Glossary and Vocabulary for Pradīpadānīya (Fo Shuo Shi Deng Gongde Jing) 佛說施燈功德經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 to go; to 正遍知於一切惡皆悉遠離
2 115 to rely on; to depend on 正遍知於一切惡皆悉遠離
3 115 Yu 正遍知於一切惡皆悉遠離
4 115 a crow 正遍知於一切惡皆悉遠離
5 111 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 遍知得尸波羅蜜
6 111 děi to want to; to need to 遍知得尸波羅蜜
7 111 děi must; ought to 遍知得尸波羅蜜
8 111 de 遍知得尸波羅蜜
9 111 de infix potential marker 遍知得尸波羅蜜
10 111 to result in 遍知得尸波羅蜜
11 111 to be proper; to fit; to suit 遍知得尸波羅蜜
12 111 to be satisfied 遍知得尸波羅蜜
13 111 to be finished 遍知得尸波羅蜜
14 111 děi satisfying 遍知得尸波羅蜜
15 111 to contract 遍知得尸波羅蜜
16 111 to hear 遍知得尸波羅蜜
17 111 to have; there is 遍知得尸波羅蜜
18 111 marks time passed 遍知得尸波羅蜜
19 111 obtain; attain; prāpta 遍知得尸波羅蜜
20 63 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 爾時世尊告舍利弗言
21 47 infix potential marker 不求
22 44 zhě ca 三者
23 43 wéi to act as; to serve 何等為四
24 43 wéi to change into; to become 何等為四
25 43 wéi to be; is 何等為四
26 43 wéi to do 何等為四
27 43 wèi to support; to help 何等為四
28 43 wéi to govern 何等為四
29 43 wèi to be; bhū 何等為四
30 42 shī to give; to grant 奉施燈明
31 42 shī to act; to do; to execute; to carry out 奉施燈明
32 42 shī to deploy; to set up 奉施燈明
33 42 shī to relate to 奉施燈明
34 42 shī to move slowly 奉施燈明
35 42 shī to exert 奉施燈明
36 42 shī to apply; to spread 奉施燈明
37 42 shī Shi 奉施燈明
38 42 shī the practice of selfless giving; dāna 奉施燈明
39 42 Kangxi radical 49 念功德已
40 42 to bring to an end; to stop 念功德已
41 42 to complete 念功德已
42 42 to demote; to dismiss 念功德已
43 42 to recover from an illness 念功德已
44 42 former; pūrvaka 念功德已
45 40 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量福藏
46 40 無量 wúliàng immeasurable 無量福藏
47 40 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量福藏
48 40 無量 wúliàng Atula 無量福藏
49 38 jiàn to see 具如實見
50 38 jiàn opinion; view; understanding 具如實見
51 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 具如實見
52 38 jiàn refer to; for details see 具如實見
53 38 jiàn to listen to 具如實見
54 38 jiàn to meet 具如實見
55 38 jiàn to receive (a guest) 具如實見
56 38 jiàn let me; kindly 具如實見
57 38 jiàn Jian 具如實見
58 38 xiàn to appear 具如實見
59 38 xiàn to introduce 具如實見
60 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 具如實見
61 38 jiàn seeing; observing; darśana 具如實見
62 36 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
63 36 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
64 36 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
65 36 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
66 36 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
67 36 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
68 36 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
69 34 néng can; able 能令眾生得無量果
70 34 néng ability; capacity 能令眾生得無量果
71 34 néng a mythical bear-like beast 能令眾生得無量果
72 34 néng energy 能令眾生得無量果
73 34 néng function; use 能令眾生得無量果
74 34 néng talent 能令眾生得無量果
75 34 néng expert at 能令眾生得無量果
76 34 néng to be in harmony 能令眾生得無量果
77 34 néng to tend to; to care for 能令眾生得無量果
78 34 néng to reach; to arrive at 能令眾生得無量果
79 34 néng to be able; śak 能令眾生得無量果
80 34 néng skilful; pravīṇa 能令眾生得無量果
81 34 dēng a lamp; a lantern 燈炷
82 34 dēng a lamp; a lantern 燈炷
83 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是少時於佛塔廟奉施燈明
84 33 xīn heart [organ] 得無濁心
85 33 xīn Kangxi radical 61 得無濁心
86 33 xīn mind; consciousness 得無濁心
87 33 xīn the center; the core; the middle 得無濁心
88 33 xīn one of the 28 star constellations 得無濁心
89 33 xīn heart 得無濁心
90 33 xīn emotion 得無濁心
91 33 xīn intention; consideration 得無濁心
92 33 xīn disposition; temperament 得無濁心
93 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 得無濁心
94 29 suǒ a few; various; some 不為世間之所映奪
95 29 suǒ a place; a location 不為世間之所映奪
96 29 suǒ indicates a passive voice 不為世間之所映奪
97 29 suǒ an ordinal number 不為世間之所映奪
98 29 suǒ meaning 不為世間之所映奪
99 29 suǒ garrison 不為世間之所映奪
100 29 suǒ place; pradeśa 不為世間之所映奪
101 29 cháng Chang 如來常說一切眾生業
102 29 cháng common; general; ordinary 如來常說一切眾生業
103 29 cháng a principle; a rule 如來常說一切眾生業
104 29 cháng eternal; nitya 如來常說一切眾生業
105 28 zuò to do 善勝作心
106 28 zuò to act as; to serve as 善勝作心
107 28 zuò to start 善勝作心
108 28 zuò a writing; a work 善勝作心
109 28 zuò to dress as; to be disguised as 善勝作心
110 28 zuō to create; to make 善勝作心
111 28 zuō a workshop 善勝作心
112 28 zuō to write; to compose 善勝作心
113 28 zuò to rise 善勝作心
114 28 zuò to be aroused 善勝作心
115 28 zuò activity; action; undertaking 善勝作心
116 28 zuò to regard as 善勝作心
117 28 zuò action; kāraṇa 善勝作心
118 28 Kangxi radical 71
119 28 to not have; without
120 28 mo
121 28 to not have
122 28 Wu
123 28 mo
124 27 self 況我滅後於佛塔寺
125 27 [my] dear 況我滅後於佛塔寺
126 27 Wo 況我滅後於佛塔寺
127 27 self; atman; attan 況我滅後於佛塔寺
128 27 ga 況我滅後於佛塔寺
129 25 to reach 及廣智慧
130 25 to attain 及廣智慧
131 25 to understand 及廣智慧
132 25 able to be compared to; to catch up with 及廣智慧
133 25 to be involved with; to associate with 及廣智慧
134 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及廣智慧
135 25 and; ca; api 及廣智慧
136 24 shēng to be born; to give birth 若於三寶深生敬信
137 24 shēng to live 若於三寶深生敬信
138 24 shēng raw 若於三寶深生敬信
139 24 shēng a student 若於三寶深生敬信
140 24 shēng life 若於三寶深生敬信
141 24 shēng to produce; to give rise 若於三寶深生敬信
142 24 shēng alive 若於三寶深生敬信
143 24 shēng a lifetime 若於三寶深生敬信
144 24 shēng to initiate; to become 若於三寶深生敬信
145 24 shēng to grow 若於三寶深生敬信
146 24 shēng unfamiliar 若於三寶深生敬信
147 24 shēng not experienced 若於三寶深生敬信
148 24 shēng hard; stiff; strong 若於三寶深生敬信
149 24 shēng having academic or professional knowledge 若於三寶深生敬信
150 24 shēng a male role in traditional theatre 若於三寶深生敬信
151 24 shēng gender 若於三寶深生敬信
152 24 shēng to develop; to grow 若於三寶深生敬信
153 24 shēng to set up 若於三寶深生敬信
154 24 shēng a prostitute 若於三寶深生敬信
155 24 shēng a captive 若於三寶深生敬信
156 24 shēng a gentleman 若於三寶深生敬信
157 24 shēng Kangxi radical 100 若於三寶深生敬信
158 24 shēng unripe 若於三寶深生敬信
159 24 shēng nature 若於三寶深生敬信
160 24 shēng to inherit; to succeed 若於三寶深生敬信
161 24 shēng destiny 若於三寶深生敬信
162 24 shēng birth 若於三寶深生敬信
163 24 燈明 dēng míng a lamp held before the Buddha 奉施燈明
164 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨戒所
165 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨戒所
166 24 清淨 qīngjìng concise 清淨戒所
167 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨戒所
168 24 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨戒所
169 24 清淨 qīngjìng purity 清淨戒所
170 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨戒所
171 24 zhǒng kind; type 佛有四種勝
172 24 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛有四種勝
173 24 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛有四種勝
174 24 zhǒng seed; strain 佛有四種勝
175 24 zhǒng offspring 佛有四種勝
176 24 zhǒng breed 佛有四種勝
177 24 zhǒng race 佛有四種勝
178 24 zhǒng species 佛有四種勝
179 24 zhǒng root; source; origin 佛有四種勝
180 24 zhǒng grit; guts 佛有四種勝
181 24 zhǒng seed; bīja 佛有四種勝
182 23 shí time; a point or period of time 如是少時於佛塔廟奉施燈明
183 23 shí a season; a quarter of a year 如是少時於佛塔廟奉施燈明
184 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是少時於佛塔廟奉施燈明
185 23 shí fashionable 如是少時於佛塔廟奉施燈明
186 23 shí fate; destiny; luck 如是少時於佛塔廟奉施燈明
187 23 shí occasion; opportunity; chance 如是少時於佛塔廟奉施燈明
188 23 shí tense 如是少時於佛塔廟奉施燈明
189 23 shí particular; special 如是少時於佛塔廟奉施燈明
190 23 shí to plant; to cultivate 如是少時於佛塔廟奉施燈明
191 23 shí an era; a dynasty 如是少時於佛塔廟奉施燈明
192 23 shí time [abstract] 如是少時於佛塔廟奉施燈明
193 23 shí seasonal 如是少時於佛塔廟奉施燈明
194 23 shí to wait upon 如是少時於佛塔廟奉施燈明
195 23 shí hour 如是少時於佛塔廟奉施燈明
196 23 shí appropriate; proper; timely 如是少時於佛塔廟奉施燈明
197 23 shí Shi 如是少時於佛塔廟奉施燈明
198 23 shí a present; currentlt 如是少時於佛塔廟奉施燈明
199 23 shí time; kāla 如是少時於佛塔廟奉施燈明
200 23 shí at that time; samaya 如是少時於佛塔廟奉施燈明
201 23 zhī to go 辯才之藏
202 23 zhī to arrive; to go 辯才之藏
203 23 zhī is 辯才之藏
204 23 zhī to use 辯才之藏
205 23 zhī Zhi 辯才之藏
206 23 如來 rúlái Tathagata 謂如來
207 23 如來 Rúlái Tathagata 謂如來
208 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 謂如來
209 22 dialect; language; speech 然後乃語
210 22 to speak; to tell 然後乃語
211 22 verse; writing 然後乃語
212 22 to speak; to tell 然後乃語
213 22 proverbs; common sayings; old expressions 然後乃語
214 22 a signal 然後乃語
215 22 to chirp; to tweet 然後乃語
216 22 words; discourse; vac 然後乃語
217 22 rén person; people; a human being 若復餘人
218 22 rén Kangxi radical 9 若復餘人
219 22 rén a kind of person 若復餘人
220 22 rén everybody 若復餘人
221 22 rén adult 若復餘人
222 22 rén somebody; others 若復餘人
223 22 rén an upright person 若復餘人
224 22 rén person; manuṣya 若復餘人
225 22 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 幡蓋及餘種種勝妙供養
226 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 幡蓋及餘種種勝妙供養
227 22 供養 gòngyǎng offering 幡蓋及餘種種勝妙供養
228 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 幡蓋及餘種種勝妙供養
229 22 jiè to quit 無量戒
230 22 jiè to warn against 無量戒
231 22 jiè to be purified before a religious ceremony 無量戒
232 22 jiè vow 無量戒
233 22 jiè to instruct; to command 無量戒
234 22 jiè to ordain 無量戒
235 22 jiè a genre of writing containing maxims 無量戒
236 22 jiè to be cautious; to be prudent 無量戒
237 22 jiè to prohibit; to proscribe 無量戒
238 22 jiè boundary; realm 無量戒
239 22 jiè third finger 無量戒
240 22 jiè a precept; a vow; sila 無量戒
241 22 jiè morality 無量戒
242 21 tiān day 天善道之因
243 21 tiān heaven 天善道之因
244 21 tiān nature 天善道之因
245 21 tiān sky 天善道之因
246 21 tiān weather 天善道之因
247 21 tiān father; husband 天善道之因
248 21 tiān a necessity 天善道之因
249 21 tiān season 天善道之因
250 21 tiān destiny 天善道之因
251 21 tiān very high; sky high [prices] 天善道之因
252 21 tiān a deva; a god 天善道之因
253 21 tiān Heaven 天善道之因
254 20 niàn to read aloud 乃至念
255 20 niàn to remember; to expect 乃至念
256 20 niàn to miss 乃至念
257 20 niàn to consider 乃至念
258 20 niàn to recite; to chant 乃至念
259 20 niàn to show affection for 乃至念
260 20 niàn a thought; an idea 乃至念
261 20 niàn twenty 乃至念
262 20 niàn memory 乃至念
263 20 niàn an instant 乃至念
264 20 niàn Nian 乃至念
265 20 niàn mindfulness; smrti 乃至念
266 20 niàn a thought; citta 乃至念
267 19 Yi 信及心自性亦不可知
268 18 ér Kangxi radical 126 而設供養故
269 18 ér as if; to seem like 而設供養故
270 18 néng can; able 而設供養故
271 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而設供養故
272 18 ér to arrive; up to 而設供養故
273 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善修本業
274 18 shàn happy 善修本業
275 18 shàn good 善修本業
276 18 shàn kind-hearted 善修本業
277 18 shàn to be skilled at something 善修本業
278 18 shàn familiar 善修本業
279 18 shàn to repair 善修本業
280 18 shàn to admire 善修本業
281 18 shàn to praise 善修本業
282 18 shàn Shan 善修本業
283 18 shàn wholesome; virtuous 善修本業
284 18 佛塔 fótǎ a Buddhist pagoda 如是少時於佛塔廟奉施燈明
285 18 佛塔 fótǎ Stupa 如是少時於佛塔廟奉施燈明
286 18 一切 yīqiè temporary 一切無著無漏
287 18 一切 yīqiè the same 一切無著無漏
288 17 無有 wú yǒu there is not 無有逼惱
289 17 無有 wú yǒu non-existence 無有逼惱
290 17 business; industry 如來常說一切眾生業
291 17 activity; actions 如來常說一切眾生業
292 17 order; sequence 如來常說一切眾生業
293 17 to continue 如來常說一切眾生業
294 17 to start; to create 如來常說一切眾生業
295 17 karma 如來常說一切眾生業
296 17 hereditary trade; legacy 如來常說一切眾生業
297 17 a course of study; training 如來常說一切眾生業
298 17 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 如來常說一切眾生業
299 17 an estate; a property 如來常說一切眾生業
300 17 an achievement 如來常說一切眾生業
301 17 to engage in 如來常說一切眾生業
302 17 Ye 如來常說一切眾生業
303 17 a horizontal board 如來常說一切眾生業
304 17 an occupation 如來常說一切眾生業
305 17 a kind of musical instrument 如來常說一切眾生業
306 17 a book 如來常說一切眾生業
307 17 actions; karma; karman 如來常說一切眾生業
308 17 activity; kriyā 如來常說一切眾生業
309 17 fèn to offer; to present 奉施燈明
310 17 fèng to receive; to receive with respect 奉施燈明
311 17 fèng to believe in 奉施燈明
312 17 fèng a display of respect 奉施燈明
313 17 fèng to revere 奉施燈明
314 17 fèng salary 奉施燈明
315 17 fèng to serve 奉施燈明
316 17 fèng Feng 奉施燈明
317 17 fèng to politely request 奉施燈明
318 17 fèng to offer with both hands 奉施燈明
319 17 fèng a term of respect 奉施燈明
320 17 fèng to help 奉施燈明
321 17 fèng offer; upanī 奉施燈明
322 17 tool; device; utensil; equipment; instrument 具無量戒
323 17 to possess; to have 具無量戒
324 17 to prepare 具無量戒
325 17 to write; to describe; to state 具無量戒
326 17 Ju 具無量戒
327 17 talent; ability 具無量戒
328 17 a feast; food 具無量戒
329 17 to arrange; to provide 具無量戒
330 17 furnishings 具無量戒
331 17 to understand 具無量戒
332 17 a mat for sitting and sleeping on 具無量戒
333 17 shēn human body; torso 或及塔身一級
334 17 shēn Kangxi radical 158 或及塔身一級
335 17 shēn self 或及塔身一級
336 17 shēn life 或及塔身一級
337 17 shēn an object 或及塔身一級
338 17 shēn a lifetime 或及塔身一級
339 17 shēn moral character 或及塔身一級
340 17 shēn status; identity; position 或及塔身一級
341 17 shēn pregnancy 或及塔身一級
342 17 juān India 或及塔身一級
343 17 shēn body; kāya 或及塔身一級
344 17 zhī to know 如來乃能知也
345 17 zhī to comprehend 如來乃能知也
346 17 zhī to inform; to tell 如來乃能知也
347 17 zhī to administer 如來乃能知也
348 17 zhī to distinguish; to discern 如來乃能知也
349 17 zhī to be close friends 如來乃能知也
350 17 zhī to feel; to sense; to perceive 如來乃能知也
351 17 zhī to receive; to entertain 如來乃能知也
352 17 zhī knowledge 如來乃能知也
353 17 zhī consciousness; perception 如來乃能知也
354 17 zhī a close friend 如來乃能知也
355 17 zhì wisdom 如來乃能知也
356 17 zhì Zhi 如來乃能知也
357 17 zhī Understanding 如來乃能知也
358 17 zhī know; jña 如來乃能知也
359 17 zhōng middle 千劫中
360 17 zhōng medium; medium sized 千劫中
361 17 zhōng China 千劫中
362 17 zhòng to hit the mark 千劫中
363 17 zhōng midday 千劫中
364 17 zhōng inside 千劫中
365 17 zhōng during 千劫中
366 17 zhōng Zhong 千劫中
367 17 zhōng intermediary 千劫中
368 17 zhōng half 千劫中
369 17 zhòng to reach; to attain 千劫中
370 17 zhòng to suffer; to infect 千劫中
371 17 zhòng to obtain 千劫中
372 17 zhòng to pass an exam 千劫中
373 17 zhōng middle 千劫中
374 15 Qi 其明唯照道
375 15 method; way 妙善法
376 15 France 妙善法
377 15 the law; rules; regulations 妙善法
378 15 the teachings of the Buddha; Dharma 妙善法
379 15 a standard; a norm 妙善法
380 15 an institution 妙善法
381 15 to emulate 妙善法
382 15 magic; a magic trick 妙善法
383 15 punishment 妙善法
384 15 Fa 妙善法
385 15 a precedent 妙善法
386 15 a classification of some kinds of Han texts 妙善法
387 15 relating to a ceremony or rite 妙善法
388 15 Dharma 妙善法
389 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 妙善法
390 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 妙善法
391 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 妙善法
392 15 quality; characteristic 妙善法
393 15 děng et cetera; and so on 善女人等所生福德
394 15 děng to wait 善女人等所生福德
395 15 děng to be equal 善女人等所生福德
396 15 děng degree; level 善女人等所生福德
397 15 děng to compare 善女人等所生福德
398 15 děng same; equal; sama 善女人等所生福德
399 15 sān three 三者
400 15 sān third 三者
401 15 sān more than two 三者
402 15 sān very few 三者
403 15 sān San 三者
404 15 sān three; tri 三者
405 15 sān sa 三者
406 15 sān three kinds; trividha 三者
407 15 four 佛有四種勝
408 15 note a musical scale 佛有四種勝
409 15 fourth 佛有四種勝
410 15 Si 佛有四種勝
411 15 four; catur 佛有四種勝
412 15 眾生 zhòngshēng all living things 是說眾生業報不可思量
413 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 是說眾生業報不可思量
414 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 是說眾生業報不可思量
415 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 是說眾生業報不可思量
416 15 eight 彼世世中得於八種可樂勝法
417 15 Kangxi radical 12 彼世世中得於八種可樂勝法
418 15 eighth 彼世世中得於八種可樂勝法
419 15 all around; all sides 彼世世中得於八種可樂勝法
420 15 eight; aṣṭa 彼世世中得於八種可樂勝法
421 14 yǎn eye 無有實眼及巧方便
422 14 yǎn eyeball 無有實眼及巧方便
423 14 yǎn sight 無有實眼及巧方便
424 14 yǎn the present moment 無有實眼及巧方便
425 14 yǎn an opening; a small hole 無有實眼及巧方便
426 14 yǎn a trap 無有實眼及巧方便
427 14 yǎn insight 無有實眼及巧方便
428 14 yǎn a salitent point 無有實眼及巧方便
429 14 yǎn a beat with no accent 無有實眼及巧方便
430 14 yǎn to look; to glance 無有實眼及巧方便
431 14 yǎn to see proof 無有實眼及巧方便
432 14 yǎn eye; cakṣus 無有實眼及巧方便
433 14 to go back; to return 若復餘人
434 14 to resume; to restart 若復餘人
435 14 to do in detail 若復餘人
436 14 to restore 若復餘人
437 14 to respond; to reply to 若復餘人
438 14 Fu; Return 若復餘人
439 14 to retaliate; to reciprocate 若復餘人
440 14 to avoid forced labor or tax 若復餘人
441 14 Fu 若復餘人
442 14 doubled; to overlapping; folded 若復餘人
443 14 a lined garment with doubled thickness 若復餘人
444 14 善男子 shàn nánzi good men 善男子
445 14 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
446 14 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等所生福德
447 14 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等所生福德
448 13 to use; to grasp 乃至以少
449 13 to rely on 乃至以少
450 13 to regard 乃至以少
451 13 to be able to 乃至以少
452 13 to order; to command 乃至以少
453 13 used after a verb 乃至以少
454 13 a reason; a cause 乃至以少
455 13 Israel 乃至以少
456 13 Yi 乃至以少
457 13 use; yogena 乃至以少
458 13 shèng to beat; to win; to conquer 佛有四種勝
459 13 shèng victory; success 佛有四種勝
460 13 shèng wonderful; supurb; superior 佛有四種勝
461 13 shèng to surpass 佛有四種勝
462 13 shèng triumphant 佛有四種勝
463 13 shèng a scenic view 佛有四種勝
464 13 shèng a woman's hair decoration 佛有四種勝
465 13 shèng Sheng 佛有四種勝
466 13 shèng conquering; victorious; jaya 佛有四種勝
467 13 shèng superior; agra 佛有四種勝
468 12 dào way; road; path 其明唯照道
469 12 dào principle; a moral; morality 其明唯照道
470 12 dào Tao; the Way 其明唯照道
471 12 dào to say; to speak; to talk 其明唯照道
472 12 dào to think 其明唯照道
473 12 dào circuit; a province 其明唯照道
474 12 dào a course; a channel 其明唯照道
475 12 dào a method; a way of doing something 其明唯照道
476 12 dào a doctrine 其明唯照道
477 12 dào Taoism; Daoism 其明唯照道
478 12 dào a skill 其明唯照道
479 12 dào a sect 其明唯照道
480 12 dào a line 其明唯照道
481 12 dào Way 其明唯照道
482 12 dào way; path; marga 其明唯照道
483 12 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 正遍知於一切惡皆悉遠離
484 12 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 正遍知於一切惡皆悉遠離
485 12 遠離 yuǎnlí to far off 正遍知於一切惡皆悉遠離
486 12 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 正遍知於一切惡皆悉遠離
487 12 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 正遍知於一切惡皆悉遠離
488 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所受福報不可得說
489 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所受福報不可得說
490 12 shuì to persuade 所受福報不可得說
491 12 shuō to teach; to recite; to explain 所受福報不可得說
492 12 shuō a doctrine; a theory 所受福報不可得說
493 12 shuō to claim; to assert 所受福報不可得說
494 12 shuō allocution 所受福報不可得說
495 12 shuō to criticize; to scold 所受福報不可得說
496 12 shuō to indicate; to refer to 所受福報不可得說
497 12 shuō speach; vāda 所受福報不可得說
498 12 shuō to speak; bhāṣate 所受福報不可得說
499 12 shuō to instruct 所受福報不可得說
500 12 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者

Frequencies of all Words

Top 940

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 in; at 正遍知於一切惡皆悉遠離
2 115 in; at 正遍知於一切惡皆悉遠離
3 115 in; at; to; from 正遍知於一切惡皆悉遠離
4 115 to go; to 正遍知於一切惡皆悉遠離
5 115 to rely on; to depend on 正遍知於一切惡皆悉遠離
6 115 to go to; to arrive at 正遍知於一切惡皆悉遠離
7 115 from 正遍知於一切惡皆悉遠離
8 115 give 正遍知於一切惡皆悉遠離
9 115 oppposing 正遍知於一切惡皆悉遠離
10 115 and 正遍知於一切惡皆悉遠離
11 115 compared to 正遍知於一切惡皆悉遠離
12 115 by 正遍知於一切惡皆悉遠離
13 115 and; as well as 正遍知於一切惡皆悉遠離
14 115 for 正遍知於一切惡皆悉遠離
15 115 Yu 正遍知於一切惡皆悉遠離
16 115 a crow 正遍知於一切惡皆悉遠離
17 115 whew; wow 正遍知於一切惡皆悉遠離
18 115 near to; antike 正遍知於一切惡皆悉遠離
19 111 de potential marker 遍知得尸波羅蜜
20 111 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 遍知得尸波羅蜜
21 111 děi must; ought to 遍知得尸波羅蜜
22 111 děi to want to; to need to 遍知得尸波羅蜜
23 111 děi must; ought to 遍知得尸波羅蜜
24 111 de 遍知得尸波羅蜜
25 111 de infix potential marker 遍知得尸波羅蜜
26 111 to result in 遍知得尸波羅蜜
27 111 to be proper; to fit; to suit 遍知得尸波羅蜜
28 111 to be satisfied 遍知得尸波羅蜜
29 111 to be finished 遍知得尸波羅蜜
30 111 de result of degree 遍知得尸波羅蜜
31 111 de marks completion of an action 遍知得尸波羅蜜
32 111 děi satisfying 遍知得尸波羅蜜
33 111 to contract 遍知得尸波羅蜜
34 111 marks permission or possibility 遍知得尸波羅蜜
35 111 expressing frustration 遍知得尸波羅蜜
36 111 to hear 遍知得尸波羅蜜
37 111 to have; there is 遍知得尸波羅蜜
38 111 marks time passed 遍知得尸波羅蜜
39 111 obtain; attain; prāpta 遍知得尸波羅蜜
40 78 that; those 彼所燃燈
41 78 another; the other 彼所燃燈
42 78 that; tad 彼所燃燈
43 63 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 爾時世尊告舍利弗言
44 49 shì is; are; am; to be 是為四種勝妙善法
45 49 shì is exactly 是為四種勝妙善法
46 49 shì is suitable; is in contrast 是為四種勝妙善法
47 49 shì this; that; those 是為四種勝妙善法
48 49 shì really; certainly 是為四種勝妙善法
49 49 shì correct; yes; affirmative 是為四種勝妙善法
50 49 shì true 是為四種勝妙善法
51 49 shì is; has; exists 是為四種勝妙善法
52 49 shì used between repetitions of a word 是為四種勝妙善法
53 49 shì a matter; an affair 是為四種勝妙善法
54 49 shì Shi 是為四種勝妙善法
55 49 shì is; bhū 是為四種勝妙善法
56 49 shì this; idam 是為四種勝妙善法
57 47 not; no 不求
58 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 不求
59 47 as a correlative 不求
60 47 no (answering a question) 不求
61 47 forms a negative adjective from a noun 不求
62 47 at the end of a sentence to form a question 不求
63 47 to form a yes or no question 不求
64 47 infix potential marker 不求
65 47 no; na 不求
66 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
67 44 zhě that 三者
68 44 zhě nominalizing function word 三者
69 44 zhě used to mark a definition 三者
70 44 zhě used to mark a pause 三者
71 44 zhě topic marker; that; it 三者
72 44 zhuó according to 三者
73 44 zhě ca 三者
74 43 wèi for; to 何等為四
75 43 wèi because of 何等為四
76 43 wéi to act as; to serve 何等為四
77 43 wéi to change into; to become 何等為四
78 43 wéi to be; is 何等為四
79 43 wéi to do 何等為四
80 43 wèi for 何等為四
81 43 wèi because of; for; to 何等為四
82 43 wèi to 何等為四
83 43 wéi in a passive construction 何等為四
84 43 wéi forming a rehetorical question 何等為四
85 43 wéi forming an adverb 何等為四
86 43 wéi to add emphasis 何等為四
87 43 wèi to support; to help 何等為四
88 43 wéi to govern 何等為四
89 43 wèi to be; bhū 何等為四
90 42 shī to give; to grant 奉施燈明
91 42 shī to act; to do; to execute; to carry out 奉施燈明
92 42 shī to deploy; to set up 奉施燈明
93 42 shī to relate to 奉施燈明
94 42 shī to move slowly 奉施燈明
95 42 shī to exert 奉施燈明
96 42 shī to apply; to spread 奉施燈明
97 42 shī Shi 奉施燈明
98 42 shī the practice of selfless giving; dāna 奉施燈明
99 42 already 念功德已
100 42 Kangxi radical 49 念功德已
101 42 from 念功德已
102 42 to bring to an end; to stop 念功德已
103 42 final aspectual particle 念功德已
104 42 afterwards; thereafter 念功德已
105 42 too; very; excessively 念功德已
106 42 to complete 念功德已
107 42 to demote; to dismiss 念功德已
108 42 to recover from an illness 念功德已
109 42 certainly 念功德已
110 42 an interjection of surprise 念功德已
111 42 this 念功德已
112 42 former; pūrvaka 念功德已
113 42 former; pūrvaka 念功德已
114 41 ruò to seem; to be like; as 得波若波羅蜜
115 41 ruò seemingly 得波若波羅蜜
116 41 ruò if 得波若波羅蜜
117 41 ruò you 得波若波羅蜜
118 41 ruò this; that 得波若波羅蜜
119 41 ruò and; or 得波若波羅蜜
120 41 ruò as for; pertaining to 得波若波羅蜜
121 41 pomegranite 得波若波羅蜜
122 41 ruò to choose 得波若波羅蜜
123 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 得波若波羅蜜
124 41 ruò thus 得波若波羅蜜
125 41 ruò pollia 得波若波羅蜜
126 41 ruò Ruo 得波若波羅蜜
127 41 ruò only then 得波若波羅蜜
128 41 ja 得波若波羅蜜
129 41 jñā 得波若波羅蜜
130 41 ruò if; yadi 得波若波羅蜜
131 40 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量福藏
132 40 無量 wúliàng immeasurable 無量福藏
133 40 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量福藏
134 40 無量 wúliàng Atula 無量福藏
135 38 jiàn to see 具如實見
136 38 jiàn opinion; view; understanding 具如實見
137 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 具如實見
138 38 jiàn refer to; for details see 具如實見
139 38 jiàn passive marker 具如實見
140 38 jiàn to listen to 具如實見
141 38 jiàn to meet 具如實見
142 38 jiàn to receive (a guest) 具如實見
143 38 jiàn let me; kindly 具如實見
144 38 jiàn Jian 具如實見
145 38 xiàn to appear 具如實見
146 38 xiàn to introduce 具如實見
147 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 具如實見
148 38 jiàn seeing; observing; darśana 具如實見
149 37 zhū all; many; various 離諸憂慼
150 37 zhū Zhu 離諸憂慼
151 37 zhū all; members of the class 離諸憂慼
152 37 zhū interrogative particle 離諸憂慼
153 37 zhū him; her; them; it 離諸憂慼
154 37 zhū of; in 離諸憂慼
155 37 zhū all; many; sarva 離諸憂慼
156 36 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
157 36 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
158 36 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
159 36 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
160 36 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
161 36 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
162 36 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
163 34 néng can; able 能令眾生得無量果
164 34 néng ability; capacity 能令眾生得無量果
165 34 néng a mythical bear-like beast 能令眾生得無量果
166 34 néng energy 能令眾生得無量果
167 34 néng function; use 能令眾生得無量果
168 34 néng may; should; permitted to 能令眾生得無量果
169 34 néng talent 能令眾生得無量果
170 34 néng expert at 能令眾生得無量果
171 34 néng to be in harmony 能令眾生得無量果
172 34 néng to tend to; to care for 能令眾生得無量果
173 34 néng to reach; to arrive at 能令眾生得無量果
174 34 néng as long as; only 能令眾生得無量果
175 34 néng even if 能令眾生得無量果
176 34 néng but 能令眾生得無量果
177 34 néng in this way 能令眾生得無量果
178 34 néng to be able; śak 能令眾生得無量果
179 34 néng skilful; pravīṇa 能令眾生得無量果
180 34 dēng a lamp; a lantern 燈炷
181 34 dēng a lamp; a lantern 燈炷
182 33 如是 rúshì thus; so 如是少時於佛塔廟奉施燈明
183 33 如是 rúshì thus, so 如是少時於佛塔廟奉施燈明
184 33 如是 rúshì thus; evam 如是少時於佛塔廟奉施燈明
185 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是少時於佛塔廟奉施燈明
186 33 xīn heart [organ] 得無濁心
187 33 xīn Kangxi radical 61 得無濁心
188 33 xīn mind; consciousness 得無濁心
189 33 xīn the center; the core; the middle 得無濁心
190 33 xīn one of the 28 star constellations 得無濁心
191 33 xīn heart 得無濁心
192 33 xīn emotion 得無濁心
193 33 xīn intention; consideration 得無濁心
194 33 xīn disposition; temperament 得無濁心
195 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 得無濁心
196 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不為世間之所映奪
197 29 suǒ an office; an institute 不為世間之所映奪
198 29 suǒ introduces a relative clause 不為世間之所映奪
199 29 suǒ it 不為世間之所映奪
200 29 suǒ if; supposing 不為世間之所映奪
201 29 suǒ a few; various; some 不為世間之所映奪
202 29 suǒ a place; a location 不為世間之所映奪
203 29 suǒ indicates a passive voice 不為世間之所映奪
204 29 suǒ that which 不為世間之所映奪
205 29 suǒ an ordinal number 不為世間之所映奪
206 29 suǒ meaning 不為世間之所映奪
207 29 suǒ garrison 不為世間之所映奪
208 29 suǒ place; pradeśa 不為世間之所映奪
209 29 suǒ that which; yad 不為世間之所映奪
210 29 cháng always; ever; often; frequently; constantly 如來常說一切眾生業
211 29 cháng Chang 如來常說一切眾生業
212 29 cháng long-lasting 如來常說一切眾生業
213 29 cháng common; general; ordinary 如來常說一切眾生業
214 29 cháng a principle; a rule 如來常說一切眾生業
215 29 cháng eternal; nitya 如來常說一切眾生業
216 28 zuò to do 善勝作心
217 28 zuò to act as; to serve as 善勝作心
218 28 zuò to start 善勝作心
219 28 zuò a writing; a work 善勝作心
220 28 zuò to dress as; to be disguised as 善勝作心
221 28 zuō to create; to make 善勝作心
222 28 zuō a workshop 善勝作心
223 28 zuō to write; to compose 善勝作心
224 28 zuò to rise 善勝作心
225 28 zuò to be aroused 善勝作心
226 28 zuò activity; action; undertaking 善勝作心
227 28 zuò to regard as 善勝作心
228 28 zuò action; kāraṇa 善勝作心
229 28 no
230 28 Kangxi radical 71
231 28 to not have; without
232 28 has not yet
233 28 mo
234 28 do not
235 28 not; -less; un-
236 28 regardless of
237 28 to not have
238 28 um
239 28 Wu
240 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
241 28 not; non-
242 28 mo
243 28 this; these 唯有如來乃知此義
244 28 in this way 唯有如來乃知此義
245 28 otherwise; but; however; so 唯有如來乃知此義
246 28 at this time; now; here 唯有如來乃知此義
247 28 this; here; etad 唯有如來乃知此義
248 27 I; me; my 況我滅後於佛塔寺
249 27 self 況我滅後於佛塔寺
250 27 we; our 況我滅後於佛塔寺
251 27 [my] dear 況我滅後於佛塔寺
252 27 Wo 況我滅後於佛塔寺
253 27 self; atman; attan 況我滅後於佛塔寺
254 27 ga 況我滅後於佛塔寺
255 27 I; aham 況我滅後於佛塔寺
256 25 to reach 及廣智慧
257 25 and 及廣智慧
258 25 coming to; when 及廣智慧
259 25 to attain 及廣智慧
260 25 to understand 及廣智慧
261 25 able to be compared to; to catch up with 及廣智慧
262 25 to be involved with; to associate with 及廣智慧
263 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及廣智慧
264 25 and; ca; api 及廣智慧
265 24 shēng to be born; to give birth 若於三寶深生敬信
266 24 shēng to live 若於三寶深生敬信
267 24 shēng raw 若於三寶深生敬信
268 24 shēng a student 若於三寶深生敬信
269 24 shēng life 若於三寶深生敬信
270 24 shēng to produce; to give rise 若於三寶深生敬信
271 24 shēng alive 若於三寶深生敬信
272 24 shēng a lifetime 若於三寶深生敬信
273 24 shēng to initiate; to become 若於三寶深生敬信
274 24 shēng to grow 若於三寶深生敬信
275 24 shēng unfamiliar 若於三寶深生敬信
276 24 shēng not experienced 若於三寶深生敬信
277 24 shēng hard; stiff; strong 若於三寶深生敬信
278 24 shēng very; extremely 若於三寶深生敬信
279 24 shēng having academic or professional knowledge 若於三寶深生敬信
280 24 shēng a male role in traditional theatre 若於三寶深生敬信
281 24 shēng gender 若於三寶深生敬信
282 24 shēng to develop; to grow 若於三寶深生敬信
283 24 shēng to set up 若於三寶深生敬信
284 24 shēng a prostitute 若於三寶深生敬信
285 24 shēng a captive 若於三寶深生敬信
286 24 shēng a gentleman 若於三寶深生敬信
287 24 shēng Kangxi radical 100 若於三寶深生敬信
288 24 shēng unripe 若於三寶深生敬信
289 24 shēng nature 若於三寶深生敬信
290 24 shēng to inherit; to succeed 若於三寶深生敬信
291 24 shēng destiny 若於三寶深生敬信
292 24 shēng birth 若於三寶深生敬信
293 24 huò or; either; else 或於塔廟諸
294 24 huò maybe; perhaps; might; possibly 或於塔廟諸
295 24 huò some; someone 或於塔廟諸
296 24 míngnián suddenly 或於塔廟諸
297 24 huò or; vā 或於塔廟諸
298 24 燈明 dēng míng a lamp held before the Buddha 奉施燈明
299 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨戒所
300 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨戒所
301 24 清淨 qīngjìng concise 清淨戒所
302 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨戒所
303 24 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨戒所
304 24 清淨 qīngjìng purity 清淨戒所
305 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨戒所
306 24 zhǒng kind; type 佛有四種勝
307 24 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛有四種勝
308 24 zhǒng kind; type 佛有四種勝
309 24 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛有四種勝
310 24 zhǒng seed; strain 佛有四種勝
311 24 zhǒng offspring 佛有四種勝
312 24 zhǒng breed 佛有四種勝
313 24 zhǒng race 佛有四種勝
314 24 zhǒng species 佛有四種勝
315 24 zhǒng root; source; origin 佛有四種勝
316 24 zhǒng grit; guts 佛有四種勝
317 24 zhǒng seed; bīja 佛有四種勝
318 23 shí time; a point or period of time 如是少時於佛塔廟奉施燈明
319 23 shí a season; a quarter of a year 如是少時於佛塔廟奉施燈明
320 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是少時於佛塔廟奉施燈明
321 23 shí at that time 如是少時於佛塔廟奉施燈明
322 23 shí fashionable 如是少時於佛塔廟奉施燈明
323 23 shí fate; destiny; luck 如是少時於佛塔廟奉施燈明
324 23 shí occasion; opportunity; chance 如是少時於佛塔廟奉施燈明
325 23 shí tense 如是少時於佛塔廟奉施燈明
326 23 shí particular; special 如是少時於佛塔廟奉施燈明
327 23 shí to plant; to cultivate 如是少時於佛塔廟奉施燈明
328 23 shí hour (measure word) 如是少時於佛塔廟奉施燈明
329 23 shí an era; a dynasty 如是少時於佛塔廟奉施燈明
330 23 shí time [abstract] 如是少時於佛塔廟奉施燈明
331 23 shí seasonal 如是少時於佛塔廟奉施燈明
332 23 shí frequently; often 如是少時於佛塔廟奉施燈明
333 23 shí occasionally; sometimes 如是少時於佛塔廟奉施燈明
334 23 shí on time 如是少時於佛塔廟奉施燈明
335 23 shí this; that 如是少時於佛塔廟奉施燈明
336 23 shí to wait upon 如是少時於佛塔廟奉施燈明
337 23 shí hour 如是少時於佛塔廟奉施燈明
338 23 shí appropriate; proper; timely 如是少時於佛塔廟奉施燈明
339 23 shí Shi 如是少時於佛塔廟奉施燈明
340 23 shí a present; currentlt 如是少時於佛塔廟奉施燈明
341 23 shí time; kāla 如是少時於佛塔廟奉施燈明
342 23 shí at that time; samaya 如是少時於佛塔廟奉施燈明
343 23 shí then; atha 如是少時於佛塔廟奉施燈明
344 23 yǒu is; are; to exist 佛有四種勝
345 23 yǒu to have; to possess 佛有四種勝
346 23 yǒu indicates an estimate 佛有四種勝
347 23 yǒu indicates a large quantity 佛有四種勝
348 23 yǒu indicates an affirmative response 佛有四種勝
349 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛有四種勝
350 23 yǒu used to compare two things 佛有四種勝
351 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛有四種勝
352 23 yǒu used before the names of dynasties 佛有四種勝
353 23 yǒu a certain thing; what exists 佛有四種勝
354 23 yǒu multiple of ten and ... 佛有四種勝
355 23 yǒu abundant 佛有四種勝
356 23 yǒu purposeful 佛有四種勝
357 23 yǒu You 佛有四種勝
358 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛有四種勝
359 23 yǒu becoming; bhava 佛有四種勝
360 23 zhī him; her; them; that 辯才之藏
361 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 辯才之藏
362 23 zhī to go 辯才之藏
363 23 zhī this; that 辯才之藏
364 23 zhī genetive marker 辯才之藏
365 23 zhī it 辯才之藏
366 23 zhī in 辯才之藏
367 23 zhī all 辯才之藏
368 23 zhī and 辯才之藏
369 23 zhī however 辯才之藏
370 23 zhī if 辯才之藏
371 23 zhī then 辯才之藏
372 23 zhī to arrive; to go 辯才之藏
373 23 zhī is 辯才之藏
374 23 zhī to use 辯才之藏
375 23 zhī Zhi 辯才之藏
376 23 如來 rúlái Tathagata 謂如來
377 23 如來 Rúlái Tathagata 謂如來
378 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 謂如來
379 22 dialect; language; speech 然後乃語
380 22 to speak; to tell 然後乃語
381 22 verse; writing 然後乃語
382 22 to speak; to tell 然後乃語
383 22 proverbs; common sayings; old expressions 然後乃語
384 22 a signal 然後乃語
385 22 to chirp; to tweet 然後乃語
386 22 words; discourse; vac 然後乃語
387 22 rén person; people; a human being 若復餘人
388 22 rén Kangxi radical 9 若復餘人
389 22 rén a kind of person 若復餘人
390 22 rén everybody 若復餘人
391 22 rén adult 若復餘人
392 22 rén somebody; others 若復餘人
393 22 rén an upright person 若復餘人
394 22 rén person; manuṣya 若復餘人
395 22 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 幡蓋及餘種種勝妙供養
396 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 幡蓋及餘種種勝妙供養
397 22 供養 gòngyǎng offering 幡蓋及餘種種勝妙供養
398 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 幡蓋及餘種種勝妙供養
399 22 jiē all; each and every; in all cases 正遍知於一切惡皆悉遠離
400 22 jiē same; equally 正遍知於一切惡皆悉遠離
401 22 jiē all; sarva 正遍知於一切惡皆悉遠離
402 22 jiè to quit 無量戒
403 22 jiè to warn against 無量戒
404 22 jiè to be purified before a religious ceremony 無量戒
405 22 jiè vow 無量戒
406 22 jiè to instruct; to command 無量戒
407 22 jiè to ordain 無量戒
408 22 jiè a genre of writing containing maxims 無量戒
409 22 jiè to be cautious; to be prudent 無量戒
410 22 jiè to prohibit; to proscribe 無量戒
411 22 jiè boundary; realm 無量戒
412 22 jiè third finger 無量戒
413 22 jiè a precept; a vow; sila 無量戒
414 22 jiè morality 無量戒
415 21 tiān day 天善道之因
416 21 tiān day 天善道之因
417 21 tiān heaven 天善道之因
418 21 tiān nature 天善道之因
419 21 tiān sky 天善道之因
420 21 tiān weather 天善道之因
421 21 tiān father; husband 天善道之因
422 21 tiān a necessity 天善道之因
423 21 tiān season 天善道之因
424 21 tiān destiny 天善道之因
425 21 tiān very high; sky high [prices] 天善道之因
426 21 tiān very 天善道之因
427 21 tiān a deva; a god 天善道之因
428 21 tiān Heaven 天善道之因
429 20 niàn to read aloud 乃至念
430 20 niàn to remember; to expect 乃至念
431 20 niàn to miss 乃至念
432 20 niàn to consider 乃至念
433 20 niàn to recite; to chant 乃至念
434 20 niàn to show affection for 乃至念
435 20 niàn a thought; an idea 乃至念
436 20 niàn twenty 乃至念
437 20 niàn memory 乃至念
438 20 niàn an instant 乃至念
439 20 niàn Nian 乃至念
440 20 niàn mindfulness; smrti 乃至念
441 20 niàn a thought; citta 乃至念
442 19 also; too 信及心自性亦不可知
443 19 but 信及心自性亦不可知
444 19 this; he; she 信及心自性亦不可知
445 19 although; even though 信及心自性亦不可知
446 19 already 信及心自性亦不可知
447 19 particle with no meaning 信及心自性亦不可知
448 19 Yi 信及心自性亦不可知
449 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而設供養故
450 18 ér Kangxi radical 126 而設供養故
451 18 ér you 而設供養故
452 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而設供養故
453 18 ér right away; then 而設供養故
454 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而設供養故
455 18 ér if; in case; in the event that 而設供養故
456 18 ér therefore; as a result; thus 而設供養故
457 18 ér how can it be that? 而設供養故
458 18 ér so as to 而設供養故
459 18 ér only then 而設供養故
460 18 ér as if; to seem like 而設供養故
461 18 néng can; able 而設供養故
462 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而設供養故
463 18 ér me 而設供養故
464 18 ér to arrive; up to 而設供養故
465 18 ér possessive 而設供養故
466 18 ér and; ca 而設供養故
467 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善修本業
468 18 shàn happy 善修本業
469 18 shàn good 善修本業
470 18 shàn kind-hearted 善修本業
471 18 shàn to be skilled at something 善修本業
472 18 shàn familiar 善修本業
473 18 shàn to repair 善修本業
474 18 shàn to admire 善修本業
475 18 shàn to praise 善修本業
476 18 shàn numerous; frequent; easy 善修本業
477 18 shàn Shan 善修本業
478 18 shàn wholesome; virtuous 善修本業
479 18 佛塔 fótǎ a Buddhist pagoda 如是少時於佛塔廟奉施燈明
480 18 佛塔 fótǎ Stupa 如是少時於佛塔廟奉施燈明
481 18 一切 yīqiè all; every; everything 一切無著無漏
482 18 一切 yīqiè temporary 一切無著無漏
483 18 一切 yīqiè the same 一切無著無漏
484 18 一切 yīqiè generally 一切無著無漏
485 18 一切 yīqiè all, everything 一切無著無漏
486 18 一切 yīqiè all; sarva 一切無著無漏
487 17 無有 wú yǒu there is not 無有逼惱
488 17 無有 wú yǒu non-existence 無有逼惱
489 17 business; industry 如來常說一切眾生業
490 17 immediately 如來常說一切眾生業
491 17 activity; actions 如來常說一切眾生業
492 17 order; sequence 如來常說一切眾生業
493 17 to continue 如來常說一切眾生業
494 17 to start; to create 如來常說一切眾生業
495 17 karma 如來常說一切眾生業
496 17 hereditary trade; legacy 如來常說一切眾生業
497 17 a course of study; training 如來常說一切眾生業
498 17 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 如來常說一切眾生業
499 17 an estate; a property 如來常說一切眾生業
500 17 an achievement 如來常說一切眾生業

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
obtain; attain; prāpta
that; tad
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
zhě ca
wèi to be; bhū
shī the practice of selfless giving; dāna
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
大威德 100 Yamantaka
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法家 70 Legalist school of philosophy; Legalism
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛说施灯功德经 佛說施燈功德經 102 Pradīpadānīya; Fo Shuo Shi Deng Gongde Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
覆障 102 Rāhula
高齐 高齊 71 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
广智 廣智 103 Guangzhi
花林 104 Flower Copse
黄门 黃門 72 Huangmen
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
王臣 119 Wang Chen
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无量精进 無量精進 119 Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 227.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
悲念 98 compassion; karuna
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不可思量 98 immeasurable
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不造作 98 ungrateful; akataññu
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
充遍 99 pervades; sphuṭa
垂布 99 drop down and spread
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
覩见 覩見 100 to observe
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒得宿命通 104 always remember their former lives
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
解脱无减 解脫無減 106 liberation never regresses
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱知见无减 解脫知見無減 106 understanding of liberation never regresses
净天 淨天 106 pure devas
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
妙色 109 wonderful form
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
牛王 110 king of bulls
女心 110 the mind of a woman
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普见 普見 112 observe all places
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起信 113 the awakening of faith
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
取着 取著 113 grasping; attachment
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入心 114 to enter the mind or heart
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三明 115 three insights; trividya
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身业 身業 115 physical karma
生天 115 highest rebirth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
实语 實語 115 true words
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死苦 115 death
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
宿命通 115 knowledge of past lives
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
歎德 116 verses on virtues
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来际 未來際 119 the limit of the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
信心清净 信心清淨 120 pure faith
修善根 120 cultivate capacity for goodness
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
亿劫 億劫 121 a kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds