久遠世時
361 20 [my] dear 我念過去久遠世時
362 20 Wo 我念過去久遠世時
363 20 self; atman; attan 我念過去久遠世時
364 20 ga 我念過去久遠世時
365 20 I; aham 我念過去久遠世時
366 19 zhū all; many; various 應當修習諸三昧門
367 19 zhū Zhu 應當修習諸三昧門
368 19 zhū all; members of the class 應當修習諸三昧門
369 19 zhū interrogative particle 應當修習諸三昧門
370 19 zhū him; her; them; it 應當修習諸三昧門
371 19 zhū of; in 應當修習諸三昧門
372 19 zhū all; many; sarva 應當修習諸三昧門
373 19 lìng to make; to cause to be; to lead 令於我所聽受普入不思議法門
374 19 lìng to issue a command 令於我所聽受普入不思議法門
375 19 lìng rules of behavior; customs 令於我所聽受普入不思議法門
376 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令於我所聽受普入不思議法門
377 19 lìng a season 令於我所聽受普入不思議法門
378 19 lìng respected; good reputation 令於我所聽受普入不思議法門
379 19 lìng good 令於我所聽受普入不思議法門
380 19 lìng pretentious 令於我所聽受普入不思議法門
381 19 lìng a transcending state of existence 令於我所聽受普入不思議法門
382 19 lìng a commander 令於我所聽受普入不思議法門
383 19 lìng a commanding quality; an impressive character 令於我所聽受普入不思議法門
384 19 lìng lyrics 令於我所聽受普入不思議法門
385 19 lìng Ling 令於我所聽受普入不思議法門
386 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令於我所聽受普入不思議法門
387 19 jiē all; each and every; in all cases 了知皆寂靜
388 19 jiē same; equally 了知皆寂靜
389 19 jiē all; sarva 了知皆寂靜
390 18 chī ignorant; stupid 癡相三昧
391 18 chī delusion; moha 癡相三昧
392 18 chī unintelligent; jaḍa 癡相三昧
393 17 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
394 17 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城耆闍崛山中
395 17 zhōng China 一時佛在王舍城耆闍崛山中
396 17 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城耆闍崛山中
397 17 zhōng in; amongst 一時佛在王舍城耆闍崛山中
398 17 zhōng midday 一時佛在王舍城耆闍崛山中
399 17 zhōng inside 一時佛在王舍城耆闍崛山中
400 17 zhōng during 一時佛在王舍城耆闍崛山中
401 17 zhōng Zhong 一時佛在王舍城耆闍崛山中
402 17 zhōng intermediary 一時佛在王舍城耆闍崛山中
403 17 zhōng half 一時佛在王舍城耆闍崛山中
404 17 zhōng just right; suitably 一時佛在王舍城耆闍崛山中
405 17 zhōng while 一時佛在王舍城耆闍崛山中
406 17 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
407 17 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城耆闍崛山中
408 17 zhòng to obtain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
409 17 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城耆闍崛山中
410 17 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
411 17 yán to speak; to say; said 白佛言
412 17 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
413 17 yán Kangxi radical 149 白佛言
414 17 yán a particle with no meaning 白佛言
415 17 yán phrase; sentence 白佛言
416 17 yán a word; a syllable 白佛言
417 17 yán a theory; a doctrine 白佛言
418 17 yán to regard as 白佛言
419 17 yán to act as 白佛言
420 17 yán word; vacana 白佛言
421 17 yán speak; vad 白佛言
422 17 xìng gender 其性不可得
423 17 xìng suffix corresponding to -ness 其性不可得
424 17 xìng nature; disposition 其性不可得
425 17 xìng a suffix corresponding to -ness 其性不可得
426 17 xìng grammatical gender 其性不可得
427 17 xìng a property; a quality 其性不可得
428 17 xìng life; destiny 其性不可得
429 17 xìng sexual desire 其性不可得
430 17 xìng scope 其性不可得
431 17 xìng nature 其性不可得
432 16 so as to; in order to 以不可取故
433 16 to use; to regard as 以不可取故
434 16 to use; to grasp 以不可取故
435 16 according to 以不可取故
436 16 because of 以不可取故
437 16 on a certain date 以不可取故
438 16 and; as well as 以不可取故
439 16 to rely on 以不可取故
440 16 to regard 以不可取故
441 16 to be able to 以不可取故
442 16 to order; to command 以不可取故
443 16 further; moreover 以不可取故
444 16 used after a verb 以不可取故
445 16 very 以不可取故
446 16 already 以不可取故
447 16 increasingly 以不可取故
448 16 a reason; a cause 以不可取故
449 16 Israel 以不可取故
450 16 Yi 以不可取故
451 16 use; yogena 以不可取故
452 16 to arise; to get up 因緣和合起
453 16 case; instance; batch; group 因緣和合起
454 16 to rise; to raise 因緣和合起
455 16 to grow out of; to bring forth; to emerge 因緣和合起
456 16 to appoint (to an official post); to take up a post 因緣和合起
457 16 to start 因緣和合起
458 16 to establish; to build 因緣和合起
459 16 to draft; to draw up (a plan) 因緣和合起
460 16 opening sentence; opening verse 因緣和合起
461 16 to get out of bed 因緣和合起
462 16 to recover; to heal 因緣和合起
463 16 to take out; to extract 因緣和合起
464 16 marks the beginning of an action 因緣和合起
465 16 marks the sufficiency of an action 因緣和合起
466 16 to call back from mourning 因緣和合起
467 16 to take place; to occur 因緣和合起
468 16 from 因緣和合起
469 16 to conjecture 因緣和合起
470 16 stand up; utthāna 因緣和合起
471 16 arising; utpāda 因緣和合起
472 16 shēng sound 聲相三昧
473 16 shēng a measure word for sound (times) 聲相三昧
474 16 shēng sheng 聲相三昧
475 16 shēng voice 聲相三昧
476 16 shēng music 聲相三昧
477 16 shēng language 聲相三昧
478 16 shēng fame; reputation; honor 聲相三昧
479 16 shēng a message 聲相三昧
480 16 shēng an utterance 聲相三昧
481 16 shēng a consonant 聲相三昧
482 16 shēng a tone 聲相三昧
483 16 shēng to announce 聲相三昧
484 16 shēng sound 聲相三昧
485 15 his; hers; its; theirs 其諸菩薩亦當集會
486 15 to add emphasis 其諸菩薩亦當集會
487 15 used when asking a question in reply to a question 其諸菩薩亦當集會
488 15 used when making a request or giving an order 其諸菩薩亦當集會
489 15 he; her; it; them 其諸菩薩亦當集會
490 15 probably; likely 其諸菩薩亦當集會
491 15 will 其諸菩薩亦當集會
492 15 may 其諸菩薩亦當集會
493 15 if 其諸菩薩亦當集會
494 15 or 其諸菩薩亦當集會
495 15 Qi 其諸菩薩亦當集會
496 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其諸菩薩亦當集會
497 15 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊即告大眾
498 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊即告大眾
499 13 not; no 安樂行不
500 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 安樂行不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
near to; antike
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
文殊师利 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
so; just so; eva
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
本寂 98 Benji
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大唐 100 Tang Dynasty
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普花 112 Samantakusuma
菩提流志 112 Bodhiruci
千叶 千葉 113 Chiba
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天魔波旬 116 Mara Pisuna
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利普门会 文殊師利普門會 119 Samantamukhaparivartasūtra; Wenshushili Pumen Hui
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
阎魔 閻魔 121 Yama
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
白佛 98 to address the Buddha
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈悲 100 great mercy and great compassion
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
加威 106 blessing
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第二十 106 scroll 20
聚沫 106 foam; phena
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
劝发 勸發 113 encouragement
取分 113 vision part
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
烧然 燒然 115 to incinerate
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 highest rebirth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄见 妄見 119 a delusion
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无智人 無智人 119 unlearned
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信受奉行 120 to receive and practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
心行 120 mental activity
虚空结 虛空結 120 emptiness net
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
一百八 121 one hundred and eight
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti