Glossary and Vocabulary for Sanghāṭīsūtradharmaparyāya (Da Jihui Zhengfa Jing) 大集會正法經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 self 我承佛旨往彼十方世界
2 78 [my] dear 我承佛旨往彼十方世界
3 78 Wo 我承佛旨往彼十方世界
4 78 self; atman; attan 我承佛旨往彼十方世界
5 78 ga 我承佛旨往彼十方世界
6 67 to go; to 到於佛前
7 67 to rely on; to depend on 到於佛前
8 67 Yu 到於佛前
9 67 a crow 到於佛前
10 44 suǒ a few; various; some 正等正覺所
11 44 suǒ a place; a location 正等正覺所
12 44 suǒ indicates a passive voice 正等正覺所
13 44 suǒ an ordinal number 正等正覺所
14 44 suǒ meaning 正等正覺所
15 44 suǒ garrison 正等正覺所
16 44 suǒ place; pradeśa 正等正覺所
17 41 to go back; to return 即復以自神通力隱身不現
18 41 to resume; to restart 即復以自神通力隱身不現
19 41 to do in detail 即復以自神通力隱身不現
20 41 to restore 即復以自神通力隱身不現
21 41 to respond; to reply to 即復以自神通力隱身不現
22 41 Fu; Return 即復以自神通力隱身不現
23 41 to retaliate; to reciprocate 即復以自神通力隱身不現
24 41 to avoid forced labor or tax 即復以自神通力隱身不現
25 41 Fu 即復以自神通力隱身不現
26 41 doubled; to overlapping; folded 即復以自神通力隱身不現
27 41 a lined garment with doubled thickness 即復以自神通力隱身不現
28 41 rén person; people; a human being 是時復有欲色界天人
29 41 rén Kangxi radical 9 是時復有欲色界天人
30 41 rén a kind of person 是時復有欲色界天人
31 41 rén everybody 是時復有欲色界天人
32 41 rén adult 是時復有欲色界天人
33 41 rén somebody; others 是時復有欲色界天人
34 41 rén an upright person 是時復有欲色界天人
35 41 rén person; manuṣya 是時復有欲色界天人
36 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等如來
37 40 Ru River 汝於過去無量劫來
38 40 Ru 汝於過去無量劫來
39 39 yán to speak; to say; said 普勇菩薩前白佛言
40 39 yán language; talk; words; utterance; speech 普勇菩薩前白佛言
41 39 yán Kangxi radical 149 普勇菩薩前白佛言
42 39 yán phrase; sentence 普勇菩薩前白佛言
43 39 yán a word; a syllable 普勇菩薩前白佛言
44 39 yán a theory; a doctrine 普勇菩薩前白佛言
45 39 yán to regard as 普勇菩薩前白佛言
46 39 yán to act as 普勇菩薩前白佛言
47 39 yán word; vacana 普勇菩薩前白佛言
48 39 yán speak; vad 普勇菩薩前白佛言
49 39 wéi to act as; to serve 見諸如來現為眾生說深妙法
50 39 wéi to change into; to become 見諸如來現為眾生說深妙法
51 39 wéi to be; is 見諸如來現為眾生說深妙法
52 39 wéi to do 見諸如來現為眾生說深妙法
53 39 wèi to support; to help 見諸如來現為眾生說深妙法
54 39 wéi to govern 見諸如來現為眾生說深妙法
55 39 wèi to be; bhū 見諸如來現為眾生說深妙法
56 38 Kangxi radical 49 世尊化諸尼乾陀眾已
57 38 to bring to an end; to stop 世尊化諸尼乾陀眾已
58 38 to complete 世尊化諸尼乾陀眾已
59 38 to demote; to dismiss 世尊化諸尼乾陀眾已
60 38 to recover from an illness 世尊化諸尼乾陀眾已
61 38 former; pūrvaka 世尊化諸尼乾陀眾已
62 36 正法 zhèngfǎ proper law 所有正法將欲滅壞
63 36 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 所有正法將欲滅壞
64 36 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 所有正法將欲滅壞
65 36 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 所有正法將欲滅壞
66 36 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 所有正法將欲滅壞
67 35 ér Kangxi radical 126 彼有一佛而告我言
68 35 ér as if; to seem like 彼有一佛而告我言
69 35 néng can; able 彼有一佛而告我言
70 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼有一佛而告我言
71 35 ér to arrive; up to 彼有一佛而告我言
72 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於此等座而乃得昇
73 33 děi to want to; to need to 於此等座而乃得昇
74 33 děi must; ought to 於此等座而乃得昇
75 33 de 於此等座而乃得昇
76 33 de infix potential marker 於此等座而乃得昇
77 33 to result in 於此等座而乃得昇
78 33 to be proper; to fit; to suit 於此等座而乃得昇
79 33 to be satisfied 於此等座而乃得昇
80 33 to be finished 於此等座而乃得昇
81 33 děi satisfying 於此等座而乃得昇
82 33 to contract 於此等座而乃得昇
83 33 to hear 於此等座而乃得昇
84 33 to have; there is 於此等座而乃得昇
85 33 marks time passed 於此等座而乃得昇
86 33 obtain; attain; prāpta 於此等座而乃得昇
87 33 néng can; able 如是等座云何皆空無能登者
88 33 néng ability; capacity 如是等座云何皆空無能登者
89 33 néng a mythical bear-like beast 如是等座云何皆空無能登者
90 33 néng energy 如是等座云何皆空無能登者
91 33 néng function; use 如是等座云何皆空無能登者
92 33 néng talent 如是等座云何皆空無能登者
93 33 néng expert at 如是等座云何皆空無能登者
94 33 néng to be in harmony 如是等座云何皆空無能登者
95 33 néng to tend to; to care for 如是等座云何皆空無能登者
96 33 néng to reach; to arrive at 如是等座云何皆空無能登者
97 33 néng to be able; śak 如是等座云何皆空無能登者
98 33 néng skilful; pravīṇa 如是等座云何皆空無能登者
99 33 Buddha; Awakened One 到於佛前
100 33 relating to Buddhism 到於佛前
101 33 a statue or image of a Buddha 到於佛前
102 33 a Buddhist text 到於佛前
103 33 to touch; to stroke 到於佛前
104 33 Buddha 到於佛前
105 33 Buddha; Awakened One 到於佛前
106 33 shí time; a point or period of time 是時
107 33 shí a season; a quarter of a year 是時
108 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
109 33 shí fashionable 是時
110 33 shí fate; destiny; luck 是時
111 33 shí occasion; opportunity; chance 是時
112 33 shí tense 是時
113 33 shí particular; special 是時
114 33 shí to plant; to cultivate 是時
115 33 shí an era; a dynasty 是時
116 33 shí time [abstract] 是時
117 33 shí seasonal 是時
118 33 shí to wait upon 是時
119 33 shí hour 是時
120 33 shí appropriate; proper; timely 是時
121 33 shí Shi 是時
122 33 shí a present; currentlt 是時
123 33 shí time; kāla 是時
124 33 shí at that time; samaya 是時
125 32 one 如是相合都為一聚
126 32 Kangxi radical 1 如是相合都為一聚
127 32 pure; concentrated 如是相合都為一聚
128 32 first 如是相合都為一聚
129 32 the same 如是相合都為一聚
130 32 sole; single 如是相合都為一聚
131 32 a very small amount 如是相合都為一聚
132 32 Yi 如是相合都為一聚
133 32 other 如是相合都為一聚
134 32 to unify 如是相合都為一聚
135 32 accidentally; coincidentally 如是相合都為一聚
136 32 abruptly; suddenly 如是相合都為一聚
137 32 one; eka 如是相合都為一聚
138 29 big; huge; large 深為大苦
139 29 Kangxi radical 37 深為大苦
140 29 great; major; important 深為大苦
141 29 size 深為大苦
142 29 old 深為大苦
143 29 oldest; earliest 深為大苦
144 29 adult 深為大苦
145 29 dài an important person 深為大苦
146 29 senior 深為大苦
147 29 an element 深為大苦
148 29 great; mahā 深為大苦
149 29 to be near by; to be close to 即以方便善巧善說法
150 29 at that time 即以方便善巧善說法
151 29 to be exactly the same as; to be thus 即以方便善巧善說法
152 29 supposed; so-called 即以方便善巧善說法
153 29 to arrive at; to ascend 即以方便善巧善說法
154 28 jīn today; present; now 今此佛剎名字何等
155 28 jīn Jin 今此佛剎名字何等
156 28 jīn modern 今此佛剎名字何等
157 28 jīn now; adhunā 今此佛剎名字何等
158 27 zhě ca 我即於彼初成道者
159 27 zuò to do 作是念已
160 27 zuò to act as; to serve as 作是念已
161 27 zuò to start 作是念已
162 27 zuò a writing; a work 作是念已
163 27 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
164 27 zuō to create; to make 作是念已
165 27 zuō a workshop 作是念已
166 27 zuō to write; to compose 作是念已
167 27 zuò to rise 作是念已
168 27 zuò to be aroused 作是念已
169 27 zuò activity; action; undertaking 作是念已
170 27 zuò to regard as 作是念已
171 27 zuò action; kāraṇa 作是念已
172 26 yòu Kangxi radical 29 又過百千俱胝佛剎
173 25 shēng to be born; to give birth 生大悲愍
174 25 shēng to live 生大悲愍
175 25 shēng raw 生大悲愍
176 25 shēng a student 生大悲愍
177 25 shēng life 生大悲愍
178 25 shēng to produce; to give rise 生大悲愍
179 25 shēng alive 生大悲愍
180 25 shēng a lifetime 生大悲愍
181 25 shēng to initiate; to become 生大悲愍
182 25 shēng to grow 生大悲愍
183 25 shēng unfamiliar 生大悲愍
184 25 shēng not experienced 生大悲愍
185 25 shēng hard; stiff; strong 生大悲愍
186 25 shēng having academic or professional knowledge 生大悲愍
187 25 shēng a male role in traditional theatre 生大悲愍
188 25 shēng gender 生大悲愍
189 25 shēng to develop; to grow 生大悲愍
190 25 shēng to set up 生大悲愍
191 25 shēng a prostitute 生大悲愍
192 25 shēng a captive 生大悲愍
193 25 shēng a gentleman 生大悲愍
194 25 shēng Kangxi radical 100 生大悲愍
195 25 shēng unripe 生大悲愍
196 25 shēng nature 生大悲愍
197 25 shēng to inherit; to succeed 生大悲愍
198 25 shēng destiny 生大悲愍
199 25 shēng birth 生大悲愍
200 25 shēng arise; produce; utpad 生大悲愍
201 25 jiàn to see 見彼諸佛現大神通
202 25 jiàn opinion; view; understanding 見彼諸佛現大神通
203 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼諸佛現大神通
204 25 jiàn refer to; for details see 見彼諸佛現大神通
205 25 jiàn to listen to 見彼諸佛現大神通
206 25 jiàn to meet 見彼諸佛現大神通
207 25 jiàn to receive (a guest) 見彼諸佛現大神通
208 25 jiàn let me; kindly 見彼諸佛現大神通
209 25 jiàn Jian 見彼諸佛現大神通
210 25 xiàn to appear 見彼諸佛現大神通
211 25 xiàn to introduce 見彼諸佛現大神通
212 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼諸佛現大神通
213 25 jiàn seeing; observing; darśana 見彼諸佛現大神通
214 25 děng et cetera; and so on 如是等如來
215 25 děng to wait 如是等如來
216 25 děng to be equal 如是等如來
217 25 děng degree; level 如是等如來
218 25 děng to compare 如是等如來
219 25 děng same; equal; sama 如是等如來
220 24 shī to give; to grant 不如唯施一須陀洹
221 24 shī to act; to do; to execute; to carry out 不如唯施一須陀洹
222 24 shī to deploy; to set up 不如唯施一須陀洹
223 24 shī to relate to 不如唯施一須陀洹
224 24 shī to move slowly 不如唯施一須陀洹
225 24 shī to exert 不如唯施一須陀洹
226 24 shī to apply; to spread 不如唯施一須陀洹
227 24 shī Shi 不如唯施一須陀洹
228 24 shī the practice of selfless giving; dāna 不如唯施一須陀洹
229 23 infix potential marker 即復以自神通力隱身不現
230 22 wén to hear 若有聞此正法者
231 22 wén Wen 若有聞此正法者
232 22 wén sniff at; to smell 若有聞此正法者
233 22 wén to be widely known 若有聞此正法者
234 22 wén to confirm; to accept 若有聞此正法者
235 22 wén information 若有聞此正法者
236 22 wèn famous; well known 若有聞此正法者
237 22 wén knowledge; learning 若有聞此正法者
238 22 wèn popularity; prestige; reputation 若有聞此正法者
239 22 wén to question 若有聞此正法者
240 22 wén heard; śruta 若有聞此正法者
241 22 wén hearing; śruti 若有聞此正法者
242 21 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 見彼諸佛現大神通
243 21 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 過九十九千俱胝佛剎
244 21 俱胝 jūzhī Judi 過九十九千俱胝佛剎
245 20 集會 jíhuì to gather; to assemble; to meet 若有人能於此大集會正法暫聽受者
246 20 集會 jíhuì assembly; meeting 若有人能於此大集會正法暫聽受者
247 20 如來 rúlái Tathagata 見八十千俱胝如來
248 20 如來 Rúlái Tathagata 見八十千俱胝如來
249 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 見八十千俱胝如來
250 18 zhī to know 知彼如來皆久滅度
251 18 zhī to comprehend 知彼如來皆久滅度
252 18 zhī to inform; to tell 知彼如來皆久滅度
253 18 zhī to administer 知彼如來皆久滅度
254 18 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知彼如來皆久滅度
255 18 zhī to be close friends 知彼如來皆久滅度
256 18 zhī to feel; to sense; to perceive 知彼如來皆久滅度
257 18 zhī to receive; to entertain 知彼如來皆久滅度
258 18 zhī knowledge 知彼如來皆久滅度
259 18 zhī consciousness; perception 知彼如來皆久滅度
260 18 zhī a close friend 知彼如來皆久滅度
261 18 zhì wisdom 知彼如來皆久滅度
262 18 zhì Zhi 知彼如來皆久滅度
263 18 zhī to appreciate 知彼如來皆久滅度
264 18 zhī to make known 知彼如來皆久滅度
265 18 zhī to have control over 知彼如來皆久滅度
266 18 zhī to expect; to foresee 知彼如來皆久滅度
267 18 zhī Understanding 知彼如來皆久滅度
268 18 zhī know; jña 知彼如來皆久滅度
269 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊化諸尼乾陀眾已
270 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊化諸尼乾陀眾已
271 17 Qi 其名若何
272 17 蓮華 liánhuā Lotus Flower 普勇菩薩從彼蓮華上佛剎
273 17 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 普勇菩薩從彼蓮華上佛剎
274 17 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 普勇菩薩從彼蓮華上佛剎
275 16 method; way 即以方便善巧善說法
276 16 France 即以方便善巧善說法
277 16 the law; rules; regulations 即以方便善巧善說法
278 16 the teachings of the Buddha; Dharma 即以方便善巧善說法
279 16 a standard; a norm 即以方便善巧善說法
280 16 an institution 即以方便善巧善說法
281 16 to emulate 即以方便善巧善說法
282 16 magic; a magic trick 即以方便善巧善說法
283 16 punishment 即以方便善巧善說法
284 16 Fa 即以方便善巧善說法
285 16 a precedent 即以方便善巧善說法
286 16 a classification of some kinds of Han texts 即以方便善巧善說法
287 16 relating to a ceremony or rite 即以方便善巧善說法
288 16 Dharma 即以方便善巧善說法
289 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即以方便善巧善說法
290 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即以方便善巧善說法
291 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即以方便善巧善說法
292 16 quality; characteristic 即以方便善巧善說法
293 16 qiān one thousand 過九十九千俱胝佛剎
294 16 qiān many; numerous; countless 過九十九千俱胝佛剎
295 16 qiān a cheat; swindler 過九十九千俱胝佛剎
296 16 qiān Qian 過九十九千俱胝佛剎
297 16 to use; to grasp 即以方便善巧善說法
298 16 to rely on 即以方便善巧善說法
299 16 to regard 即以方便善巧善說法
300 16 to be able to 即以方便善巧善說法
301 16 to order; to command 即以方便善巧善說法
302 16 used after a verb 即以方便善巧善說法
303 16 a reason; a cause 即以方便善巧善說法
304 16 Israel 即以方便善巧善說法
305 16 Yi 即以方便善巧善說法
306 16 use; yogena 即以方便善巧善說法
307 16 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如唯施一須陀洹
308 15 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 乃至普勇菩薩遊十方世界廣作佛事已
309 15 Prussia 乃至普勇菩薩遊十方世界廣作佛事已
310 15 Pu 乃至普勇菩薩遊十方世界廣作佛事已
311 15 equally; impartially; universal; samanta 乃至普勇菩薩遊十方世界廣作佛事已
312 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
313 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
314 15 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 仙人修行處
315 15 仙人 xiānrén a sage 仙人修行處
316 15 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 普勇菩薩從彼蓮華上佛剎
317 15 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 普勇菩薩從彼蓮華上佛剎
318 15 佛剎 fó shā temple; monastery 普勇菩薩從彼蓮華上佛剎
319 15 qián front 到於佛前
320 15 qián former; the past 到於佛前
321 15 qián to go forward 到於佛前
322 15 qián preceding 到於佛前
323 15 qián before; earlier; prior 到於佛前
324 15 qián to appear before 到於佛前
325 15 qián future 到於佛前
326 15 qián top; first 到於佛前
327 15 qián battlefront 到於佛前
328 15 qián before; former; pūrva 到於佛前
329 15 qián facing; mukha 到於佛前
330 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我當為汝亦分別說
331 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我當為汝亦分別說
332 14 shuì to persuade 我當為汝亦分別說
333 14 shuō to teach; to recite; to explain 我當為汝亦分別說
334 14 shuō a doctrine; a theory 我當為汝亦分別說
335 14 shuō to claim; to assert 我當為汝亦分別說
336 14 shuō allocution 我當為汝亦分別說
337 14 shuō to criticize; to scold 我當為汝亦分別說
338 14 shuō to indicate; to refer to 我當為汝亦分別說
339 14 shuō speach; vāda 我當為汝亦分別說
340 14 shuō to speak; bhāṣate 我當為汝亦分別說
341 14 shuō to instruct 我當為汝亦分別說
342 14 菩薩 púsà bodhisattva 乃至普勇菩薩遊十方世界廣作佛事已
343 14 菩薩 púsà bodhisattva 乃至普勇菩薩遊十方世界廣作佛事已
344 14 菩薩 púsà bodhisattva 乃至普勇菩薩遊十方世界廣作佛事已
345 14 xiān an immortal 到已見一仙
346 14 xiān transcendent 到已見一仙
347 14 xiān floating; ascending 到已見一仙
348 14 xiān a master; someone exceeding at a skill 到已見一仙
349 14 xiān Xian 到已見一仙
350 14 xiān celestial 到已見一仙
351 14 xiān a sage 到已見一仙
352 13 desire 所有正法將欲滅壞
353 13 to desire; to wish 所有正法將欲滅壞
354 13 to desire; to intend 所有正法將欲滅壞
355 13 lust 所有正法將欲滅壞
356 13 desire; intention; wish; kāma 所有正法將欲滅壞
357 13 Yi 我此佛剎亦未能到
358 13 yǒng brave; courageous 乃至普勇菩薩遊十方世界廣作佛事已
359 13 yǒng a soldier 乃至普勇菩薩遊十方世界廣作佛事已
360 13 yǒng Courage 乃至普勇菩薩遊十方世界廣作佛事已
361 13 yǒng brave; śūra 乃至普勇菩薩遊十方世界廣作佛事已
362 13 shǔ to count 如是從一至一欲知其數
363 13 shù a number; an amount 如是從一至一欲知其數
364 13 shù mathenatics 如是從一至一欲知其數
365 13 shù an ancient calculating method 如是從一至一欲知其數
366 13 shù several; a few 如是從一至一欲知其數
367 13 shǔ to allow; to permit 如是從一至一欲知其數
368 13 shǔ to be equal; to compare to 如是從一至一欲知其數
369 13 shù numerology; divination by numbers 如是從一至一欲知其數
370 13 shù a skill; an art 如是從一至一欲知其數
371 13 shù luck; fate 如是從一至一欲知其數
372 13 shù a rule 如是從一至一欲知其數
373 13 shù legal system 如是從一至一欲知其數
374 13 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 如是從一至一欲知其數
375 13 fine; detailed; dense 如是從一至一欲知其數
376 13 prayer beads 如是從一至一欲知其數
377 13 shǔ number; saṃkhyā 如是從一至一欲知其數
378 13 不能 bù néng cannot; must not; should not 尚不能見
379 12 福聚 fú jù a heap of merit 所有福聚亦復如是
380 12 guò to cross; to go over; to pass 過九十九千俱胝佛剎
381 12 guò to surpass; to exceed 過九十九千俱胝佛剎
382 12 guò to experience; to pass time 過九十九千俱胝佛剎
383 12 guò to go 過九十九千俱胝佛剎
384 12 guò a mistake 過九十九千俱胝佛剎
385 12 guō Guo 過九十九千俱胝佛剎
386 12 guò to die 過九十九千俱胝佛剎
387 12 guò to shift 過九十九千俱胝佛剎
388 12 guò to endure 過九十九千俱胝佛剎
389 12 guò to pay a visit; to call on 過九十九千俱胝佛剎
390 12 guò gone by, past; atīta 過九十九千俱胝佛剎
391 12 一一 yīyī one or two 我時於彼一一佛前恭敬供養
392 12 一一 yīyī a few 我時於彼一一佛前恭敬供養
393 12 huò to reap; to harvest 所獲福聚亦復如是
394 12 huò to obtain; to get 所獲福聚亦復如是
395 12 huò to hunt; to capture 所獲福聚亦復如是
396 12 huò to suffer; to sustain; to be subject to 所獲福聚亦復如是
397 12 huò game (hunting) 所獲福聚亦復如是
398 12 huò a female servant 所獲福聚亦復如是
399 12 huái Huai 所獲福聚亦復如是
400 12 huò harvest 所獲福聚亦復如是
401 12 huò results 所獲福聚亦復如是
402 12 huò to obtain 所獲福聚亦復如是
403 12 huò to take; labh 所獲福聚亦復如是
404 12 cáng to hide 名蓮華藏如來
405 12 zàng canon; a collection of scriptures 名蓮華藏如來
406 12 cáng to store 名蓮華藏如來
407 12 zàng Tibet 名蓮華藏如來
408 12 zàng a treasure 名蓮華藏如來
409 12 zàng a store 名蓮華藏如來
410 12 zāng Zang 名蓮華藏如來
411 12 zāng good 名蓮華藏如來
412 12 zāng a male slave 名蓮華藏如來
413 12 zāng booty 名蓮華藏如來
414 12 zàng an internal organ 名蓮華藏如來
415 12 zàng to bury 名蓮華藏如來
416 12 zàng piṭaka; canon 名蓮華藏如來
417 12 zàng garba; matrix; embryo 名蓮華藏如來
418 12 zàng kośa; kosa 名蓮華藏如來
419 12 zàng alaya; dwelling; residence 名蓮華藏如來
420 11 Kangxi radical 132 以自神通力
421 11 Zi 以自神通力
422 11 a nose 以自神通力
423 11 the beginning; the start 以自神通力
424 11 origin 以自神通力
425 11 to employ; to use 以自神通力
426 11 to be 以自神通力
427 11 self; soul; ātman 以自神通力
428 11 功德 gōngdé achievements and virtue 皆是不可思議上妙功德之所建立
429 11 功德 gōngdé merit 皆是不可思議上妙功德之所建立
430 11 功德 gōngdé quality; guṇa 皆是不可思議上妙功德之所建立
431 11 功德 gōngdé merit; puṇya 皆是不可思議上妙功德之所建立
432 11 所有 suǒyǒu to belong to 所有正法將欲滅壞
433 10 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 譬如三千大千世界所有草木叢林
434 10 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 諸大龍王眾
435 10 shì a generation 正等正覺出現於世
436 10 shì a period of thirty years 正等正覺出現於世
437 10 shì the world 正等正覺出現於世
438 10 shì years; age 正等正覺出現於世
439 10 shì a dynasty 正等正覺出現於世
440 10 shì secular; worldly 正等正覺出現於世
441 10 shì over generations 正等正覺出現於世
442 10 shì world 正等正覺出現於世
443 10 shì an era 正等正覺出現於世
444 10 shì from generation to generation; across generations 正等正覺出現於世
445 10 shì to keep good family relations 正等正覺出現於世
446 10 shì Shi 正等正覺出現於世
447 10 shì a geologic epoch 正等正覺出現於世
448 10 shì hereditary 正等正覺出現於世
449 10 shì later generations 正等正覺出現於世
450 10 shì a successor; an heir 正等正覺出現於世
451 10 shì the current times 正等正覺出現於世
452 10 shì loka; a world 正等正覺出現於世
453 10 child; son 而生育一子
454 10 egg; newborn 而生育一子
455 10 first earthly branch 而生育一子
456 10 11 p.m.-1 a.m. 而生育一子
457 10 Kangxi radical 39 而生育一子
458 10 pellet; something small and hard 而生育一子
459 10 master 而生育一子
460 10 viscount 而生育一子
461 10 zi you; your honor 而生育一子
462 10 masters 而生育一子
463 10 person 而生育一子
464 10 young 而生育一子
465 10 seed 而生育一子
466 10 subordinate; subsidiary 而生育一子
467 10 a copper coin 而生育一子
468 10 female dragonfly 而生育一子
469 10 constituent 而生育一子
470 10 offspring; descendants 而生育一子
471 10 dear 而生育一子
472 10 little one 而生育一子
473 10 son; putra 而生育一子
474 10 offspring; tanaya 而生育一子
475 10 jìn to the greatest extent; utmost 聽受功德亦不能盡
476 10 jìn perfect; flawless 聽受功德亦不能盡
477 10 jìn to give priority to; to do one's utmost 聽受功德亦不能盡
478 10 jìn to vanish 聽受功德亦不能盡
479 10 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 聽受功德亦不能盡
480 10 jìn to die 聽受功德亦不能盡
481 10 jìn exhaustion; kṣaya 聽受功德亦不能盡
482 10 一切 yīqiè temporary 一切樹木
483 10 一切 yīqiè the same 一切樹木
484 10 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 一一恭敬禮拜供養已
485 10 恭敬 gōngjìng Respect 一一恭敬禮拜供養已
486 10 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 一一恭敬禮拜供養已
487 10 恭敬 gōngjìng to honour 一一恭敬禮拜供養已
488 10 答言 dá yán to reply 彼佛答言
489 10 gào to tell; to say; said; told 彼有一佛而告我言
490 10 gào to request 彼有一佛而告我言
491 10 gào to report; to inform 彼有一佛而告我言
492 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 彼有一佛而告我言
493 10 gào to accuse; to sue 彼有一佛而告我言
494 10 gào to reach 彼有一佛而告我言
495 10 gào an announcement 彼有一佛而告我言
496 10 gào a party 彼有一佛而告我言
497 10 gào a vacation 彼有一佛而告我言
498 10 gào Gao 彼有一佛而告我言
499 10 gào to tell; jalp 彼有一佛而告我言
500 9 a river; a stream 有五大河

Frequencies of all Words

Top 991

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 85 that; those 普勇菩薩從彼蓮華上佛剎
2 85 another; the other 普勇菩薩從彼蓮華上佛剎
3 85 that; tad 普勇菩薩從彼蓮華上佛剎
4 78 I; me; my 我承佛旨往彼十方世界
5 78 self 我承佛旨往彼十方世界
6 78 we; our 我承佛旨往彼十方世界
7 78 [my] dear 我承佛旨往彼十方世界
8 78 Wo 我承佛旨往彼十方世界
9 78 self; atman; attan 我承佛旨往彼十方世界
10 78 ga 我承佛旨往彼十方世界
11 78 I; aham 我承佛旨往彼十方世界
12 67 in; at 到於佛前
13 67 in; at 到於佛前
14 67 in; at; to; from 到於佛前
15 67 to go; to 到於佛前
16 67 to rely on; to depend on 到於佛前
17 67 to go to; to arrive at 到於佛前
18 67 from 到於佛前
19 67 give 到於佛前
20 67 oppposing 到於佛前
21 67 and 到於佛前
22 67 compared to 到於佛前
23 67 by 到於佛前
24 67 and; as well as 到於佛前
25 67 for 到於佛前
26 67 Yu 到於佛前
27 67 a crow 到於佛前
28 67 whew; wow 到於佛前
29 67 near to; antike 到於佛前
30 63 shì is; are; am; to be 是時
31 63 shì is exactly 是時
32 63 shì is suitable; is in contrast 是時
33 63 shì this; that; those 是時
34 63 shì really; certainly 是時
35 63 shì correct; yes; affirmative 是時
36 63 shì true 是時
37 63 shì is; has; exists 是時
38 63 shì used between repetitions of a word 是時
39 63 shì a matter; an affair 是時
40 63 shì Shi 是時
41 63 shì is; bhū 是時
42 63 shì this; idam 是時
43 55 this; these 來還此土
44 55 in this way 來還此土
45 55 otherwise; but; however; so 來還此土
46 55 at this time; now; here 來還此土
47 55 this; here; etad 來還此土
48 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 正等正覺所
49 44 suǒ an office; an institute 正等正覺所
50 44 suǒ introduces a relative clause 正等正覺所
51 44 suǒ it 正等正覺所
52 44 suǒ if; supposing 正等正覺所
53 44 suǒ a few; various; some 正等正覺所
54 44 suǒ a place; a location 正等正覺所
55 44 suǒ indicates a passive voice 正等正覺所
56 44 suǒ that which 正等正覺所
57 44 suǒ an ordinal number 正等正覺所
58 44 suǒ meaning 正等正覺所
59 44 suǒ garrison 正等正覺所
60 44 suǒ place; pradeśa 正等正覺所
61 44 suǒ that which; yad 正等正覺所
62 43 ruò to seem; to be like; as 其名若何
63 43 ruò seemingly 其名若何
64 43 ruò if 其名若何
65 43 ruò you 其名若何
66 43 ruò this; that 其名若何
67 43 ruò and; or 其名若何
68 43 ruò as for; pertaining to 其名若何
69 43 pomegranite 其名若何
70 43 ruò to choose 其名若何
71 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 其名若何
72 43 ruò thus 其名若何
73 43 ruò pollia 其名若何
74 43 ruò Ruo 其名若何
75 43 ruò only then 其名若何
76 43 ja 其名若何
77 43 jñā 其名若何
78 43 ruò if; yadi 其名若何
79 41 again; more; repeatedly 即復以自神通力隱身不現
80 41 to go back; to return 即復以自神通力隱身不現
81 41 to resume; to restart 即復以自神通力隱身不現
82 41 to do in detail 即復以自神通力隱身不現
83 41 to restore 即復以自神通力隱身不現
84 41 to respond; to reply to 即復以自神通力隱身不現
85 41 after all; and then 即復以自神通力隱身不現
86 41 even if; although 即復以自神通力隱身不現
87 41 Fu; Return 即復以自神通力隱身不現
88 41 to retaliate; to reciprocate 即復以自神通力隱身不現
89 41 to avoid forced labor or tax 即復以自神通力隱身不現
90 41 particle without meaing 即復以自神通力隱身不現
91 41 Fu 即復以自神通力隱身不現
92 41 repeated; again 即復以自神通力隱身不現
93 41 doubled; to overlapping; folded 即復以自神通力隱身不現
94 41 a lined garment with doubled thickness 即復以自神通力隱身不現
95 41 again; punar 即復以自神通力隱身不現
96 41 rén person; people; a human being 是時復有欲色界天人
97 41 rén Kangxi radical 9 是時復有欲色界天人
98 41 rén a kind of person 是時復有欲色界天人
99 41 rén everybody 是時復有欲色界天人
100 41 rén adult 是時復有欲色界天人
101 41 rén somebody; others 是時復有欲色界天人
102 41 rén an upright person 是時復有欲色界天人
103 41 rén person; manuṣya 是時復有欲色界天人
104 40 如是 rúshì thus; so 如是等如來
105 40 如是 rúshì thus, so 如是等如來
106 40 如是 rúshì thus; evam 如是等如來
107 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等如來
108 40 you; thou 汝於過去無量劫來
109 40 Ru River 汝於過去無量劫來
110 40 Ru 汝於過去無量劫來
111 40 you; tvam; bhavat 汝於過去無量劫來
112 39 yán to speak; to say; said 普勇菩薩前白佛言
113 39 yán language; talk; words; utterance; speech 普勇菩薩前白佛言
114 39 yán Kangxi radical 149 普勇菩薩前白佛言
115 39 yán a particle with no meaning 普勇菩薩前白佛言
116 39 yán phrase; sentence 普勇菩薩前白佛言
117 39 yán a word; a syllable 普勇菩薩前白佛言
118 39 yán a theory; a doctrine 普勇菩薩前白佛言
119 39 yán to regard as 普勇菩薩前白佛言
120 39 yán to act as 普勇菩薩前白佛言
121 39 yán word; vacana 普勇菩薩前白佛言
122 39 yán speak; vad 普勇菩薩前白佛言
123 39 wèi for; to 見諸如來現為眾生說深妙法
124 39 wèi because of 見諸如來現為眾生說深妙法
125 39 wéi to act as; to serve 見諸如來現為眾生說深妙法
126 39 wéi to change into; to become 見諸如來現為眾生說深妙法
127 39 wéi to be; is 見諸如來現為眾生說深妙法
128 39 wéi to do 見諸如來現為眾生說深妙法
129 39 wèi for 見諸如來現為眾生說深妙法
130 39 wèi because of; for; to 見諸如來現為眾生說深妙法
131 39 wèi to 見諸如來現為眾生說深妙法
132 39 wéi in a passive construction 見諸如來現為眾生說深妙法
133 39 wéi forming a rehetorical question 見諸如來現為眾生說深妙法
134 39 wéi forming an adverb 見諸如來現為眾生說深妙法
135 39 wéi to add emphasis 見諸如來現為眾生說深妙法
136 39 wèi to support; to help 見諸如來現為眾生說深妙法
137 39 wéi to govern 見諸如來現為眾生說深妙法
138 39 wèi to be; bhū 見諸如來現為眾生說深妙法
139 38 already 世尊化諸尼乾陀眾已
140 38 Kangxi radical 49 世尊化諸尼乾陀眾已
141 38 from 世尊化諸尼乾陀眾已
142 38 to bring to an end; to stop 世尊化諸尼乾陀眾已
143 38 final aspectual particle 世尊化諸尼乾陀眾已
144 38 afterwards; thereafter 世尊化諸尼乾陀眾已
145 38 too; very; excessively 世尊化諸尼乾陀眾已
146 38 to complete 世尊化諸尼乾陀眾已
147 38 to demote; to dismiss 世尊化諸尼乾陀眾已
148 38 to recover from an illness 世尊化諸尼乾陀眾已
149 38 certainly 世尊化諸尼乾陀眾已
150 38 an interjection of surprise 世尊化諸尼乾陀眾已
151 38 this 世尊化諸尼乾陀眾已
152 38 former; pūrvaka 世尊化諸尼乾陀眾已
153 38 former; pūrvaka 世尊化諸尼乾陀眾已
154 36 正法 zhèngfǎ proper law 所有正法將欲滅壞
155 36 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 所有正法將欲滅壞
156 36 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 所有正法將欲滅壞
157 36 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 所有正法將欲滅壞
158 36 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 所有正法將欲滅壞
159 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 彼有一佛而告我言
160 35 ér Kangxi radical 126 彼有一佛而告我言
161 35 ér you 彼有一佛而告我言
162 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 彼有一佛而告我言
163 35 ér right away; then 彼有一佛而告我言
164 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 彼有一佛而告我言
165 35 ér if; in case; in the event that 彼有一佛而告我言
166 35 ér therefore; as a result; thus 彼有一佛而告我言
167 35 ér how can it be that? 彼有一佛而告我言
168 35 ér so as to 彼有一佛而告我言
169 35 ér only then 彼有一佛而告我言
170 35 ér as if; to seem like 彼有一佛而告我言
171 35 néng can; able 彼有一佛而告我言
172 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼有一佛而告我言
173 35 ér me 彼有一佛而告我言
174 35 ér to arrive; up to 彼有一佛而告我言
175 35 ér possessive 彼有一佛而告我言
176 35 ér and; ca 彼有一佛而告我言
177 33 de potential marker 於此等座而乃得昇
178 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於此等座而乃得昇
179 33 děi must; ought to 於此等座而乃得昇
180 33 děi to want to; to need to 於此等座而乃得昇
181 33 děi must; ought to 於此等座而乃得昇
182 33 de 於此等座而乃得昇
183 33 de infix potential marker 於此等座而乃得昇
184 33 to result in 於此等座而乃得昇
185 33 to be proper; to fit; to suit 於此等座而乃得昇
186 33 to be satisfied 於此等座而乃得昇
187 33 to be finished 於此等座而乃得昇
188 33 de result of degree 於此等座而乃得昇
189 33 de marks completion of an action 於此等座而乃得昇
190 33 děi satisfying 於此等座而乃得昇
191 33 to contract 於此等座而乃得昇
192 33 marks permission or possibility 於此等座而乃得昇
193 33 expressing frustration 於此等座而乃得昇
194 33 to hear 於此等座而乃得昇
195 33 to have; there is 於此等座而乃得昇
196 33 marks time passed 於此等座而乃得昇
197 33 obtain; attain; prāpta 於此等座而乃得昇
198 33 néng can; able 如是等座云何皆空無能登者
199 33 néng ability; capacity 如是等座云何皆空無能登者
200 33 néng a mythical bear-like beast 如是等座云何皆空無能登者
201 33 néng energy 如是等座云何皆空無能登者
202 33 néng function; use 如是等座云何皆空無能登者
203 33 néng may; should; permitted to 如是等座云何皆空無能登者
204 33 néng talent 如是等座云何皆空無能登者
205 33 néng expert at 如是等座云何皆空無能登者
206 33 néng to be in harmony 如是等座云何皆空無能登者
207 33 néng to tend to; to care for 如是等座云何皆空無能登者
208 33 néng to reach; to arrive at 如是等座云何皆空無能登者
209 33 néng as long as; only 如是等座云何皆空無能登者
210 33 néng even if 如是等座云何皆空無能登者
211 33 néng but 如是等座云何皆空無能登者
212 33 néng in this way 如是等座云何皆空無能登者
213 33 néng to be able; śak 如是等座云何皆空無能登者
214 33 néng skilful; pravīṇa 如是等座云何皆空無能登者
215 33 Buddha; Awakened One 到於佛前
216 33 relating to Buddhism 到於佛前
217 33 a statue or image of a Buddha 到於佛前
218 33 a Buddhist text 到於佛前
219 33 to touch; to stroke 到於佛前
220 33 Buddha 到於佛前
221 33 Buddha; Awakened One 到於佛前
222 33 shí time; a point or period of time 是時
223 33 shí a season; a quarter of a year 是時
224 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
225 33 shí at that time 是時
226 33 shí fashionable 是時
227 33 shí fate; destiny; luck 是時
228 33 shí occasion; opportunity; chance 是時
229 33 shí tense 是時
230 33 shí particular; special 是時
231 33 shí to plant; to cultivate 是時
232 33 shí hour (measure word) 是時
233 33 shí an era; a dynasty 是時
234 33 shí time [abstract] 是時
235 33 shí seasonal 是時
236 33 shí frequently; often 是時
237 33 shí occasionally; sometimes 是時
238 33 shí on time 是時
239 33 shí this; that 是時
240 33 shí to wait upon 是時
241 33 shí hour 是時
242 33 shí appropriate; proper; timely 是時
243 33 shí Shi 是時
244 33 shí a present; currentlt 是時
245 33 shí time; kāla 是時
246 33 shí at that time; samaya 是時
247 33 shí then; atha 是時
248 32 yǒu is; are; to exist 是時復有欲色界天人
249 32 yǒu to have; to possess 是時復有欲色界天人
250 32 yǒu indicates an estimate 是時復有欲色界天人
251 32 yǒu indicates a large quantity 是時復有欲色界天人
252 32 yǒu indicates an affirmative response 是時復有欲色界天人
253 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是時復有欲色界天人
254 32 yǒu used to compare two things 是時復有欲色界天人
255 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是時復有欲色界天人
256 32 yǒu used before the names of dynasties 是時復有欲色界天人
257 32 yǒu a certain thing; what exists 是時復有欲色界天人
258 32 yǒu multiple of ten and ... 是時復有欲色界天人
259 32 yǒu abundant 是時復有欲色界天人
260 32 yǒu purposeful 是時復有欲色界天人
261 32 yǒu You 是時復有欲色界天人
262 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 是時復有欲色界天人
263 32 yǒu becoming; bhava 是時復有欲色界天人
264 32 one 如是相合都為一聚
265 32 Kangxi radical 1 如是相合都為一聚
266 32 as soon as; all at once 如是相合都為一聚
267 32 pure; concentrated 如是相合都為一聚
268 32 whole; all 如是相合都為一聚
269 32 first 如是相合都為一聚
270 32 the same 如是相合都為一聚
271 32 each 如是相合都為一聚
272 32 certain 如是相合都為一聚
273 32 throughout 如是相合都為一聚
274 32 used in between a reduplicated verb 如是相合都為一聚
275 32 sole; single 如是相合都為一聚
276 32 a very small amount 如是相合都為一聚
277 32 Yi 如是相合都為一聚
278 32 other 如是相合都為一聚
279 32 to unify 如是相合都為一聚
280 32 accidentally; coincidentally 如是相合都為一聚
281 32 abruptly; suddenly 如是相合都為一聚
282 32 or 如是相合都為一聚
283 32 one; eka 如是相合都為一聚
284 29 big; huge; large 深為大苦
285 29 Kangxi radical 37 深為大苦
286 29 great; major; important 深為大苦
287 29 size 深為大苦
288 29 old 深為大苦
289 29 greatly; very 深為大苦
290 29 oldest; earliest 深為大苦
291 29 adult 深為大苦
292 29 tài greatest; grand 深為大苦
293 29 dài an important person 深為大苦
294 29 senior 深為大苦
295 29 approximately 深為大苦
296 29 tài greatest; grand 深為大苦
297 29 an element 深為大苦
298 29 great; mahā 深為大苦
299 29 promptly; right away; immediately 即以方便善巧善說法
300 29 to be near by; to be close to 即以方便善巧善說法
301 29 at that time 即以方便善巧善說法
302 29 to be exactly the same as; to be thus 即以方便善巧善說法
303 29 supposed; so-called 即以方便善巧善說法
304 29 if; but 即以方便善巧善說法
305 29 to arrive at; to ascend 即以方便善巧善說法
306 29 then; following 即以方便善巧善說法
307 29 so; just so; eva 即以方便善巧善說法
308 28 jīn today; present; now 今此佛剎名字何等
309 28 jīn Jin 今此佛剎名字何等
310 28 jīn modern 今此佛剎名字何等
311 28 jīn now; adhunā 今此佛剎名字何等
312 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我即於彼初成道者
313 27 zhě that 我即於彼初成道者
314 27 zhě nominalizing function word 我即於彼初成道者
315 27 zhě used to mark a definition 我即於彼初成道者
316 27 zhě used to mark a pause 我即於彼初成道者
317 27 zhě topic marker; that; it 我即於彼初成道者
318 27 zhuó according to 我即於彼初成道者
319 27 zhě ca 我即於彼初成道者
320 27 zuò to do 作是念已
321 27 zuò to act as; to serve as 作是念已
322 27 zuò to start 作是念已
323 27 zuò a writing; a work 作是念已
324 27 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
325 27 zuō to create; to make 作是念已
326 27 zuō a workshop 作是念已
327 27 zuō to write; to compose 作是念已
328 27 zuò to rise 作是念已
329 27 zuò to be aroused 作是念已
330 27 zuò activity; action; undertaking 作是念已
331 27 zuò to regard as 作是念已
332 27 zuò action; kāraṇa 作是念已
333 26 yòu again; also 又過百千俱胝佛剎
334 26 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又過百千俱胝佛剎
335 26 yòu Kangxi radical 29 又過百千俱胝佛剎
336 26 yòu and 又過百千俱胝佛剎
337 26 yòu furthermore 又過百千俱胝佛剎
338 26 yòu in addition 又過百千俱胝佛剎
339 26 yòu but 又過百千俱胝佛剎
340 26 yòu again; also; moreover; punar 又過百千俱胝佛剎
341 25 shēng to be born; to give birth 生大悲愍
342 25 shēng to live 生大悲愍
343 25 shēng raw 生大悲愍
344 25 shēng a student 生大悲愍
345 25 shēng life 生大悲愍
346 25 shēng to produce; to give rise 生大悲愍
347 25 shēng alive 生大悲愍
348 25 shēng a lifetime 生大悲愍
349 25 shēng to initiate; to become 生大悲愍
350 25 shēng to grow 生大悲愍
351 25 shēng unfamiliar 生大悲愍
352 25 shēng not experienced 生大悲愍
353 25 shēng hard; stiff; strong 生大悲愍
354 25 shēng very; extremely 生大悲愍
355 25 shēng having academic or professional knowledge 生大悲愍
356 25 shēng a male role in traditional theatre 生大悲愍
357 25 shēng gender 生大悲愍
358 25 shēng to develop; to grow 生大悲愍
359 25 shēng to set up 生大悲愍
360 25 shēng a prostitute 生大悲愍
361 25 shēng a captive 生大悲愍
362 25 shēng a gentleman 生大悲愍
363 25 shēng Kangxi radical 100 生大悲愍
364 25 shēng unripe 生大悲愍
365 25 shēng nature 生大悲愍
366 25 shēng to inherit; to succeed 生大悲愍
367 25 shēng destiny 生大悲愍
368 25 shēng birth 生大悲愍
369 25 shēng arise; produce; utpad 生大悲愍
370 25 jiàn to see 見彼諸佛現大神通
371 25 jiàn opinion; view; understanding 見彼諸佛現大神通
372 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼諸佛現大神通
373 25 jiàn refer to; for details see 見彼諸佛現大神通
374 25 jiàn passive marker 見彼諸佛現大神通
375 25 jiàn to listen to 見彼諸佛現大神通
376 25 jiàn to meet 見彼諸佛現大神通
377 25 jiàn to receive (a guest) 見彼諸佛現大神通
378 25 jiàn let me; kindly 見彼諸佛現大神通
379 25 jiàn Jian 見彼諸佛現大神通
380 25 xiàn to appear 見彼諸佛現大神通
381 25 xiàn to introduce 見彼諸佛現大神通
382 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼諸佛現大神通
383 25 jiàn seeing; observing; darśana 見彼諸佛現大神通
384 25 děng et cetera; and so on 如是等如來
385 25 děng to wait 如是等如來
386 25 děng degree; kind 如是等如來
387 25 děng plural 如是等如來
388 25 děng to be equal 如是等如來
389 25 děng degree; level 如是等如來
390 25 děng to compare 如是等如來
391 25 děng same; equal; sama 如是等如來
392 24 shī to give; to grant 不如唯施一須陀洹
393 24 shī to act; to do; to execute; to carry out 不如唯施一須陀洹
394 24 shī to deploy; to set up 不如唯施一須陀洹
395 24 shī to relate to 不如唯施一須陀洹
396 24 shī to move slowly 不如唯施一須陀洹
397 24 shī to exert 不如唯施一須陀洹
398 24 shī to apply; to spread 不如唯施一須陀洹
399 24 shī Shi 不如唯施一須陀洹
400 24 shī the practice of selfless giving; dāna 不如唯施一須陀洹
401 23 not; no 即復以自神通力隱身不現
402 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 即復以自神通力隱身不現
403 23 as a correlative 即復以自神通力隱身不現
404 23 no (answering a question) 即復以自神通力隱身不現
405 23 forms a negative adjective from a noun 即復以自神通力隱身不現
406 23 at the end of a sentence to form a question 即復以自神通力隱身不現
407 23 to form a yes or no question 即復以自神通力隱身不現
408 23 infix potential marker 即復以自神通力隱身不現
409 23 no; na 即復以自神通力隱身不現
410 22 wén to hear 若有聞此正法者
411 22 wén Wen 若有聞此正法者
412 22 wén sniff at; to smell 若有聞此正法者
413 22 wén to be widely known 若有聞此正法者
414 22 wén to confirm; to accept 若有聞此正法者
415 22 wén information 若有聞此正法者
416 22 wèn famous; well known 若有聞此正法者
417 22 wén knowledge; learning 若有聞此正法者
418 22 wèn popularity; prestige; reputation 若有聞此正法者
419 22 wén to question 若有聞此正法者
420 22 wén heard; śruta 若有聞此正法者
421 22 wén hearing; śruti 若有聞此正法者
422 21 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 見彼諸佛現大神通
423 21 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 過九十九千俱胝佛剎
424 21 俱胝 jūzhī Judi 過九十九千俱胝佛剎
425 20 集會 jíhuì to gather; to assemble; to meet 若有人能於此大集會正法暫聽受者
426 20 集會 jíhuì assembly; meeting 若有人能於此大集會正法暫聽受者
427 20 如來 rúlái Tathagata 見八十千俱胝如來
428 20 如來 Rúlái Tathagata 見八十千俱胝如來
429 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 見八十千俱胝如來
430 20 dāng to be; to act as; to serve as 當種何善根
431 20 dāng at or in the very same; be apposite 當種何善根
432 20 dāng dang (sound of a bell) 當種何善根
433 20 dāng to face 當種何善根
434 20 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當種何善根
435 20 dāng to manage; to host 當種何善根
436 20 dāng should 當種何善根
437 20 dāng to treat; to regard as 當種何善根
438 20 dǎng to think 當種何善根
439 20 dàng suitable; correspond to 當種何善根
440 20 dǎng to be equal 當種何善根
441 20 dàng that 當種何善根
442 20 dāng an end; top 當種何善根
443 20 dàng clang; jingle 當種何善根
444 20 dāng to judge 當種何善根
445 20 dǎng to bear on one's shoulder 當種何善根
446 20 dàng the same 當種何善根
447 20 dàng to pawn 當種何善根
448 20 dàng to fail [an exam] 當種何善根
449 20 dàng a trap 當種何善根
450 20 dàng a pawned item 當種何善根
451 20 dāng will be; bhaviṣyati 當種何善根
452 18 zhī to know 知彼如來皆久滅度
453 18 zhī to comprehend 知彼如來皆久滅度
454 18 zhī to inform; to tell 知彼如來皆久滅度
455 18 zhī to administer 知彼如來皆久滅度
456 18 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知彼如來皆久滅度
457 18 zhī to be close friends 知彼如來皆久滅度
458 18 zhī to feel; to sense; to perceive 知彼如來皆久滅度
459 18 zhī to receive; to entertain 知彼如來皆久滅度
460 18 zhī knowledge 知彼如來皆久滅度
461 18 zhī consciousness; perception 知彼如來皆久滅度
462 18 zhī a close friend 知彼如來皆久滅度
463 18 zhì wisdom 知彼如來皆久滅度
464 18 zhì Zhi 知彼如來皆久滅度
465 18 zhī to appreciate 知彼如來皆久滅度
466 18 zhī to make known 知彼如來皆久滅度
467 18 zhī to have control over 知彼如來皆久滅度
468 18 zhī to expect; to foresee 知彼如來皆久滅度
469 18 zhī Understanding 知彼如來皆久滅度
470 18 zhī know; jña 知彼如來皆久滅度
471 18 such as; for example; for instance 正使如上所說數量
472 18 if 正使如上所說數量
473 18 in accordance with 正使如上所說數量
474 18 to be appropriate; should; with regard to 正使如上所說數量
475 18 this 正使如上所說數量
476 18 it is so; it is thus; can be compared with 正使如上所說數量
477 18 to go to 正使如上所說數量
478 18 to meet 正使如上所說數量
479 18 to appear; to seem; to be like 正使如上所說數量
480 18 at least as good as 正使如上所說數量
481 18 and 正使如上所說數量
482 18 or 正使如上所說數量
483 18 but 正使如上所說數量
484 18 then 正使如上所說數量
485 18 naturally 正使如上所說數量
486 18 expresses a question or doubt 正使如上所說數量
487 18 you 正使如上所說數量
488 18 the second lunar month 正使如上所說數量
489 18 in; at 正使如上所說數量
490 18 Ru 正使如上所說數量
491 18 Thus 正使如上所說數量
492 18 thus; tathā 正使如上所說數量
493 18 like; iva 正使如上所說數量
494 18 suchness; tathatā 正使如上所說數量
495 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊化諸尼乾陀眾已
496 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊化諸尼乾陀眾已
497 17 his; hers; its; theirs 其名若何
498 17 to add emphasis 其名若何
499 17 used when asking a question in reply to a question 其名若何
500 17 used when making a request or giving an order 其名若何

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
again; punar
rén person; manuṣya
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
北方 98 The North
悲者 98 Karunya
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大集会正法经 大集會正法經 100 Sanghāṭīsūtradharmaparyāya; Da Jihui Zhengfa Jing
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大正 100 Taishō; Taisho
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河中 104 Hezhong
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
殑伽河 106 Ganges River
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五无间 五無間 119
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
西天 120 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正使 122 Chief Envoy
重五 122 Dragon Boat Festival
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
大仙 100 a great sage; maharsi
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福聚 102 a heap of merit
福报 福報 102 a blessed reward
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
化度 104 convert and liberate; teach and save
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
还复 還復 104 again
化主 104 lord of transformation
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
劫火 106 kalpa fire
净信心 淨信心 106 serene faith
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第二 106 scroll 2
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了知 108 to understand clearly
龙神 龍神 108 dragon spirit
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙色 109 wonderful form
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
末香 109 powdered incense
那庾多 110 nayuta; a huge number
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝今勿怖 114 you should not be afraid
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三毒 115 three poisons; trivisa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
色界天 115 Form Realm heaven
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深妙 115 profound; deep and subtle
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说是因缘 說是因緣 115 taught the doctrine of dependent origination
四句偈 115 a four line gatha
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
涂香 塗香 116 to annoint
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五大 119 the five elements
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
信受 120 to believe and accept
心所 120 a mental factor; caitta
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
一佛刹 一佛剎 121 one Buddha world
一偈 121 one gatha; a single gatha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一一各有 121 each one has; pratyeka
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有情界 121 the universe of beings
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
语业 語業 121 verbal karma
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛事 122 do as taught by the Buddha