Glossary and Vocabulary for Catuṣkanirhārasūtra (Dasheng Si Fa Jing) 大乘四法經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 131 four
2 131 note a musical scale
3 131 fourth
4 131 Si
5 131 four; catur
6 101 wéi to act as; to serve 供養佛時應何所為
7 101 wéi to change into; to become 供養佛時應何所為
8 101 wéi to be; is 供養佛時應何所為
9 101 wéi to do 供養佛時應何所為
10 101 wèi to support; to help 供養佛時應何所為
11 101 wéi to govern 供養佛時應何所為
12 101 wèi to be; bhū 供養佛時應何所為
13 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
14 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
15 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
16 50 mèng a dream 菩薩有四種法障夢
17 50 mèng to dream 菩薩有四種法障夢
18 50 mèng grassland 菩薩有四種法障夢
19 50 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 菩薩有四種法障夢
20 50 mèng dream; svapna 菩薩有四種法障夢
21 48 zhǒng kind; type 斷三寶種
22 48 zhòng to plant; to grow; to cultivate 斷三寶種
23 48 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 斷三寶種
24 48 zhǒng seed; strain 斷三寶種
25 48 zhǒng offspring 斷三寶種
26 48 zhǒng breed 斷三寶種
27 48 zhǒng race 斷三寶種
28 48 zhǒng species 斷三寶種
29 48 zhǒng root; source; origin 斷三寶種
30 48 zhǒng grit; guts 斷三寶種
31 48 zhǒng seed; bīja 斷三寶種
32 45 yìng to answer; to respond 供養佛時應何所為
33 45 yìng to confirm; to verify 供養佛時應何所為
34 45 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 供養佛時應何所為
35 45 yìng to accept 供養佛時應何所為
36 45 yìng to permit; to allow 供養佛時應何所為
37 45 yìng to echo 供養佛時應何所為
38 45 yìng to handle; to deal with 供養佛時應何所為
39 45 yìng Ying 供養佛時應何所為
40 41 wèi to call
41 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
42 41 wèi to speak to; to address
43 41 wèi to treat as; to regard as
44 41 wèi introducing a condition situation
45 41 wèi to speak to; to address
46 41 wèi to think
47 41 wèi for; is to be
48 41 wèi to make; to cause
49 41 wèi principle; reason
50 41 wèi Wei
51 25 xīn heart [organ] 種增上意樂心
52 25 xīn Kangxi radical 61 種增上意樂心
53 25 xīn mind; consciousness 種增上意樂心
54 25 xīn the center; the core; the middle 種增上意樂心
55 25 xīn one of the 28 star constellations 種增上意樂心
56 25 xīn heart 種增上意樂心
57 25 xīn emotion 種增上意樂心
58 25 xīn intention; consideration 種增上意樂心
59 25 xīn disposition; temperament 種增上意樂心
60 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 種增上意樂心
61 25 xīn heart; hṛdaya 種增上意樂心
62 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 種增上意樂心
63 23 to go; to 已於阿耨多
64 23 to rely on; to depend on 已於阿耨多
65 23 Yu 已於阿耨多
66 23 a crow 已於阿耨多
67 22 infix potential marker 海納眾流有厭足不
68 21 Kangxi radical 71 色界諸天子等無
69 21 to not have; without 色界諸天子等無
70 21 mo 色界諸天子等無
71 21 to not have 色界諸天子等無
72 21 Wu 色界諸天子等無
73 21 mo 色界諸天子等無
74 20 yán to speak; to say; said 白文殊師利言
75 20 yán language; talk; words; utterance; speech 白文殊師利言
76 20 yán Kangxi radical 149 白文殊師利言
77 20 yán phrase; sentence 白文殊師利言
78 20 yán a word; a syllable 白文殊師利言
79 20 yán a theory; a doctrine 白文殊師利言
80 20 yán to regard as 白文殊師利言
81 20 yán to act as 白文殊師利言
82 20 yán word; vacana 白文殊師利言
83 20 yán speak; vad 白文殊師利言
84 19 method; way 行頭陀法
85 19 France 行頭陀法
86 19 the law; rules; regulations 行頭陀法
87 19 the teachings of the Buddha; Dharma 行頭陀法
88 19 a standard; a norm 行頭陀法
89 19 an institution 行頭陀法
90 19 to emulate 行頭陀法
91 19 magic; a magic trick 行頭陀法
92 19 punishment 行頭陀法
93 19 Fa 行頭陀法
94 19 a precedent 行頭陀法
95 19 a classification of some kinds of Han texts 行頭陀法
96 19 relating to a ceremony or rite 行頭陀法
97 19 Dharma 行頭陀法
98 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 行頭陀法
99 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 行頭陀法
100 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 行頭陀法
101 19 quality; characteristic 行頭陀法
102 18 一切 yīqiè temporary 願為我等一切
103 18 一切 yīqiè the same 願為我等一切
104 17 zhě ca 於乞者無瞋嫌心
105 17 suǒ a few; various; some 所修眾行
106 17 suǒ a place; a location 所修眾行
107 17 suǒ indicates a passive voice 所修眾行
108 17 suǒ an ordinal number 所修眾行
109 17 suǒ meaning 所修眾行
110 17 suǒ garrison 所修眾行
111 17 suǒ place; pradeśa 所修眾行
112 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
113 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
114 15 shuì to persuade 當為汝說
115 15 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
116 15 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
117 15 shuō to claim; to assert 當為汝說
118 15 shuō allocution 當為汝說
119 15 shuō to criticize; to scold 當為汝說
120 15 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
121 15 shuō speach; vāda 當為汝說
122 15 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
123 15 shuō to instruct 當為汝說
124 13 happy; glad; cheerful; joyful 樂住阿蘭若
125 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂住阿蘭若
126 13 Le 樂住阿蘭若
127 13 yuè music 樂住阿蘭若
128 13 yuè a musical instrument 樂住阿蘭若
129 13 yuè tone [of voice]; expression 樂住阿蘭若
130 13 yuè a musician 樂住阿蘭若
131 13 joy; pleasure 樂住阿蘭若
132 13 yuè the Book of Music 樂住阿蘭若
133 13 lào Lao 樂住阿蘭若
134 13 to laugh 樂住阿蘭若
135 13 Joy 樂住阿蘭若
136 13 joy; delight; sukhā 樂住阿蘭若
137 12 zhù to dwell; to live; to reside 住四梵住
138 12 zhù to stop; to halt 住四梵住
139 12 zhù to retain; to remain 住四梵住
140 12 zhù to lodge at [temporarily] 住四梵住
141 12 zhù verb complement 住四梵住
142 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住四梵住
143 12 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 爾時文殊師利童子持一寶蓋
144 12 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 般若波羅蜜常不捨心
145 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
146 12 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
147 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
148 12 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
149 12 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
150 12 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
151 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
152 11 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 天子
153 11 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 天子
154 11 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 天子
155 11 xíng to walk 所修眾行
156 11 xíng capable; competent 所修眾行
157 11 háng profession 所修眾行
158 11 xíng Kangxi radical 144 所修眾行
159 11 xíng to travel 所修眾行
160 11 xìng actions; conduct 所修眾行
161 11 xíng to do; to act; to practice 所修眾行
162 11 xíng all right; OK; okay 所修眾行
163 11 háng horizontal line 所修眾行
164 11 héng virtuous deeds 所修眾行
165 11 hàng a line of trees 所修眾行
166 11 hàng bold; steadfast 所修眾行
167 11 xíng to move 所修眾行
168 11 xíng to put into effect; to implement 所修眾行
169 11 xíng travel 所修眾行
170 11 xíng to circulate 所修眾行
171 11 xíng running script; running script 所修眾行
172 11 xíng temporary 所修眾行
173 11 háng rank; order 所修眾行
174 11 háng a business; a shop 所修眾行
175 11 xíng to depart; to leave 所修眾行
176 11 xíng to experience 所修眾行
177 11 xíng path; way 所修眾行
178 11 xíng xing; ballad 所修眾行
179 11 xíng Xing 所修眾行
180 11 xíng Practice 所修眾行
181 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所修眾行
182 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所修眾行
183 11 zhòng many; numerous 海納眾流有厭足不
184 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 海納眾流有厭足不
185 11 zhòng general; common; public 海納眾流有厭足不
186 11 màn slow 菩薩應離十種慢心
187 11 màn indifferent; idle 菩薩應離十種慢心
188 11 màn to neglect 菩薩應離十種慢心
189 11 màn arrogant; boastful 菩薩應離十種慢心
190 11 màn to coat; to plaster 菩薩應離十種慢心
191 11 màn mana; pride; arrogance; conceit 菩薩應離十種慢心
192 11 màn conceit; abhimāna 菩薩應離十種慢心
193 11 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
194 11 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
195 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
196 10 néng can; able 能染
197 10 néng ability; capacity 能染
198 10 néng a mythical bear-like beast 能染
199 10 néng energy 能染
200 10 néng function; use 能染
201 10 néng talent 能染
202 10 néng expert at 能染
203 10 néng to be in harmony 能染
204 10 néng to tend to; to care for 能染
205 10 néng to reach; to arrive at 能染
206 10 néng to be able; śak 能染
207 10 néng skilful; pravīṇa 能染
208 10 shí time; a point or period of time 時有兜率陀天
209 10 shí a season; a quarter of a year 時有兜率陀天
210 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有兜率陀天
211 10 shí fashionable 時有兜率陀天
212 10 shí fate; destiny; luck 時有兜率陀天
213 10 shí occasion; opportunity; chance 時有兜率陀天
214 10 shí tense 時有兜率陀天
215 10 shí particular; special 時有兜率陀天
216 10 shí to plant; to cultivate 時有兜率陀天
217 10 shí an era; a dynasty 時有兜率陀天
218 10 shí time [abstract] 時有兜率陀天
219 10 shí seasonal 時有兜率陀天
220 10 shí to wait upon 時有兜率陀天
221 10 shí hour 時有兜率陀天
222 10 shí appropriate; proper; timely 時有兜率陀天
223 10 shí Shi 時有兜率陀天
224 10 shí a present; currentlt 時有兜率陀天
225 10 shí time; kāla 時有兜率陀天
226 10 shí at that time; samaya 時有兜率陀天
227 10 huā Hua 夢清池中眾花齊敷
228 10 huā flower 夢清池中眾花齊敷
229 10 huā to spend (money, time) 夢清池中眾花齊敷
230 10 huā a flower shaped object 夢清池中眾花齊敷
231 10 huā a beautiful female 夢清池中眾花齊敷
232 10 huā having flowers 夢清池中眾花齊敷
233 10 huā having a decorative pattern 夢清池中眾花齊敷
234 10 huā having a a variety 夢清池中眾花齊敷
235 10 huā false; empty 夢清池中眾花齊敷
236 10 huā indistinct; fuzzy 夢清池中眾花齊敷
237 10 huā excited 夢清池中眾花齊敷
238 10 huā to flower 夢清池中眾花齊敷
239 10 huā flower; puṣpa 夢清池中眾花齊敷
240 9 shèng to beat; to win; to conquer 菩薩應發四種轉勝
241 9 shèng victory; success 菩薩應發四種轉勝
242 9 shèng wonderful; supurb; superior 菩薩應發四種轉勝
243 9 shèng to surpass 菩薩應發四種轉勝
244 9 shèng triumphant 菩薩應發四種轉勝
245 9 shèng a scenic view 菩薩應發四種轉勝
246 9 shèng a woman's hair decoration 菩薩應發四種轉勝
247 9 shèng Sheng 菩薩應發四種轉勝
248 9 shèng conquering; victorious; jaya 菩薩應發四種轉勝
249 9 shèng superior; agra 菩薩應發四種轉勝
250 9 zhōng middle
251 9 zhōng medium; medium sized
252 9 zhōng China
253 9 zhòng to hit the mark
254 9 zhōng midday
255 9 zhōng inside
256 9 zhōng during
257 9 zhōng Zhong
258 9 zhōng intermediary
259 9 zhōng half
260 9 zhòng to reach; to attain
261 9 zhòng to suffer; to infect
262 9 zhòng to obtain
263 9 zhòng to pass an exam
264 9 zhōng middle
265 9 微笑 wēixiào to smile 爾時世尊即便微笑
266 9 Qi 其眷屬演四法門菩薩之道
267 9 cái money; wealth; riches; valuables 自財知足
268 9 cái financial worth 自財知足
269 9 cái talent 自財知足
270 9 cái to consider 自財知足
271 9 cái wealth; dhana; vastu 自財知足
272 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為度一切眾生
273 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為度一切眾生
274 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 薩有四種助菩提道
275 8 菩提 pútí bodhi 薩有四種助菩提道
276 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 薩有四種助菩提道
277 8 shī to give; to grant 施已無悔心
278 8 shī to act; to do; to execute; to carry out 施已無悔心
279 8 shī to deploy; to set up 施已無悔心
280 8 shī to relate to 施已無悔心
281 8 shī to move slowly 施已無悔心
282 8 shī to exert 施已無悔心
283 8 shī to apply; to spread 施已無悔心
284 8 shī Shi 施已無悔心
285 8 shī the practice of selfless giving; dāna 施已無悔心
286 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 羅三藐三菩提得不退轉
287 8 děi to want to; to need to 羅三藐三菩提得不退轉
288 8 děi must; ought to 羅三藐三菩提得不退轉
289 8 de 羅三藐三菩提得不退轉
290 8 de infix potential marker 羅三藐三菩提得不退轉
291 8 to result in 羅三藐三菩提得不退轉
292 8 to be proper; to fit; to suit 羅三藐三菩提得不退轉
293 8 to be satisfied 羅三藐三菩提得不退轉
294 8 to be finished 羅三藐三菩提得不退轉
295 8 děi satisfying 羅三藐三菩提得不退轉
296 8 to contract 羅三藐三菩提得不退轉
297 8 to hear 羅三藐三菩提得不退轉
298 8 to have; there is 羅三藐三菩提得不退轉
299 8 marks time passed 羅三藐三菩提得不退轉
300 8 obtain; attain; prāpta 羅三藐三菩提得不退轉
301 8 zhī to go 其眷屬演四法門菩薩之道
302 8 zhī to arrive; to go 其眷屬演四法門菩薩之道
303 8 zhī is 其眷屬演四法門菩薩之道
304 8 zhī to use 其眷屬演四法門菩薩之道
305 8 zhī Zhi 其眷屬演四法門菩薩之道
306 8 zhī winding 其眷屬演四法門菩薩之道
307 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
308 7 爾時 ěr shí at that time 爾時文殊師利童子持一寶蓋
309 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時文殊師利童子持一寶蓋
310 7 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 菩薩有四種遠離
311 7 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 菩薩有四種遠離
312 7 遠離 yuǎnlí to far off 菩薩有四種遠離
313 7 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 菩薩有四種遠離
314 7 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 菩薩有四種遠離
315 7 bái white 白文殊師利言
316 7 bái Kangxi radical 106 白文殊師利言
317 7 bái plain 白文殊師利言
318 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白文殊師利言
319 7 bái pure; clean; stainless 白文殊師利言
320 7 bái bright 白文殊師利言
321 7 bái a wrongly written character 白文殊師利言
322 7 bái clear 白文殊師利言
323 7 bái true; sincere; genuine 白文殊師利言
324 7 bái reactionary 白文殊師利言
325 7 bái a wine cup 白文殊師利言
326 7 bái a spoken part in an opera 白文殊師利言
327 7 bái a dialect 白文殊師利言
328 7 bái to understand 白文殊師利言
329 7 bái to report 白文殊師利言
330 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白文殊師利言
331 7 bái empty; blank 白文殊師利言
332 7 bái free 白文殊師利言
333 7 bái to stare coldly; a scornful look 白文殊師利言
334 7 bái relating to funerals 白文殊師利言
335 7 bái Bai 白文殊師利言
336 7 bái vernacular; spoken language 白文殊師利言
337 7 bái a symbol for silver 白文殊師利言
338 7 bái clean; avadāta 白文殊師利言
339 7 bái white; śukla; pāṇḍara 白文殊師利言
340 7 xiàn to appear; to manifest; to become visible 我而現受生
341 7 xiàn at present 我而現受生
342 7 xiàn existing at the present time 我而現受生
343 7 xiàn cash 我而現受生
344 7 xiàn to manifest; prādur 我而現受生
345 7 xiàn to manifest; prādur 我而現受生
346 7 xiàn the present time 我而現受生
347 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養如來猶未足耶
348 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養如來猶未足耶
349 7 供養 gòngyǎng offering 供養如來猶未足耶
350 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養如來猶未足耶
351 7 zhī to know 彼諸菩薩當知亦爾
352 7 zhī to comprehend 彼諸菩薩當知亦爾
353 7 zhī to inform; to tell 彼諸菩薩當知亦爾
354 7 zhī to administer 彼諸菩薩當知亦爾
355 7 zhī to distinguish; to discern; to recognize 彼諸菩薩當知亦爾
356 7 zhī to be close friends 彼諸菩薩當知亦爾
357 7 zhī to feel; to sense; to perceive 彼諸菩薩當知亦爾
358 7 zhī to receive; to entertain 彼諸菩薩當知亦爾
359 7 zhī knowledge 彼諸菩薩當知亦爾
360 7 zhī consciousness; perception 彼諸菩薩當知亦爾
361 7 zhī a close friend 彼諸菩薩當知亦爾
362 7 zhì wisdom 彼諸菩薩當知亦爾
363 7 zhì Zhi 彼諸菩薩當知亦爾
364 7 zhī to appreciate 彼諸菩薩當知亦爾
365 7 zhī to make known 彼諸菩薩當知亦爾
366 7 zhī to have control over 彼諸菩薩當知亦爾
367 7 zhī to expect; to foresee 彼諸菩薩當知亦爾
368 7 zhī Understanding 彼諸菩薩當知亦爾
369 7 zhī know; jña 彼諸菩薩當知亦爾
370 7 zuò to do 不作一切惡
371 7 zuò to act as; to serve as 不作一切惡
372 7 zuò to start 不作一切惡
373 7 zuò a writing; a work 不作一切惡
374 7 zuò to dress as; to be disguised as 不作一切惡
375 7 zuō to create; to make 不作一切惡
376 7 zuō a workshop 不作一切惡
377 7 zuō to write; to compose 不作一切惡
378 7 zuò to rise 不作一切惡
379 7 zuò to be aroused 不作一切惡
380 7 zuò activity; action; undertaking 不作一切惡
381 7 zuò to regard as 不作一切惡
382 7 zuò action; kāraṇa 不作一切惡
383 7 善勝 shànshèng Skilled in Victory; Uttara 名曰善勝
384 7 hair 菩薩摩訶薩應發四
385 7 to send out; to issue; to emit; to radiate 菩薩摩訶薩應發四
386 7 to hand over; to deliver; to offer 菩薩摩訶薩應發四
387 7 to express; to show; to be manifest 菩薩摩訶薩應發四
388 7 to start out; to set off 菩薩摩訶薩應發四
389 7 to open 菩薩摩訶薩應發四
390 7 to requisition 菩薩摩訶薩應發四
391 7 to occur 菩薩摩訶薩應發四
392 7 to declare; to proclaim; to utter 菩薩摩訶薩應發四
393 7 to express; to give vent 菩薩摩訶薩應發四
394 7 to excavate 菩薩摩訶薩應發四
395 7 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 菩薩摩訶薩應發四
396 7 to get rich 菩薩摩訶薩應發四
397 7 to rise; to expand; to inflate; to swell 菩薩摩訶薩應發四
398 7 to sell 菩薩摩訶薩應發四
399 7 to shoot with a bow 菩薩摩訶薩應發四
400 7 to rise in revolt 菩薩摩訶薩應發四
401 7 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 菩薩摩訶薩應發四
402 7 to enlighten; to inspire 菩薩摩訶薩應發四
403 7 to publicize; to make known; to show off; to spread 菩薩摩訶薩應發四
404 7 to ignite; to set on fire 菩薩摩訶薩應發四
405 7 to sing; to play 菩薩摩訶薩應發四
406 7 to feel; to sense 菩薩摩訶薩應發四
407 7 to act; to do 菩薩摩訶薩應發四
408 7 grass and moss 菩薩摩訶薩應發四
409 7 Fa 菩薩摩訶薩應發四
410 7 to issue; to emit; utpāda 菩薩摩訶薩應發四
411 7 hair; keśa 菩薩摩訶薩應發四
412 7 big; huge; large 皆被堅固大弘誓甲
413 7 Kangxi radical 37 皆被堅固大弘誓甲
414 7 great; major; important 皆被堅固大弘誓甲
415 7 size 皆被堅固大弘誓甲
416 7 old 皆被堅固大弘誓甲
417 7 oldest; earliest 皆被堅固大弘誓甲
418 7 adult 皆被堅固大弘誓甲
419 7 dài an important person 皆被堅固大弘誓甲
420 7 senior 皆被堅固大弘誓甲
421 7 an element 皆被堅固大弘誓甲
422 7 great; mahā 皆被堅固大弘誓甲
423 7 sān three
424 7 sān third
425 7 sān more than two
426 7 sān very few
427 7 sān San
428 7 sān three; tri
429 7 sān sa
430 7 sān three kinds; trividha
431 7 sufficient; enough 供養如來猶未足耶
432 7 Kangxi radical 157 供養如來猶未足耶
433 7 foot 供養如來猶未足耶
434 7 to attain; to suffice; to be qualified 供養如來猶未足耶
435 7 to satisfy 供養如來猶未足耶
436 7 leg 供養如來猶未足耶
437 7 football 供養如來猶未足耶
438 7 sound of footsteps; patter 供養如來猶未足耶
439 7 permitted 供養如來猶未足耶
440 7 to amount to; worthy 供養如來猶未足耶
441 7 Zu 供養如來猶未足耶
442 7 to step; to tread 供養如來猶未足耶
443 7 to stop; to halt 供養如來猶未足耶
444 7 prosperous 供養如來猶未足耶
445 7 excessive 供養如來猶未足耶
446 7 Contented 供養如來猶未足耶
447 7 foot; pāda 供養如來猶未足耶
448 7 satisfied; tṛpta 供養如來猶未足耶
449 6 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 於花臺上有諸菩薩
450 6 Kangxi radical 49 已於阿耨多
451 6 to bring to an end; to stop 已於阿耨多
452 6 to complete 已於阿耨多
453 6 to demote; to dismiss 已於阿耨多
454 6 to recover from an illness 已於阿耨多
455 6 former; pūrvaka 已於阿耨多
456 6 chí to grasp; to hold 爾時文殊師利童子持一寶蓋
457 6 chí to resist; to oppose 爾時文殊師利童子持一寶蓋
458 6 chí to uphold 爾時文殊師利童子持一寶蓋
459 6 chí to sustain; to keep; to uphold 爾時文殊師利童子持一寶蓋
460 6 chí to administer; to manage 爾時文殊師利童子持一寶蓋
461 6 chí to control 爾時文殊師利童子持一寶蓋
462 6 chí to be cautious 爾時文殊師利童子持一寶蓋
463 6 chí to remember 爾時文殊師利童子持一寶蓋
464 6 chí to assist 爾時文殊師利童子持一寶蓋
465 6 chí with; using 爾時文殊師利童子持一寶蓋
466 6 chí dhara 爾時文殊師利童子持一寶蓋
467 6 cóng to follow 從乞頭
468 6 cóng to comply; to submit; to defer 從乞頭
469 6 cóng to participate in something 從乞頭
470 6 cóng to use a certain method or principle 從乞頭
471 6 cóng something secondary 從乞頭
472 6 cóng remote relatives 從乞頭
473 6 cóng secondary 從乞頭
474 6 cóng to go on; to advance 從乞頭
475 6 cōng at ease; informal 從乞頭
476 6 zòng a follower; a supporter 從乞頭
477 6 zòng to release 從乞頭
478 6 zòng perpendicular; longitudinal 從乞頭
479 6 meaning; sense 重宣此義
480 6 justice; right action; righteousness 重宣此義
481 6 artificial; man-made; fake 重宣此義
482 6 chivalry; generosity 重宣此義
483 6 just; righteous 重宣此義
484 6 adopted 重宣此義
485 6 a relationship 重宣此義
486 6 volunteer 重宣此義
487 6 something suitable 重宣此義
488 6 a martyr 重宣此義
489 6 a law 重宣此義
490 6 Yi 重宣此義
491 6 Righteousness 重宣此義
492 6 aim; artha 重宣此義
493 6 cháng Chang 般若波羅蜜常不捨心
494 6 cháng common; general; ordinary 般若波羅蜜常不捨心
495 6 cháng a principle; a rule 般若波羅蜜常不捨心
496 6 cháng eternal; nitya 般若波羅蜜常不捨心
497 6 lái to come 來上
498 6 lái please 來上
499 6 lái used to substitute for another verb 來上
500 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來上

Frequencies of all Words

Top 1081

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 131 four
2 131 note a musical scale
3 131 fourth
4 131 Si
5 131 four; catur
6 101 wèi for; to 供養佛時應何所為
7 101 wèi because of 供養佛時應何所為
8 101 wéi to act as; to serve 供養佛時應何所為
9 101 wéi to change into; to become 供養佛時應何所為
10 101 wéi to be; is 供養佛時應何所為
11 101 wéi to do 供養佛時應何所為
12 101 wèi for 供養佛時應何所為
13 101 wèi because of; for; to 供養佛時應何所為
14 101 wèi to 供養佛時應何所為
15 101 wéi in a passive construction 供養佛時應何所為
16 101 wéi forming a rehetorical question 供養佛時應何所為
17 101 wéi forming an adverb 供養佛時應何所為
18 101 wéi to add emphasis 供養佛時應何所為
19 101 wèi to support; to help 供養佛時應何所為
20 101 wéi to govern 供養佛時應何所為
21 101 wèi to be; bhū 供養佛時應何所為
22 52 shì is; are; am; to be 是為菩
23 52 shì is exactly 是為菩
24 52 shì is suitable; is in contrast 是為菩
25 52 shì this; that; those 是為菩
26 52 shì really; certainly 是為菩
27 52 shì correct; yes; affirmative 是為菩
28 52 shì true 是為菩
29 52 shì is; has; exists 是為菩
30 52 shì used between repetitions of a word 是為菩
31 52 shì a matter; an affair 是為菩
32 52 shì Shi 是為菩
33 52 shì is; bhū 是為菩
34 52 shì this; idam 是為菩
35 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
36 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
37 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
38 50 mèng a dream 菩薩有四種法障夢
39 50 mèng to dream 菩薩有四種法障夢
40 50 mèng grassland 菩薩有四種法障夢
41 50 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 菩薩有四種法障夢
42 50 mèng dream; svapna 菩薩有四種法障夢
43 48 yǒu is; are; to exist 時有兜率陀天
44 48 yǒu to have; to possess 時有兜率陀天
45 48 yǒu indicates an estimate 時有兜率陀天
46 48 yǒu indicates a large quantity 時有兜率陀天
47 48 yǒu indicates an affirmative response 時有兜率陀天
48 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有兜率陀天
49 48 yǒu used to compare two things 時有兜率陀天
50 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有兜率陀天
51 48 yǒu used before the names of dynasties 時有兜率陀天
52 48 yǒu a certain thing; what exists 時有兜率陀天
53 48 yǒu multiple of ten and ... 時有兜率陀天
54 48 yǒu abundant 時有兜率陀天
55 48 yǒu purposeful 時有兜率陀天
56 48 yǒu You 時有兜率陀天
57 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有兜率陀天
58 48 yǒu becoming; bhava 時有兜率陀天
59 48 zhǒng kind; type 斷三寶種
60 48 zhòng to plant; to grow; to cultivate 斷三寶種
61 48 zhǒng kind; type 斷三寶種
62 48 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 斷三寶種
63 48 zhǒng seed; strain 斷三寶種
64 48 zhǒng offspring 斷三寶種
65 48 zhǒng breed 斷三寶種
66 48 zhǒng race 斷三寶種
67 48 zhǒng species 斷三寶種
68 48 zhǒng root; source; origin 斷三寶種
69 48 zhǒng grit; guts 斷三寶種
70 48 zhǒng seed; bīja 斷三寶種
71 45 yīng should; ought 供養佛時應何所為
72 45 yìng to answer; to respond 供養佛時應何所為
73 45 yìng to confirm; to verify 供養佛時應何所為
74 45 yīng soon; immediately 供養佛時應何所為
75 45 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 供養佛時應何所為
76 45 yìng to accept 供養佛時應何所為
77 45 yīng or; either 供養佛時應何所為
78 45 yìng to permit; to allow 供養佛時應何所為
79 45 yìng to echo 供養佛時應何所為
80 45 yìng to handle; to deal with 供養佛時應何所為
81 45 yìng Ying 供養佛時應何所為
82 45 yīng suitable; yukta 供養佛時應何所為
83 44 云何 yúnhé why; how 於意云何
84 44 云何 yúnhé how; katham 於意云何
85 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
86 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
87 41 wèi to call
88 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
89 41 wèi to speak to; to address
90 41 wèi to treat as; to regard as
91 41 wèi introducing a condition situation
92 41 wèi to speak to; to address
93 41 wèi to think
94 41 wèi for; is to be
95 41 wèi to make; to cause
96 41 wèi and
97 41 wèi principle; reason
98 41 wèi Wei
99 41 wèi which; what; yad
100 41 wèi to say; iti
101 25 xīn heart [organ] 種增上意樂心
102 25 xīn Kangxi radical 61 種增上意樂心
103 25 xīn mind; consciousness 種增上意樂心
104 25 xīn the center; the core; the middle 種增上意樂心
105 25 xīn one of the 28 star constellations 種增上意樂心
106 25 xīn heart 種增上意樂心
107 25 xīn emotion 種增上意樂心
108 25 xīn intention; consideration 種增上意樂心
109 25 xīn disposition; temperament 種增上意樂心
110 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 種增上意樂心
111 25 xīn heart; hṛdaya 種增上意樂心
112 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 種增上意樂心
113 23 in; at 已於阿耨多
114 23 in; at 已於阿耨多
115 23 in; at; to; from 已於阿耨多
116 23 to go; to 已於阿耨多
117 23 to rely on; to depend on 已於阿耨多
118 23 to go to; to arrive at 已於阿耨多
119 23 from 已於阿耨多
120 23 give 已於阿耨多
121 23 oppposing 已於阿耨多
122 23 and 已於阿耨多
123 23 compared to 已於阿耨多
124 23 by 已於阿耨多
125 23 and; as well as 已於阿耨多
126 23 for 已於阿耨多
127 23 Yu 已於阿耨多
128 23 a crow 已於阿耨多
129 23 whew; wow 已於阿耨多
130 23 near to; antike 已於阿耨多
131 22 not; no 海納眾流有厭足不
132 22 expresses that a certain condition cannot be acheived 海納眾流有厭足不
133 22 as a correlative 海納眾流有厭足不
134 22 no (answering a question) 海納眾流有厭足不
135 22 forms a negative adjective from a noun 海納眾流有厭足不
136 22 at the end of a sentence to form a question 海納眾流有厭足不
137 22 to form a yes or no question 海納眾流有厭足不
138 22 infix potential marker 海納眾流有厭足不
139 22 no; na 海納眾流有厭足不
140 21 no 色界諸天子等無
141 21 Kangxi radical 71 色界諸天子等無
142 21 to not have; without 色界諸天子等無
143 21 has not yet 色界諸天子等無
144 21 mo 色界諸天子等無
145 21 do not 色界諸天子等無
146 21 not; -less; un- 色界諸天子等無
147 21 regardless of 色界諸天子等無
148 21 to not have 色界諸天子等無
149 21 um 色界諸天子等無
150 21 Wu 色界諸天子等無
151 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 色界諸天子等無
152 21 not; non- 色界諸天子等無
153 21 mo 色界諸天子等無
154 20 yán to speak; to say; said 白文殊師利言
155 20 yán language; talk; words; utterance; speech 白文殊師利言
156 20 yán Kangxi radical 149 白文殊師利言
157 20 yán a particle with no meaning 白文殊師利言
158 20 yán phrase; sentence 白文殊師利言
159 20 yán a word; a syllable 白文殊師利言
160 20 yán a theory; a doctrine 白文殊師利言
161 20 yán to regard as 白文殊師利言
162 20 yán to act as 白文殊師利言
163 20 yán word; vacana 白文殊師利言
164 20 yán speak; vad 白文殊師利言
165 19 method; way 行頭陀法
166 19 France 行頭陀法
167 19 the law; rules; regulations 行頭陀法
168 19 the teachings of the Buddha; Dharma 行頭陀法
169 19 a standard; a norm 行頭陀法
170 19 an institution 行頭陀法
171 19 to emulate 行頭陀法
172 19 magic; a magic trick 行頭陀法
173 19 punishment 行頭陀法
174 19 Fa 行頭陀法
175 19 a precedent 行頭陀法
176 19 a classification of some kinds of Han texts 行頭陀法
177 19 relating to a ceremony or rite 行頭陀法
178 19 Dharma 行頭陀法
179 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 行頭陀法
180 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 行頭陀法
181 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 行頭陀法
182 19 quality; characteristic 行頭陀法
183 18 一切 yīqiè all; every; everything 願為我等一切
184 18 一切 yīqiè temporary 願為我等一切
185 18 一切 yīqiè the same 願為我等一切
186 18 一切 yīqiè generally 願為我等一切
187 18 一切 yīqiè all, everything 願為我等一切
188 18 一切 yīqiè all; sarva 願為我等一切
189 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於乞者無瞋嫌心
190 17 zhě that 於乞者無瞋嫌心
191 17 zhě nominalizing function word 於乞者無瞋嫌心
192 17 zhě used to mark a definition 於乞者無瞋嫌心
193 17 zhě used to mark a pause 於乞者無瞋嫌心
194 17 zhě topic marker; that; it 於乞者無瞋嫌心
195 17 zhuó according to 於乞者無瞋嫌心
196 17 zhě ca 於乞者無瞋嫌心
197 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所修眾行
198 17 suǒ an office; an institute 所修眾行
199 17 suǒ introduces a relative clause 所修眾行
200 17 suǒ it 所修眾行
201 17 suǒ if; supposing 所修眾行
202 17 suǒ a few; various; some 所修眾行
203 17 suǒ a place; a location 所修眾行
204 17 suǒ indicates a passive voice 所修眾行
205 17 suǒ that which 所修眾行
206 17 suǒ an ordinal number 所修眾行
207 17 suǒ meaning 所修眾行
208 17 suǒ garrison 所修眾行
209 17 suǒ place; pradeśa 所修眾行
210 17 suǒ that which; yad 所修眾行
211 17 zhū all; many; various 諸惡眾生不能染
212 17 zhū Zhu 諸惡眾生不能染
213 17 zhū all; members of the class 諸惡眾生不能染
214 17 zhū interrogative particle 諸惡眾生不能染
215 17 zhū him; her; them; it 諸惡眾生不能染
216 17 zhū of; in 諸惡眾生不能染
217 17 zhū all; many; sarva 諸惡眾生不能染
218 16 this; these 重宣此義
219 16 in this way 重宣此義
220 16 otherwise; but; however; so 重宣此義
221 16 at this time; now; here 重宣此義
222 16 this; here; etad 重宣此義
223 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
224 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
225 15 shuì to persuade 當為汝說
226 15 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
227 15 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
228 15 shuō to claim; to assert 當為汝說
229 15 shuō allocution 當為汝說
230 15 shuō to criticize; to scold 當為汝說
231 15 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
232 15 shuō speach; vāda 當為汝說
233 15 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
234 15 shuō to instruct 當為汝說
235 13 happy; glad; cheerful; joyful 樂住阿蘭若
236 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂住阿蘭若
237 13 Le 樂住阿蘭若
238 13 yuè music 樂住阿蘭若
239 13 yuè a musical instrument 樂住阿蘭若
240 13 yuè tone [of voice]; expression 樂住阿蘭若
241 13 yuè a musician 樂住阿蘭若
242 13 joy; pleasure 樂住阿蘭若
243 13 yuè the Book of Music 樂住阿蘭若
244 13 lào Lao 樂住阿蘭若
245 13 to laugh 樂住阿蘭若
246 13 Joy 樂住阿蘭若
247 13 joy; delight; sukhā 樂住阿蘭若
248 12 zhù to dwell; to live; to reside 住四梵住
249 12 zhù to stop; to halt 住四梵住
250 12 zhù to retain; to remain 住四梵住
251 12 zhù to lodge at [temporarily] 住四梵住
252 12 zhù firmly; securely 住四梵住
253 12 zhù verb complement 住四梵住
254 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住四梵住
255 12 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 爾時文殊師利童子持一寶蓋
256 12 such as; for example; for instance 覆如
257 12 if 覆如
258 12 in accordance with 覆如
259 12 to be appropriate; should; with regard to 覆如
260 12 this 覆如
261 12 it is so; it is thus; can be compared with 覆如
262 12 to go to 覆如
263 12 to meet 覆如
264 12 to appear; to seem; to be like 覆如
265 12 at least as good as 覆如
266 12 and 覆如
267 12 or 覆如
268 12 but 覆如
269 12 then 覆如
270 12 naturally 覆如
271 12 expresses a question or doubt 覆如
272 12 you 覆如
273 12 the second lunar month 覆如
274 12 in; at 覆如
275 12 Ru 覆如
276 12 Thus 覆如
277 12 thus; tathā 覆如
278 12 like; iva 覆如
279 12 suchness; tathatā 覆如
280 12 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 般若波羅蜜常不捨心
281 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
282 12 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
283 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
284 12 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
285 12 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
286 12 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
287 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
288 11 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 天子
289 11 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 天子
290 11 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 天子
291 11 xíng to walk 所修眾行
292 11 xíng capable; competent 所修眾行
293 11 háng profession 所修眾行
294 11 háng line; row 所修眾行
295 11 xíng Kangxi radical 144 所修眾行
296 11 xíng to travel 所修眾行
297 11 xìng actions; conduct 所修眾行
298 11 xíng to do; to act; to practice 所修眾行
299 11 xíng all right; OK; okay 所修眾行
300 11 háng horizontal line 所修眾行
301 11 héng virtuous deeds 所修眾行
302 11 hàng a line of trees 所修眾行
303 11 hàng bold; steadfast 所修眾行
304 11 xíng to move 所修眾行
305 11 xíng to put into effect; to implement 所修眾行
306 11 xíng travel 所修眾行
307 11 xíng to circulate 所修眾行
308 11 xíng running script; running script 所修眾行
309 11 xíng temporary 所修眾行
310 11 xíng soon 所修眾行
311 11 háng rank; order 所修眾行
312 11 háng a business; a shop 所修眾行
313 11 xíng to depart; to leave 所修眾行
314 11 xíng to experience 所修眾行
315 11 xíng path; way 所修眾行
316 11 xíng xing; ballad 所修眾行
317 11 xíng a round [of drinks] 所修眾行
318 11 xíng Xing 所修眾行
319 11 xíng moreover; also 所修眾行
320 11 xíng Practice 所修眾行
321 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所修眾行
322 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所修眾行
323 11 jiē all; each and every; in all cases 皆被堅固大弘誓甲
324 11 jiē same; equally 皆被堅固大弘誓甲
325 11 jiē all; sarva 皆被堅固大弘誓甲
326 11 zhòng many; numerous 海納眾流有厭足不
327 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 海納眾流有厭足不
328 11 zhòng general; common; public 海納眾流有厭足不
329 11 zhòng many; all; sarva 海納眾流有厭足不
330 11 màn slow 菩薩應離十種慢心
331 11 màn indifferent; idle 菩薩應離十種慢心
332 11 màn to neglect 菩薩應離十種慢心
333 11 màn arrogant; boastful 菩薩應離十種慢心
334 11 màn to coat; to plaster 菩薩應離十種慢心
335 11 màn mana; pride; arrogance; conceit 菩薩應離十種慢心
336 11 màn conceit; abhimāna 菩薩應離十種慢心
337 11 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
338 11 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
339 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
340 10 néng can; able 能染
341 10 néng ability; capacity 能染
342 10 néng a mythical bear-like beast 能染
343 10 néng energy 能染
344 10 néng function; use 能染
345 10 néng may; should; permitted to 能染
346 10 néng talent 能染
347 10 néng expert at 能染
348 10 néng to be in harmony 能染
349 10 néng to tend to; to care for 能染
350 10 néng to reach; to arrive at 能染
351 10 néng as long as; only 能染
352 10 néng even if 能染
353 10 néng but 能染
354 10 néng in this way 能染
355 10 néng to be able; śak 能染
356 10 néng skilful; pravīṇa 能染
357 10 shí time; a point or period of time 時有兜率陀天
358 10 shí a season; a quarter of a year 時有兜率陀天
359 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有兜率陀天
360 10 shí at that time 時有兜率陀天
361 10 shí fashionable 時有兜率陀天
362 10 shí fate; destiny; luck 時有兜率陀天
363 10 shí occasion; opportunity; chance 時有兜率陀天
364 10 shí tense 時有兜率陀天
365 10 shí particular; special 時有兜率陀天
366 10 shí to plant; to cultivate 時有兜率陀天
367 10 shí hour (measure word) 時有兜率陀天
368 10 shí an era; a dynasty 時有兜率陀天
369 10 shí time [abstract] 時有兜率陀天
370 10 shí seasonal 時有兜率陀天
371 10 shí frequently; often 時有兜率陀天
372 10 shí occasionally; sometimes 時有兜率陀天
373 10 shí on time 時有兜率陀天
374 10 shí this; that 時有兜率陀天
375 10 shí to wait upon 時有兜率陀天
376 10 shí hour 時有兜率陀天
377 10 shí appropriate; proper; timely 時有兜率陀天
378 10 shí Shi 時有兜率陀天
379 10 shí a present; currentlt 時有兜率陀天
380 10 shí time; kāla 時有兜率陀天
381 10 shí at that time; samaya 時有兜率陀天
382 10 shí then; atha 時有兜率陀天
383 10 huā Hua 夢清池中眾花齊敷
384 10 huā flower 夢清池中眾花齊敷
385 10 huā to spend (money, time) 夢清池中眾花齊敷
386 10 huā a flower shaped object 夢清池中眾花齊敷
387 10 huā a beautiful female 夢清池中眾花齊敷
388 10 huā having flowers 夢清池中眾花齊敷
389 10 huā having a decorative pattern 夢清池中眾花齊敷
390 10 huā having a a variety 夢清池中眾花齊敷
391 10 huā false; empty 夢清池中眾花齊敷
392 10 huā indistinct; fuzzy 夢清池中眾花齊敷
393 10 huā excited 夢清池中眾花齊敷
394 10 huā to flower 夢清池中眾花齊敷
395 10 huā flower; puṣpa 夢清池中眾花齊敷
396 10 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 薩以四事故
397 10 old; ancient; former; past 薩以四事故
398 10 reason; cause; purpose 薩以四事故
399 10 to die 薩以四事故
400 10 so; therefore; hence 薩以四事故
401 10 original 薩以四事故
402 10 accident; happening; instance 薩以四事故
403 10 a friend; an acquaintance; friendship 薩以四事故
404 10 something in the past 薩以四事故
405 10 deceased; dead 薩以四事故
406 10 still; yet 薩以四事故
407 10 therefore; tasmāt 薩以四事故
408 9 shèng to beat; to win; to conquer 菩薩應發四種轉勝
409 9 shèng victory; success 菩薩應發四種轉勝
410 9 shèng wonderful; supurb; superior 菩薩應發四種轉勝
411 9 shèng to surpass 菩薩應發四種轉勝
412 9 shèng triumphant 菩薩應發四種轉勝
413 9 shèng a scenic view 菩薩應發四種轉勝
414 9 shèng a woman's hair decoration 菩薩應發四種轉勝
415 9 shèng Sheng 菩薩應發四種轉勝
416 9 shèng completely; fully 菩薩應發四種轉勝
417 9 shèng conquering; victorious; jaya 菩薩應發四種轉勝
418 9 shèng superior; agra 菩薩應發四種轉勝
419 9 zhōng middle
420 9 zhōng medium; medium sized
421 9 zhōng China
422 9 zhòng to hit the mark
423 9 zhōng in; amongst
424 9 zhōng midday
425 9 zhōng inside
426 9 zhōng during
427 9 zhōng Zhong
428 9 zhōng intermediary
429 9 zhōng half
430 9 zhōng just right; suitably
431 9 zhōng while
432 9 zhòng to reach; to attain
433 9 zhòng to suffer; to infect
434 9 zhòng to obtain
435 9 zhòng to pass an exam
436 9 zhōng middle
437 9 微笑 wēixiào to smile 爾時世尊即便微笑
438 9 his; hers; its; theirs 其眷屬演四法門菩薩之道
439 9 to add emphasis 其眷屬演四法門菩薩之道
440 9 used when asking a question in reply to a question 其眷屬演四法門菩薩之道
441 9 used when making a request or giving an order 其眷屬演四法門菩薩之道
442 9 he; her; it; them 其眷屬演四法門菩薩之道
443 9 probably; likely 其眷屬演四法門菩薩之道
444 9 will 其眷屬演四法門菩薩之道
445 9 may 其眷屬演四法門菩薩之道
446 9 if 其眷屬演四法門菩薩之道
447 9 or 其眷屬演四法門菩薩之道
448 9 Qi 其眷屬演四法門菩薩之道
449 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 其眷屬演四法門菩薩之道
450 9 cái money; wealth; riches; valuables 自財知足
451 9 cái financial worth 自財知足
452 9 cái talent 自財知足
453 9 cái to consider 自財知足
454 9 cái only 自財知足
455 9 cái wealth; dhana; vastu 自財知足
456 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為度一切眾生
457 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為度一切眾生
458 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 薩有四種助菩提道
459 8 菩提 pútí bodhi 薩有四種助菩提道
460 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 薩有四種助菩提道
461 8 shī to give; to grant 施已無悔心
462 8 shī to act; to do; to execute; to carry out 施已無悔心
463 8 shī to deploy; to set up 施已無悔心
464 8 shī to relate to 施已無悔心
465 8 shī to move slowly 施已無悔心
466 8 shī to exert 施已無悔心
467 8 shī to apply; to spread 施已無悔心
468 8 shī Shi 施已無悔心
469 8 shī the practice of selfless giving; dāna 施已無悔心
470 8 de potential marker 羅三藐三菩提得不退轉
471 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 羅三藐三菩提得不退轉
472 8 děi must; ought to 羅三藐三菩提得不退轉
473 8 děi to want to; to need to 羅三藐三菩提得不退轉
474 8 děi must; ought to 羅三藐三菩提得不退轉
475 8 de 羅三藐三菩提得不退轉
476 8 de infix potential marker 羅三藐三菩提得不退轉
477 8 to result in 羅三藐三菩提得不退轉
478 8 to be proper; to fit; to suit 羅三藐三菩提得不退轉
479 8 to be satisfied 羅三藐三菩提得不退轉
480 8 to be finished 羅三藐三菩提得不退轉
481 8 de result of degree 羅三藐三菩提得不退轉
482 8 de marks completion of an action 羅三藐三菩提得不退轉
483 8 děi satisfying 羅三藐三菩提得不退轉
484 8 to contract 羅三藐三菩提得不退轉
485 8 marks permission or possibility 羅三藐三菩提得不退轉
486 8 expressing frustration 羅三藐三菩提得不退轉
487 8 to hear 羅三藐三菩提得不退轉
488 8 to have; there is 羅三藐三菩提得不退轉
489 8 marks time passed 羅三藐三菩提得不退轉
490 8 obtain; attain; prāpta 羅三藐三菩提得不退轉
491 8 zhī him; her; them; that 其眷屬演四法門菩薩之道
492 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 其眷屬演四法門菩薩之道
493 8 zhī to go 其眷屬演四法門菩薩之道
494 8 zhī this; that 其眷屬演四法門菩薩之道
495 8 zhī genetive marker 其眷屬演四法門菩薩之道
496 8 zhī it 其眷屬演四法門菩薩之道
497 8 zhī in; in regards to 其眷屬演四法門菩薩之道
498 8 zhī all 其眷屬演四法門菩薩之道
499 8 zhī and 其眷屬演四法門菩薩之道
500 8 zhī however 其眷屬演四法門菩薩之道

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
four; catur
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
mèng dream; svapna
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhǒng seed; bīja
yīng suitable; yukta
云何 yúnhé how; katham
复次 復次 fùcì furthermore; moreover

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常平 99 Changping
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘四法经 大乘四法經 100
  1. Caturdharmakasūtra; Dasheng Si Fa Jing
  2. Catuṣkanirhārasūtra; Dasheng Si Fa Jing
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率陀天 100 Tusita
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
净满 淨滿 106 Vairocana
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天复 天復 116 Tianfu
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
于阗国 于闐國 121 Yutian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩 波頭摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不轻 不輕 98 never disparage
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大人相 100 marks of excellence of a great man
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法座 102 Dharma seat
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德聚 103 stupa
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
护世 護世 104 protectors of the world
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净刹 淨剎 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世 106 to save the world
吉祥瓶 106 mani vase
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
且止 113 obstruct
勤修 113 cultivated; caritāvin
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵住 115 the four brahmaviharas
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四种资粮 四種資糧 115 four kinds of sambhāra; four kinds of supplies
四事 115 the four necessities
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
网缦 網縵 119 webbed
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无寿 無壽 119 no life
五欲境 119 objects of the five desires
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信乐 信樂 120 joy of believing
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有海 121 sea of existence
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真佛子 122 True Buddhist
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds