Glossary and Vocabulary for Mahākaruṇāpuṇḍarīkasūtra (Dabei Jing) 大悲經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 self 我今有何喜悅
2 122 [my] dear 我今有何喜悅
3 122 Wo 我今有何喜悅
4 122 self; atman; attan 我今有何喜悅
5 122 ga 我今有何喜悅
6 117 to go; to 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
7 117 to rely on; to depend on 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
8 117 Yu 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
9 117 a crow 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
10 115 阿難 Ānán Ananda 阿難在佛床邊悲啼流淚
11 115 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難在佛床邊悲啼流淚
12 69 羅睺羅 luóhóuluó Rahula 羅睺羅品第四
13 68 Ru River 汝莫憂悲
14 68 Ru 汝莫憂悲
15 66 zhě ca 生者不生
16 60 zuò to do 大德羅睺羅作如是念
17 60 zuò to act as; to serve as 大德羅睺羅作如是念
18 60 zuò to start 大德羅睺羅作如是念
19 60 zuò a writing; a work 大德羅睺羅作如是念
20 60 zuò to dress as; to be disguised as 大德羅睺羅作如是念
21 60 zuō to create; to make 大德羅睺羅作如是念
22 60 zuō a workshop 大德羅睺羅作如是念
23 60 zuō to write; to compose 大德羅睺羅作如是念
24 60 zuò to rise 大德羅睺羅作如是念
25 60 zuò to be aroused 大德羅睺羅作如是念
26 60 zuò activity; action; undertaking 大德羅睺羅作如是念
27 60 zuò to regard as 大德羅睺羅作如是念
28 60 zuò action; kāraṇa 大德羅睺羅作如是念
29 54 infix potential marker 老者不老
30 48 Mo 汝莫憂悲
31 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 大德羅睺羅作如是念
32 39 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 大德比丘六十人皆盡諸漏心得解脫
33 39 比丘 bǐqiū bhiksu 大德比丘六十人皆盡諸漏心得解脫
34 39 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 大德比丘六十人皆盡諸漏心得解脫
35 39 Kangxi radical 49 作是念已
36 39 to bring to an end; to stop 作是念已
37 39 to complete 作是念已
38 39 to demote; to dismiss 作是念已
39 39 to recover from an illness 作是念已
40 39 former; pūrvaka 作是念已
41 39 suǒ a few; various; some 正遍知所
42 39 suǒ a place; a location 正遍知所
43 39 suǒ indicates a passive voice 正遍知所
44 39 suǒ an ordinal number 正遍知所
45 39 suǒ meaning 正遍知所
46 39 suǒ garrison 正遍知所
47 39 suǒ place; pradeśa 正遍知所
48 38 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 為於多眾安隱樂故
49 38 duó many; much 為於多眾安隱樂故
50 38 duō more 為於多眾安隱樂故
51 38 duō excessive 為於多眾安隱樂故
52 38 duō abundant 為於多眾安隱樂故
53 38 duō to multiply; to acrue 為於多眾安隱樂故
54 38 duō Duo 為於多眾安隱樂故
55 38 duō ta 為於多眾安隱樂故
56 37 néng can; able 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
57 37 néng ability; capacity 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
58 37 néng a mythical bear-like beast 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
59 37 néng energy 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
60 37 néng function; use 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
61 37 néng talent 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
62 37 néng expert at 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
63 37 néng to be in harmony 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
64 37 néng to tend to; to care for 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
65 37 néng to reach; to arrive at 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
66 37 néng to be able; śak 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
67 37 néng skilful; pravīṇa 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
68 37 世間 shìjiān world; the human world 憐愍一切世間者
69 37 世間 shìjiān world 憐愍一切世間者
70 37 世間 shìjiān world; loka 憐愍一切世間者
71 35 Yi 汝亦不久當般涅槃
72 35 一切 yīqiè temporary 一切所愛
73 35 一切 yīqiè the same 一切所愛
74 34 Buddha; Awakened One 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
75 34 relating to Buddhism 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
76 34 a statue or image of a Buddha 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
77 34 a Buddhist text 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
78 34 to touch; to stroke 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
79 34 Buddha 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
80 34 Buddha; Awakened One 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
81 33 涅槃 nièpán Nirvana 唯是究竟寂滅涅槃
82 33 涅槃 nièpán nirvana 唯是究竟寂滅涅槃
83 33 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 唯是究竟寂滅涅槃
84 33 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
85 33 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
86 33 供養 gòngyǎng offering 供養
87 33 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養
88 33 世尊 shìzūn World-Honored One 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
89 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
90 32 lìng to make; to cause to be; to lead 未調者令調
91 32 lìng to issue a command 未調者令調
92 32 lìng rules of behavior; customs 未調者令調
93 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未調者令調
94 32 lìng a season 未調者令調
95 32 lìng respected; good reputation 未調者令調
96 32 lìng good 未調者令調
97 32 lìng pretentious 未調者令調
98 32 lìng a transcending state of existence 未調者令調
99 32 lìng a commander 未調者令調
100 32 lìng a commanding quality; an impressive character 未調者令調
101 32 lìng lyrics 未調者令調
102 32 lìng Ling 未調者令調
103 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未調者令調
104 32 to use; to grasp 以顛倒故生
105 32 to rely on 以顛倒故生
106 32 to regard 以顛倒故生
107 32 to be able to 以顛倒故生
108 32 to order; to command 以顛倒故生
109 32 used after a verb 以顛倒故生
110 32 a reason; a cause 以顛倒故生
111 32 Israel 以顛倒故生
112 32 Yi 以顛倒故生
113 32 use; yogena 以顛倒故生
114 32 wéi to act as; to serve 滅彼為樂
115 32 wéi to change into; to become 滅彼為樂
116 32 wéi to be; is 滅彼為樂
117 32 wéi to do 滅彼為樂
118 32 wèi to support; to help 滅彼為樂
119 32 wéi to govern 滅彼為樂
120 32 wèi to be; bhū 滅彼為樂
121 32 děng et cetera; and so on 稱意等事
122 32 děng to wait 稱意等事
123 32 děng to be equal 稱意等事
124 32 děng degree; level 稱意等事
125 32 děng to compare 稱意等事
126 32 děng same; equal; sama 稱意等事
127 31 ér Kangxi radical 126 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
128 31 ér as if; to seem like 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
129 31 néng can; able 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
130 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
131 31 ér to arrive; up to 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
132 31 yán to speak; to say; said 難勝如來告羅睺羅言
133 31 yán language; talk; words; utterance; speech 難勝如來告羅睺羅言
134 31 yán Kangxi radical 149 難勝如來告羅睺羅言
135 31 yán phrase; sentence 難勝如來告羅睺羅言
136 31 yán a word; a syllable 難勝如來告羅睺羅言
137 31 yán a theory; a doctrine 難勝如來告羅睺羅言
138 31 yán to regard as 難勝如來告羅睺羅言
139 31 yán to act as 難勝如來告羅睺羅言
140 31 yán word; vacana 難勝如來告羅睺羅言
141 31 yán speak; vad 難勝如來告羅睺羅言
142 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
143 30 děi to want to; to need to 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
144 30 děi must; ought to 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
145 30 de 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
146 30 de infix potential marker 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
147 30 to result in 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
148 30 to be proper; to fit; to suit 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
149 30 to be satisfied 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
150 30 to be finished 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
151 30 děi satisfying 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
152 30 to contract 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
153 30 to hear 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
154 30 to have; there is 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
155 30 marks time passed 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
156 30 obtain; attain; prāpta 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
157 30 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 大悲經迦葉品第五
158 30 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 大悲經迦葉品第五
159 29 憂悲 yōubēi to be worried and sad 汝莫憂悲
160 29 guǎng wide; large; vast 未廣流布在於十方諸天人故
161 29 guǎng Kangxi radical 53 未廣流布在於十方諸天人故
162 29 ān a hut 未廣流布在於十方諸天人故
163 29 guǎng a large building structure with no walls 未廣流布在於十方諸天人故
164 29 guǎng many; numerous; common 未廣流布在於十方諸天人故
165 29 guǎng to extend; to expand 未廣流布在於十方諸天人故
166 29 guǎng width; breadth; extent 未廣流布在於十方諸天人故
167 29 guǎng broad-minded; generous 未廣流布在於十方諸天人故
168 29 guǎng Guangzhou 未廣流布在於十方諸天人故
169 29 guàng a unit of east-west distance 未廣流布在於十方諸天人故
170 29 guàng a unit of 15 chariots 未廣流布在於十方諸天人故
171 29 kuàng barren 未廣流布在於十方諸天人故
172 29 guǎng Extensive 未廣流布在於十方諸天人故
173 29 guǎng vaipulya; vast; extended 未廣流布在於十方諸天人故
174 28 如來 rúlái Tathagata 佛號難勝如來
175 28 如來 Rúlái Tathagata 佛號難勝如來
176 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號難勝如來
177 27 流布 liúbù to propagate; to spread; to circulate; to disseminate 未廣流布在於十方諸天人故
178 27 流布 liúbù to spread; to circulate; to disseminate 未廣流布在於十方諸天人故
179 27 zhōng middle 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
180 27 zhōng medium; medium sized 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
181 27 zhōng China 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
182 27 zhòng to hit the mark 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
183 27 zhōng midday 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
184 27 zhōng inside 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
185 27 zhōng during 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
186 27 zhōng Zhong 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
187 27 zhōng intermediary 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
188 27 zhōng half 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
189 27 zhòng to reach; to attain 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
190 27 zhòng to suffer; to infect 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
191 27 zhòng to obtain 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
192 27 zhòng to pass an exam 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
193 27 zhōng middle 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
194 26 method; way 諸佛世尊更無餘法
195 26 France 諸佛世尊更無餘法
196 26 the law; rules; regulations 諸佛世尊更無餘法
197 26 the teachings of the Buddha; Dharma 諸佛世尊更無餘法
198 26 a standard; a norm 諸佛世尊更無餘法
199 26 an institution 諸佛世尊更無餘法
200 26 to emulate 諸佛世尊更無餘法
201 26 magic; a magic trick 諸佛世尊更無餘法
202 26 punishment 諸佛世尊更無餘法
203 26 Fa 諸佛世尊更無餘法
204 26 a precedent 諸佛世尊更無餘法
205 26 a classification of some kinds of Han texts 諸佛世尊更無餘法
206 26 relating to a ceremony or rite 諸佛世尊更無餘法
207 26 Dharma 諸佛世尊更無餘法
208 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸佛世尊更無餘法
209 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸佛世尊更無餘法
210 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸佛世尊更無餘法
211 26 quality; characteristic 諸佛世尊更無餘法
212 26 big; huge; large 發大精進
213 26 Kangxi radical 37 發大精進
214 26 great; major; important 發大精進
215 26 size 發大精進
216 26 old 發大精進
217 26 oldest; earliest 發大精進
218 26 adult 發大精進
219 26 dài an important person 發大精進
220 26 senior 發大精進
221 26 an element 發大精進
222 26 great; mahā 發大精進
223 26 正法 zhèngfǎ proper law 我之正法當廣流布
224 26 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 我之正法當廣流布
225 26 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 我之正法當廣流布
226 26 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 我之正法當廣流布
227 26 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 我之正法當廣流布
228 25 xíng to walk 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
229 25 xíng capable; competent 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
230 25 háng profession 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
231 25 xíng Kangxi radical 144 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
232 25 xíng to travel 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
233 25 xìng actions; conduct 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
234 25 xíng to do; to act; to practice 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
235 25 xíng all right; OK; okay 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
236 25 háng horizontal line 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
237 25 héng virtuous deeds 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
238 25 hàng a line of trees 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
239 25 hàng bold; steadfast 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
240 25 xíng to move 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
241 25 xíng to put into effect; to implement 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
242 25 xíng travel 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
243 25 xíng to circulate 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
244 25 xíng running script; running script 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
245 25 xíng temporary 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
246 25 háng rank; order 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
247 25 háng a business; a shop 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
248 25 xíng to depart; to leave 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
249 25 xíng to experience 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
250 25 xíng path; way 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
251 25 xíng xing; ballad 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
252 25 xíng Xing 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
253 25 xíng Practice 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
254 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
255 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
256 25 one 覆障其身合成為一
257 25 Kangxi radical 1 覆障其身合成為一
258 25 pure; concentrated 覆障其身合成為一
259 25 first 覆障其身合成為一
260 25 the same 覆障其身合成為一
261 25 sole; single 覆障其身合成為一
262 25 a very small amount 覆障其身合成為一
263 25 Yi 覆障其身合成為一
264 25 other 覆障其身合成為一
265 25 to unify 覆障其身合成為一
266 25 accidentally; coincidentally 覆障其身合成為一
267 25 abruptly; suddenly 覆障其身合成為一
268 25 one; eka 覆障其身合成為一
269 24 míng fame; renown; reputation 彼有世界名摩離支
270 24 míng a name; personal name; designation 彼有世界名摩離支
271 24 míng rank; position 彼有世界名摩離支
272 24 míng an excuse 彼有世界名摩離支
273 24 míng life 彼有世界名摩離支
274 24 míng to name; to call 彼有世界名摩離支
275 24 míng to express; to describe 彼有世界名摩離支
276 24 míng to be called; to have the name 彼有世界名摩離支
277 24 míng to own; to possess 彼有世界名摩離支
278 24 míng famous; renowned 彼有世界名摩離支
279 24 míng moral 彼有世界名摩離支
280 24 míng name; naman 彼有世界名摩離支
281 24 míng fame; renown; yasas 彼有世界名摩離支
282 24 rén person; people; a human being 利益安樂諸天人故
283 24 rén Kangxi radical 9 利益安樂諸天人故
284 24 rén a kind of person 利益安樂諸天人故
285 24 rén everybody 利益安樂諸天人故
286 24 rén adult 利益安樂諸天人故
287 24 rén somebody; others 利益安樂諸天人故
288 24 rén an upright person 利益安樂諸天人故
289 24 rén person; manuṣya 利益安樂諸天人故
290 24 chí to grasp; to hold 身心悶絕不自勝持
291 24 chí to resist; to oppose 身心悶絕不自勝持
292 24 chí to uphold 身心悶絕不自勝持
293 24 chí to sustain; to keep; to uphold 身心悶絕不自勝持
294 24 chí to administer; to manage 身心悶絕不自勝持
295 24 chí to control 身心悶絕不自勝持
296 24 chí to be cautious 身心悶絕不自勝持
297 24 chí to remember 身心悶絕不自勝持
298 24 chí to assist 身心悶絕不自勝持
299 24 chí with; using 身心悶絕不自勝持
300 24 chí dhara 身心悶絕不自勝持
301 24 tool; device; utensil; equipment; instrument 猶如大梵具梵眷屬
302 24 to possess; to have 猶如大梵具梵眷屬
303 24 to prepare 猶如大梵具梵眷屬
304 24 to write; to describe; to state 猶如大梵具梵眷屬
305 24 Ju 猶如大梵具梵眷屬
306 24 talent; ability 猶如大梵具梵眷屬
307 24 a feast; food 猶如大梵具梵眷屬
308 24 to arrange; to provide 猶如大梵具梵眷屬
309 24 furnishings 猶如大梵具梵眷屬
310 24 to understand 猶如大梵具梵眷屬
311 24 a mat for sitting and sleeping on 猶如大梵具梵眷屬
312 24 hòu after; later 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
313 24 hòu empress; queen 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
314 24 hòu sovereign 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
315 24 hòu the god of the earth 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
316 24 hòu late; later 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
317 24 hòu offspring; descendents 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
318 24 hòu to fall behind; to lag 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
319 24 hòu behind; back 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
320 24 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
321 24 hòu Hou 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
322 24 hòu after; behind 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
323 24 hòu following 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
324 24 hòu to be delayed 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
325 24 hòu to abandon; to discard 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
326 24 hòu feudal lords 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
327 24 hòu Hou 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
328 24 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
329 24 hòu rear; paścāt 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
330 24 hòu later; paścima 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
331 23 zhù to dwell; to live; to reside 却住一面
332 23 zhù to stop; to halt 却住一面
333 23 zhù to retain; to remain 却住一面
334 23 zhù to lodge at [temporarily] 却住一面
335 23 zhù verb complement 却住一面
336 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 却住一面
337 22 眾生 zhòngshēng all living things 眾生中寶
338 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生中寶
339 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生中寶
340 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生中寶
341 22 zhī to go 如雪山王根力覺花之所開敷
342 22 zhī to arrive; to go 如雪山王根力覺花之所開敷
343 22 zhī is 如雪山王根力覺花之所開敷
344 22 zhī to use 如雪山王根力覺花之所開敷
345 22 zhī Zhi 如雪山王根力覺花之所開敷
346 22 zhī winding 如雪山王根力覺花之所開敷
347 22 shēng to be born; to give birth 生者不生
348 22 shēng to live 生者不生
349 22 shēng raw 生者不生
350 22 shēng a student 生者不生
351 22 shēng life 生者不生
352 22 shēng to produce; to give rise 生者不生
353 22 shēng alive 生者不生
354 22 shēng a lifetime 生者不生
355 22 shēng to initiate; to become 生者不生
356 22 shēng to grow 生者不生
357 22 shēng unfamiliar 生者不生
358 22 shēng not experienced 生者不生
359 22 shēng hard; stiff; strong 生者不生
360 22 shēng having academic or professional knowledge 生者不生
361 22 shēng a male role in traditional theatre 生者不生
362 22 shēng gender 生者不生
363 22 shēng to develop; to grow 生者不生
364 22 shēng to set up 生者不生
365 22 shēng a prostitute 生者不生
366 22 shēng a captive 生者不生
367 22 shēng a gentleman 生者不生
368 22 shēng Kangxi radical 100 生者不生
369 22 shēng unripe 生者不生
370 22 shēng nature 生者不生
371 22 shēng to inherit; to succeed 生者不生
372 22 shēng destiny 生者不生
373 22 shēng birth 生者不生
374 22 shēng arise; produce; utpad 生者不生
375 22 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief 我滅度後過四百年
376 22 滅度 mièdù Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 我滅度後過四百年
377 22 爾時 ěr shí at that time 爾時
378 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
379 21 to reach 汝及釋迦牟尼佛入涅槃處
380 21 to attain 汝及釋迦牟尼佛入涅槃處
381 21 to understand 汝及釋迦牟尼佛入涅槃處
382 21 able to be compared to; to catch up with 汝及釋迦牟尼佛入涅槃處
383 21 to be involved with; to associate with 汝及釋迦牟尼佛入涅槃處
384 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 汝及釋迦牟尼佛入涅槃處
385 21 and; ca; api 汝及釋迦牟尼佛入涅槃處
386 20 jìn to the greatest extent; utmost 盡者不盡
387 20 jìn perfect; flawless 盡者不盡
388 20 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡者不盡
389 20 jìn to vanish 盡者不盡
390 20 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡者不盡
391 20 jìn to die 盡者不盡
392 20 jìn exhaustion; kṣaya 盡者不盡
393 20 諸天 zhū tiān devas 利益安樂諸天人故
394 19 Kangxi radical 71 所謂無窟宅涅槃界
395 19 to not have; without 所謂無窟宅涅槃界
396 19 mo 所謂無窟宅涅槃界
397 19 to not have 所謂無窟宅涅槃界
398 19 Wu 所謂無窟宅涅槃界
399 19 mo 所謂無窟宅涅槃界
400 19 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
401 19 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
402 19 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如深大海無量眾寶所藏積處
403 19 無量 wúliàng immeasurable 如深大海無量眾寶所藏積處
404 19 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如深大海無量眾寶所藏積處
405 19 無量 wúliàng Atula 如深大海無量眾寶所藏積處
406 19 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 修梵行者隱沒於世
407 19 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 修梵行者隱沒於世
408 19 威力 wēilì might; formidable power 具大威力
409 19 威力 wēilì might; formidable power 具大威力
410 19 shí time; a point or period of time 時羅睺羅白難勝佛言
411 19 shí a season; a quarter of a year 時羅睺羅白難勝佛言
412 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時羅睺羅白難勝佛言
413 19 shí fashionable 時羅睺羅白難勝佛言
414 19 shí fate; destiny; luck 時羅睺羅白難勝佛言
415 19 shí occasion; opportunity; chance 時羅睺羅白難勝佛言
416 19 shí tense 時羅睺羅白難勝佛言
417 19 shí particular; special 時羅睺羅白難勝佛言
418 19 shí to plant; to cultivate 時羅睺羅白難勝佛言
419 19 shí an era; a dynasty 時羅睺羅白難勝佛言
420 19 shí time [abstract] 時羅睺羅白難勝佛言
421 19 shí seasonal 時羅睺羅白難勝佛言
422 19 shí to wait upon 時羅睺羅白難勝佛言
423 19 shí hour 時羅睺羅白難勝佛言
424 19 shí appropriate; proper; timely 時羅睺羅白難勝佛言
425 19 shí Shi 時羅睺羅白難勝佛言
426 19 shí a present; currentlt 時羅睺羅白難勝佛言
427 19 shí time; kāla 時羅睺羅白難勝佛言
428 19 shí at that time; samaya 時羅睺羅白難勝佛言
429 18 隱沒 yǐnmò to vanish gradually; to disappear; to fade out 大慈悲者隱沒太速
430 18 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛世尊作佛事訖皆般涅槃
431 18 zhòng many; numerous 諸比丘眾圍繞說法
432 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸比丘眾圍繞說法
433 18 zhòng general; common; public 諸比丘眾圍繞說法
434 17 天人 tiānrén a deva; a celestial being; devas and people 無量天人遠塵離垢得法眼淨
435 17 天人 tiānrén Heavenly Beings 無量天人遠塵離垢得法眼淨
436 16 to go back; to return 誰復還生
437 16 to resume; to restart 誰復還生
438 16 to do in detail 誰復還生
439 16 to restore 誰復還生
440 16 to respond; to reply to 誰復還生
441 16 Fu; Return 誰復還生
442 16 to retaliate; to reciprocate 誰復還生
443 16 to avoid forced labor or tax 誰復還生
444 16 Fu 誰復還生
445 16 doubled; to overlapping; folded 誰復還生
446 16 a lined garment with doubled thickness 誰復還生
447 16 speed 汝今速可詣彼佛所
448 16 quick; fast 汝今速可詣彼佛所
449 16 urgent 汝今速可詣彼佛所
450 16 to recruit 汝今速可詣彼佛所
451 16 to urge; to invite 汝今速可詣彼佛所
452 16 quick; śīghra 汝今速可詣彼佛所
453 16 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘眾圍繞說法
454 16 善根 shàngēn Wholesome Roots 次第積集菩提善根
455 16 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 次第積集菩提善根
456 16 增益 zēngyì to increase 令我阿僧祇億那由他劫所集無上三藐三菩提法增益諸善
457 16 增益 zēngyì gain 令我阿僧祇億那由他劫所集無上三藐三菩提法增益諸善
458 16 xīn heart [organ] 心顛倒想
459 16 xīn Kangxi radical 61 心顛倒想
460 16 xīn mind; consciousness 心顛倒想
461 16 xīn the center; the core; the middle 心顛倒想
462 16 xīn one of the 28 star constellations 心顛倒想
463 16 xīn heart 心顛倒想
464 16 xīn emotion 心顛倒想
465 16 xīn intention; consideration 心顛倒想
466 16 xīn disposition; temperament 心顛倒想
467 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心顛倒想
468 16 xīn heart; hṛdaya 心顛倒想
469 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心顛倒想
470 16 利益 lìyì benefit; interest 利益安樂諸天人故
471 16 利益 lìyì benefit 利益安樂諸天人故
472 16 利益 lìyì benefit; upakara 利益安樂諸天人故
473 16 gào to tell; to say; said; told 難勝如來告羅睺羅言
474 16 gào to request 難勝如來告羅睺羅言
475 16 gào to report; to inform 難勝如來告羅睺羅言
476 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 難勝如來告羅睺羅言
477 16 gào to accuse; to sue 難勝如來告羅睺羅言
478 16 gào to reach 難勝如來告羅睺羅言
479 16 gào an announcement 難勝如來告羅睺羅言
480 16 gào a party 難勝如來告羅睺羅言
481 16 gào a vacation 難勝如來告羅睺羅言
482 16 gào Gao 難勝如來告羅睺羅言
483 16 gào to tell; jalp 難勝如來告羅睺羅言
484 15 jiàn to see 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
485 15 jiàn opinion; view; understanding 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
486 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
487 15 jiàn refer to; for details see 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
488 15 jiàn to listen to 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
489 15 jiàn to meet 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
490 15 jiàn to receive (a guest) 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
491 15 jiàn let me; kindly 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
492 15 jiàn Jian 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
493 15 xiàn to appear 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
494 15 xiàn to introduce 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
495 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
496 15 jiàn seeing; observing; darśana 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
497 15 功德 gōngdé achievements and virtue 我若具足稱揚廣說彼末田提所有功德
498 15 功德 gōngdé merit 我若具足稱揚廣說彼末田提所有功德
499 15 功德 gōngdé quality; guṇa 我若具足稱揚廣說彼末田提所有功德
500 15 功德 gōngdé merit; puṇya 我若具足稱揚廣說彼末田提所有功德

Frequencies of all Words

Top 914

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 I; me; my 我今有何喜悅
2 122 self 我今有何喜悅
3 122 we; our 我今有何喜悅
4 122 [my] dear 我今有何喜悅
5 122 Wo 我今有何喜悅
6 122 self; atman; attan 我今有何喜悅
7 122 ga 我今有何喜悅
8 122 I; aham 我今有何喜悅
9 117 in; at 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
10 117 in; at 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
11 117 in; at; to; from 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
12 117 to go; to 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
13 117 to rely on; to depend on 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
14 117 to go to; to arrive at 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
15 117 from 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
16 117 give 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
17 117 oppposing 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
18 117 and 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
19 117 compared to 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
20 117 by 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
21 117 and; as well as 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
22 117 for 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
23 117 Yu 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
24 117 a crow 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
25 117 whew; wow 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
26 117 near to; antike 今日後夜於無餘涅槃界而般涅槃
27 115 阿難 Ānán Ananda 阿難在佛床邊悲啼流淚
28 115 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難在佛床邊悲啼流淚
29 94 that; those 彼有世界名摩離支
30 94 another; the other 彼有世界名摩離支
31 94 that; tad 彼有世界名摩離支
32 79 yǒu is; are; to exist 我今有何喜悅
33 79 yǒu to have; to possess 我今有何喜悅
34 79 yǒu indicates an estimate 我今有何喜悅
35 79 yǒu indicates a large quantity 我今有何喜悅
36 79 yǒu indicates an affirmative response 我今有何喜悅
37 79 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我今有何喜悅
38 79 yǒu used to compare two things 我今有何喜悅
39 79 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我今有何喜悅
40 79 yǒu used before the names of dynasties 我今有何喜悅
41 79 yǒu a certain thing; what exists 我今有何喜悅
42 79 yǒu multiple of ten and ... 我今有何喜悅
43 79 yǒu abundant 我今有何喜悅
44 79 yǒu purposeful 我今有何喜悅
45 79 yǒu You 我今有何喜悅
46 79 yǒu 1. existence; 2. becoming 我今有何喜悅
47 79 yǒu becoming; bhava 我今有何喜悅
48 72 zhū all; many; various 諸凡夫等未見諸聖
49 72 zhū Zhu 諸凡夫等未見諸聖
50 72 zhū all; members of the class 諸凡夫等未見諸聖
51 72 zhū interrogative particle 諸凡夫等未見諸聖
52 72 zhū him; her; them; it 諸凡夫等未見諸聖
53 72 zhū of; in 諸凡夫等未見諸聖
54 72 zhū all; many; sarva 諸凡夫等未見諸聖
55 69 羅睺羅 luóhóuluó Rahula 羅睺羅品第四
56 68 you; thou 汝莫憂悲
57 68 Ru River 汝莫憂悲
58 68 Ru 汝莫憂悲
59 68 you; tvam; bhavat 汝莫憂悲
60 66 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 生者不生
61 66 zhě that 生者不生
62 66 zhě nominalizing function word 生者不生
63 66 zhě used to mark a definition 生者不生
64 66 zhě used to mark a pause 生者不生
65 66 zhě topic marker; that; it 生者不生
66 66 zhuó according to 生者不生
67 66 zhě ca 生者不生
68 63 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 未住聖法故
69 63 old; ancient; former; past 未住聖法故
70 63 reason; cause; purpose 未住聖法故
71 63 to die 未住聖法故
72 63 so; therefore; hence 未住聖法故
73 63 original 未住聖法故
74 63 accident; happening; instance 未住聖法故
75 63 a friend; an acquaintance; friendship 未住聖法故
76 63 something in the past 未住聖法故
77 63 deceased; dead 未住聖法故
78 63 still; yet 未住聖法故
79 63 therefore; tasmāt 未住聖法故
80 60 zuò to do 大德羅睺羅作如是念
81 60 zuò to act as; to serve as 大德羅睺羅作如是念
82 60 zuò to start 大德羅睺羅作如是念
83 60 zuò a writing; a work 大德羅睺羅作如是念
84 60 zuò to dress as; to be disguised as 大德羅睺羅作如是念
85 60 zuō to create; to make 大德羅睺羅作如是念
86 60 zuō a workshop 大德羅睺羅作如是念
87 60 zuō to write; to compose 大德羅睺羅作如是念
88 60 zuò to rise 大德羅睺羅作如是念
89 60 zuò to be aroused 大德羅睺羅作如是念
90 60 zuò activity; action; undertaking 大德羅睺羅作如是念
91 60 zuò to regard as 大德羅睺羅作如是念
92 60 zuò action; kāraṇa 大德羅睺羅作如是念
93 59 shì is; are; am; to be 作是念已
94 59 shì is exactly 作是念已
95 59 shì is suitable; is in contrast 作是念已
96 59 shì this; that; those 作是念已
97 59 shì really; certainly 作是念已
98 59 shì correct; yes; affirmative 作是念已
99 59 shì true 作是念已
100 59 shì is; has; exists 作是念已
101 59 shì used between repetitions of a word 作是念已
102 59 shì a matter; an affair 作是念已
103 59 shì Shi 作是念已
104 59 shì is; bhū 作是念已
105 59 shì this; idam 作是念已
106 54 not; no 老者不老
107 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 老者不老
108 54 as a correlative 老者不老
109 54 no (answering a question) 老者不老
110 54 forms a negative adjective from a noun 老者不老
111 54 at the end of a sentence to form a question 老者不老
112 54 to form a yes or no question 老者不老
113 54 infix potential marker 老者不老
114 54 no; na 老者不老
115 48 do not 汝莫憂悲
116 48 Mo 汝莫憂悲
117 48 there is none; neither 汝莫憂悲
118 48 cannot; unable to 汝莫憂悲
119 48 not; mā 汝莫憂悲
120 46 dāng to be; to act as; to serve as 汝亦不久當般涅槃
121 46 dāng at or in the very same; be apposite 汝亦不久當般涅槃
122 46 dāng dang (sound of a bell) 汝亦不久當般涅槃
123 46 dāng to face 汝亦不久當般涅槃
124 46 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝亦不久當般涅槃
125 46 dāng to manage; to host 汝亦不久當般涅槃
126 46 dāng should 汝亦不久當般涅槃
127 46 dāng to treat; to regard as 汝亦不久當般涅槃
128 46 dǎng to think 汝亦不久當般涅槃
129 46 dàng suitable; correspond to 汝亦不久當般涅槃
130 46 dǎng to be equal 汝亦不久當般涅槃
131 46 dàng that 汝亦不久當般涅槃
132 46 dāng an end; top 汝亦不久當般涅槃
133 46 dàng clang; jingle 汝亦不久當般涅槃
134 46 dāng to judge 汝亦不久當般涅槃
135 46 dǎng to bear on one's shoulder 汝亦不久當般涅槃
136 46 dàng the same 汝亦不久當般涅槃
137 46 dàng to pawn 汝亦不久當般涅槃
138 46 dàng to fail [an exam] 汝亦不久當般涅槃
139 46 dàng a trap 汝亦不久當般涅槃
140 46 dàng a pawned item 汝亦不久當般涅槃
141 46 dāng will be; bhaviṣyati 汝亦不久當般涅槃
142 45 如是 rúshì thus; so 大德羅睺羅作如是念
143 45 如是 rúshì thus, so 大德羅睺羅作如是念
144 45 如是 rúshì thus; evam 大德羅睺羅作如是念
145 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 大德羅睺羅作如是念
146 39 ruò to seem; to be like; as 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
147 39 ruò seemingly 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
148 39 ruò if 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
149 39 ruò you 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
150 39 ruò this; that 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
151 39 ruò and; or 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
152 39 ruò as for; pertaining to 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
153 39 pomegranite 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
154 39 ruò to choose 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
155 39 ruò to agree; to accord with; to conform to 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
156 39 ruò thus 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
157 39 ruò pollia 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
158 39 ruò Ruo 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
159 39 ruò only then 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
160 39 ja 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
161 39 jñā 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
162 39 ruò if; yadi 若佛如來入涅槃後汝必憂悔
163 39 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 大德比丘六十人皆盡諸漏心得解脫
164 39 比丘 bǐqiū bhiksu 大德比丘六十人皆盡諸漏心得解脫
165 39 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 大德比丘六十人皆盡諸漏心得解脫
166 39 already 作是念已
167 39 Kangxi radical 49 作是念已
168 39 from 作是念已
169 39 to bring to an end; to stop 作是念已
170 39 final aspectual particle 作是念已
171 39 afterwards; thereafter 作是念已
172 39 too; very; excessively 作是念已
173 39 to complete 作是念已
174 39 to demote; to dismiss 作是念已
175 39 to recover from an illness 作是念已
176 39 certainly 作是念已
177 39 an interjection of surprise 作是念已
178 39 this 作是念已
179 39 former; pūrvaka 作是念已
180 39 former; pūrvaka 作是念已
181 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 正遍知所
182 39 suǒ an office; an institute 正遍知所
183 39 suǒ introduces a relative clause 正遍知所
184 39 suǒ it 正遍知所
185 39 suǒ if; supposing 正遍知所
186 39 suǒ a few; various; some 正遍知所
187 39 suǒ a place; a location 正遍知所
188 39 suǒ indicates a passive voice 正遍知所
189 39 suǒ that which 正遍知所
190 39 suǒ an ordinal number 正遍知所
191 39 suǒ meaning 正遍知所
192 39 suǒ garrison 正遍知所
193 39 suǒ place; pradeśa 正遍知所
194 39 suǒ that which; yad 正遍知所
195 38 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 為於多眾安隱樂故
196 38 duó many; much 為於多眾安隱樂故
197 38 duō more 為於多眾安隱樂故
198 38 duō an unspecified extent 為於多眾安隱樂故
199 38 duō used in exclamations 為於多眾安隱樂故
200 38 duō excessive 為於多眾安隱樂故
201 38 duō to what extent 為於多眾安隱樂故
202 38 duō abundant 為於多眾安隱樂故
203 38 duō to multiply; to acrue 為於多眾安隱樂故
204 38 duō mostly 為於多眾安隱樂故
205 38 duō simply; merely 為於多眾安隱樂故
206 38 duō frequently 為於多眾安隱樂故
207 38 duō very 為於多眾安隱樂故
208 38 duō Duo 為於多眾安隱樂故
209 38 duō ta 為於多眾安隱樂故
210 38 duō many; bahu 為於多眾安隱樂故
211 37 néng can; able 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
212 37 néng ability; capacity 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
213 37 néng a mythical bear-like beast 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
214 37 néng energy 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
215 37 néng function; use 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
216 37 néng may; should; permitted to 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
217 37 néng talent 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
218 37 néng expert at 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
219 37 néng to be in harmony 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
220 37 néng to tend to; to care for 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
221 37 néng to reach; to arrive at 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
222 37 néng as long as; only 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
223 37 néng even if 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
224 37 néng but 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
225 37 néng in this way 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
226 37 néng to be able; śak 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
227 37 néng skilful; pravīṇa 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
228 37 世間 shìjiān world; the human world 憐愍一切世間者
229 37 世間 shìjiān world 憐愍一切世間者
230 37 世間 shìjiān world; loka 憐愍一切世間者
231 35 also; too 汝亦不久當般涅槃
232 35 but 汝亦不久當般涅槃
233 35 this; he; she 汝亦不久當般涅槃
234 35 although; even though 汝亦不久當般涅槃
235 35 already 汝亦不久當般涅槃
236 35 particle with no meaning 汝亦不久當般涅槃
237 35 Yi 汝亦不久當般涅槃
238 35 一切 yīqiè all; every; everything 一切所愛
239 35 一切 yīqiè temporary 一切所愛
240 35 一切 yīqiè the same 一切所愛
241 35 一切 yīqiè generally 一切所愛
242 35 一切 yīqiè all, everything 一切所愛
243 35 一切 yīqiè all; sarva 一切所愛
244 34 Buddha; Awakened One 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
245 34 relating to Buddhism 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
246 34 a statue or image of a Buddha 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
247 34 a Buddhist text 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
248 34 to touch; to stroke 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
249 34 Buddha 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
250 34 Buddha; Awakened One 羅睺羅答彼難勝佛已即於彼沒
251 33 涅槃 nièpán Nirvana 唯是究竟寂滅涅槃
252 33 涅槃 nièpán nirvana 唯是究竟寂滅涅槃
253 33 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 唯是究竟寂滅涅槃
254 33 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
255 33 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
256 33 供養 gòngyǎng offering 供養
257 33 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養
258 33 世尊 shìzūn World-Honored One 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
259 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
260 32 lìng to make; to cause to be; to lead 未調者令調
261 32 lìng to issue a command 未調者令調
262 32 lìng rules of behavior; customs 未調者令調
263 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未調者令調
264 32 lìng a season 未調者令調
265 32 lìng respected; good reputation 未調者令調
266 32 lìng good 未調者令調
267 32 lìng pretentious 未調者令調
268 32 lìng a transcending state of existence 未調者令調
269 32 lìng a commander 未調者令調
270 32 lìng a commanding quality; an impressive character 未調者令調
271 32 lìng lyrics 未調者令調
272 32 lìng Ling 未調者令調
273 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未調者令調
274 32 so as to; in order to 以顛倒故生
275 32 to use; to regard as 以顛倒故生
276 32 to use; to grasp 以顛倒故生
277 32 according to 以顛倒故生
278 32 because of 以顛倒故生
279 32 on a certain date 以顛倒故生
280 32 and; as well as 以顛倒故生
281 32 to rely on 以顛倒故生
282 32 to regard 以顛倒故生
283 32 to be able to 以顛倒故生
284 32 to order; to command 以顛倒故生
285 32 further; moreover 以顛倒故生
286 32 used after a verb 以顛倒故生
287 32 very 以顛倒故生
288 32 already 以顛倒故生
289 32 increasingly 以顛倒故生
290 32 a reason; a cause 以顛倒故生
291 32 Israel 以顛倒故生
292 32 Yi 以顛倒故生
293 32 use; yogena 以顛倒故生
294 32 wèi for; to 滅彼為樂
295 32 wèi because of 滅彼為樂
296 32 wéi to act as; to serve 滅彼為樂
297 32 wéi to change into; to become 滅彼為樂
298 32 wéi to be; is 滅彼為樂
299 32 wéi to do 滅彼為樂
300 32 wèi for 滅彼為樂
301 32 wèi because of; for; to 滅彼為樂
302 32 wèi to 滅彼為樂
303 32 wéi in a passive construction 滅彼為樂
304 32 wéi forming a rehetorical question 滅彼為樂
305 32 wéi forming an adverb 滅彼為樂
306 32 wéi to add emphasis 滅彼為樂
307 32 wèi to support; to help 滅彼為樂
308 32 wéi to govern 滅彼為樂
309 32 wèi to be; bhū 滅彼為樂
310 32 děng et cetera; and so on 稱意等事
311 32 děng to wait 稱意等事
312 32 děng degree; kind 稱意等事
313 32 děng plural 稱意等事
314 32 děng to be equal 稱意等事
315 32 děng degree; level 稱意等事
316 32 děng to compare 稱意等事
317 32 děng same; equal; sama 稱意等事
318 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
319 31 ér Kangxi radical 126 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
320 31 ér you 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
321 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
322 31 ér right away; then 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
323 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
324 31 ér if; in case; in the event that 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
325 31 ér therefore; as a result; thus 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
326 31 ér how can it be that? 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
327 31 ér so as to 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
328 31 ér only then 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
329 31 ér as if; to seem like 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
330 31 néng can; able 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
331 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
332 31 ér me 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
333 31 ér to arrive; up to 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
334 31 ér possessive 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
335 31 ér and; ca 有何欣慶而能堪忍面見世尊入般涅槃
336 31 yán to speak; to say; said 難勝如來告羅睺羅言
337 31 yán language; talk; words; utterance; speech 難勝如來告羅睺羅言
338 31 yán Kangxi radical 149 難勝如來告羅睺羅言
339 31 yán a particle with no meaning 難勝如來告羅睺羅言
340 31 yán phrase; sentence 難勝如來告羅睺羅言
341 31 yán a word; a syllable 難勝如來告羅睺羅言
342 31 yán a theory; a doctrine 難勝如來告羅睺羅言
343 31 yán to regard as 難勝如來告羅睺羅言
344 31 yán to act as 難勝如來告羅睺羅言
345 31 yán word; vacana 難勝如來告羅睺羅言
346 31 yán speak; vad 難勝如來告羅睺羅言
347 30 de potential marker 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
348 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
349 30 děi must; ought to 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
350 30 děi to want to; to need to 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
351 30 děi must; ought to 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
352 30 de 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
353 30 de infix potential marker 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
354 30 to result in 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
355 30 to be proper; to fit; to suit 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
356 30 to be satisfied 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
357 30 to be finished 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
358 30 de result of degree 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
359 30 de marks completion of an action 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
360 30 děi satisfying 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
361 30 to contract 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
362 30 marks permission or possibility 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
363 30 expressing frustration 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
364 30 to hear 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
365 30 to have; there is 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
366 30 marks time passed 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
367 30 obtain; attain; prāpta 二十五比丘尼亦心解脫得盡諸漏
368 30 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 大悲經迦葉品第五
369 30 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 大悲經迦葉品第五
370 29 憂悲 yōubēi to be worried and sad 汝莫憂悲
371 29 guǎng wide; large; vast 未廣流布在於十方諸天人故
372 29 guǎng Kangxi radical 53 未廣流布在於十方諸天人故
373 29 ān a hut 未廣流布在於十方諸天人故
374 29 guǎng a large building structure with no walls 未廣流布在於十方諸天人故
375 29 guǎng many; numerous; common 未廣流布在於十方諸天人故
376 29 guǎng to extend; to expand 未廣流布在於十方諸天人故
377 29 guǎng width; breadth; extent 未廣流布在於十方諸天人故
378 29 guǎng broad-minded; generous 未廣流布在於十方諸天人故
379 29 guǎng Guangzhou 未廣流布在於十方諸天人故
380 29 guàng a unit of east-west distance 未廣流布在於十方諸天人故
381 29 guàng a unit of 15 chariots 未廣流布在於十方諸天人故
382 29 kuàng barren 未廣流布在於十方諸天人故
383 29 guǎng Extensive 未廣流布在於十方諸天人故
384 29 guǎng vaipulya; vast; extended 未廣流布在於十方諸天人故
385 28 如來 rúlái Tathagata 佛號難勝如來
386 28 如來 Rúlái Tathagata 佛號難勝如來
387 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號難勝如來
388 27 流布 liúbù to propagate; to spread; to circulate; to disseminate 未廣流布在於十方諸天人故
389 27 流布 liúbù to spread; to circulate; to disseminate 未廣流布在於十方諸天人故
390 27 zhōng middle 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
391 27 zhōng medium; medium sized 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
392 27 zhōng China 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
393 27 zhòng to hit the mark 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
394 27 zhōng in; amongst 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
395 27 zhōng midday 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
396 27 zhōng inside 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
397 27 zhōng during 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
398 27 zhōng Zhong 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
399 27 zhōng intermediary 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
400 27 zhōng half 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
401 27 zhōng just right; suitably 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
402 27 zhōng while 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
403 27 zhòng to reach; to attain 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
404 27 zhòng to suffer; to infect 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
405 27 zhòng to obtain 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
406 27 zhòng to pass an exam 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
407 27 zhōng middle 彼釋迦牟尼佛無上法王於釋種中尊
408 26 method; way 諸佛世尊更無餘法
409 26 France 諸佛世尊更無餘法
410 26 the law; rules; regulations 諸佛世尊更無餘法
411 26 the teachings of the Buddha; Dharma 諸佛世尊更無餘法
412 26 a standard; a norm 諸佛世尊更無餘法
413 26 an institution 諸佛世尊更無餘法
414 26 to emulate 諸佛世尊更無餘法
415 26 magic; a magic trick 諸佛世尊更無餘法
416 26 punishment 諸佛世尊更無餘法
417 26 Fa 諸佛世尊更無餘法
418 26 a precedent 諸佛世尊更無餘法
419 26 a classification of some kinds of Han texts 諸佛世尊更無餘法
420 26 relating to a ceremony or rite 諸佛世尊更無餘法
421 26 Dharma 諸佛世尊更無餘法
422 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸佛世尊更無餘法
423 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸佛世尊更無餘法
424 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸佛世尊更無餘法
425 26 quality; characteristic 諸佛世尊更無餘法
426 26 big; huge; large 發大精進
427 26 Kangxi radical 37 發大精進
428 26 great; major; important 發大精進
429 26 size 發大精進
430 26 old 發大精進
431 26 greatly; very 發大精進
432 26 oldest; earliest 發大精進
433 26 adult 發大精進
434 26 tài greatest; grand 發大精進
435 26 dài an important person 發大精進
436 26 senior 發大精進
437 26 approximately 發大精進
438 26 tài greatest; grand 發大精進
439 26 an element 發大精進
440 26 great; mahā 發大精進
441 26 正法 zhèngfǎ proper law 我之正法當廣流布
442 26 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 我之正法當廣流布
443 26 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 我之正法當廣流布
444 26 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 我之正法當廣流布
445 26 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 我之正法當廣流布
446 25 xíng to walk 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
447 25 xíng capable; competent 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
448 25 háng profession 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
449 25 háng line; row 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
450 25 xíng Kangxi radical 144 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
451 25 xíng to travel 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
452 25 xìng actions; conduct 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
453 25 xíng to do; to act; to practice 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
454 25 xíng all right; OK; okay 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
455 25 háng horizontal line 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
456 25 héng virtuous deeds 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
457 25 hàng a line of trees 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
458 25 hàng bold; steadfast 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
459 25 xíng to move 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
460 25 xíng to put into effect; to implement 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
461 25 xíng travel 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
462 25 xíng to circulate 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
463 25 xíng running script; running script 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
464 25 xíng temporary 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
465 25 xíng soon 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
466 25 háng rank; order 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
467 25 háng a business; a shop 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
468 25 xíng to depart; to leave 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
469 25 xíng to experience 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
470 25 xíng path; way 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
471 25 xíng xing; ballad 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
472 25 xíng a round [of drinks] 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
473 25 xíng Xing 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
474 25 xíng moreover; also 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
475 25 xíng Practice 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
476 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
477 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切聖人唯以此法毘尼息一切行
478 25 乃至 nǎizhì and even 乃至息一切行
479 25 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至息一切行
480 25 one 覆障其身合成為一
481 25 Kangxi radical 1 覆障其身合成為一
482 25 as soon as; all at once 覆障其身合成為一
483 25 pure; concentrated 覆障其身合成為一
484 25 whole; all 覆障其身合成為一
485 25 first 覆障其身合成為一
486 25 the same 覆障其身合成為一
487 25 each 覆障其身合成為一
488 25 certain 覆障其身合成為一
489 25 throughout 覆障其身合成為一
490 25 used in between a reduplicated verb 覆障其身合成為一
491 25 sole; single 覆障其身合成為一
492 25 a very small amount 覆障其身合成為一
493 25 Yi 覆障其身合成為一
494 25 other 覆障其身合成為一
495 25 to unify 覆障其身合成為一
496 25 accidentally; coincidentally 覆障其身合成為一
497 25 abruptly; suddenly 覆障其身合成為一
498 25 or 覆障其身合成為一
499 25 one; eka 覆障其身合成為一
500 24 míng measure word for people 彼有世界名摩離支

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
罗睺罗 羅睺羅 luóhóuluó Rahula
you; tvam; bhavat
zhě ca
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
百劫 98 Baijie
北方 98 The North
北天竺 98 Northern India
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
高齐 高齊 103 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓 106 Kashmir
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘尸城 106 City of Kushinagar
乐安 樂安 76 Le'an
108 Liao
离车子 離車子 108 Licchavi; Lecchavi
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘提希 112 Vaidehī
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
日种 日種 114 Sūryavaṃśa
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
沙陀 115 Shatuo
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
舍婆提城 115 City of Sravasti
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提知迦 116 Dhītika; Dhṛṭaka
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
悉陀 120 Siddhārtha
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
波头摩 波頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛田 102 buddha field
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
覆障 102
  1. covered; āvṛta
  2. Rāhula
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
羯磨 106 karma
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
愦閙 憒閙 107 clamour
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
末香 109 powdered incense
摩多罗迦 摩多羅迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普现 普現 112 universal manifestation
千分 113 one thousandth; sahasratama
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
亲承 親承 113 to entrust with duty
勤修 113 cultivated; caritāvin
取着 取著 113 grasping; attachment
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少欲知足 115 content with few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
身见 身見 115 views of a self
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
阇维 闍維 115 to cremate
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
死苦 115 death
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所藏 115 the thing stored
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂香 塗香 116 to annoint
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王都 119 capital; rāja-dhānī
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有 無所有 119 nothingness
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修行梵行 120 led the holy life
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
夜叉 121 yaksa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
音声 音聲 121 sound; noise
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切行苦 121 all conditioned phenomena include suffering
一切有 121 all things or beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正智 122 correct understanding; wisdom
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
重担 重擔 122 a heavy load
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha