Glossary and Vocabulary for Catuṣkanirhārasūtra (Dasheng Si Fa Jing) 大乘四法經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 131 four
2 131 note a musical scale
3 131 fourth
4 131 Si
5 131 four; catur
6 101 wéi to act as; to serve 供養佛時應何所為
7 101 wéi to change into; to become 供養佛時應何所為
8 101 wéi to be; is 供養佛時應何所為
9 101 wéi to do 供養佛時應何所為
10 101 wèi to support; to help 供養佛時應何所為
11 101 wéi to govern 供養佛時應何所為
12 101 wèi to be; bhū 供養佛時應何所為
13 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
14 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
15 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
16 50 mèng a dream 菩薩有四種法障夢
17 50 mèng to dream 菩薩有四種法障夢
18 50 mèng grassland 菩薩有四種法障夢
19 50 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 菩薩有四種法障夢
20 50 mèng dream; svapna 菩薩有四種法障夢
21 48 zhǒng kind; type 斷三寶種
22 48 zhòng to plant; to grow; to cultivate 斷三寶種
23 48 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 斷三寶種
24 48 zhǒng seed; strain 斷三寶種
25 48 zhǒng offspring 斷三寶種
26 48 zhǒng breed 斷三寶種
27 48 zhǒng race 斷三寶種
28 48 zhǒng species 斷三寶種
29 48 zhǒng root; source; origin 斷三寶種
30 48 zhǒng grit; guts 斷三寶種
31 48 zhǒng seed; bīja 斷三寶種
32 46 yìng to answer; to respond 供養佛時應何所為
33 46 yìng to confirm; to verify 供養佛時應何所為
34 46 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 供養佛時應何所為
35 46 yìng to accept 供養佛時應何所為
36 46 yìng to permit; to allow 供養佛時應何所為
37 46 yìng to echo 供養佛時應何所為
38 46 yìng to handle; to deal with 供養佛時應何所為
39 46 yìng Ying 供養佛時應何所為
40 41 wèi to call
41 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
42 41 wèi to speak to; to address
43 41 wèi to treat as; to regard as
44 41 wèi introducing a condition situation
45 41 wèi to speak to; to address
46 41 wèi to think
47 41 wèi for; is to be
48 41 wèi to make; to cause
49 41 wèi principle; reason
50 41 wèi Wei
51 25 xīn heart [organ] 種增上意樂心
52 25 xīn Kangxi radical 61 種增上意樂心
53 25 xīn mind; consciousness 種增上意樂心
54 25 xīn the center; the core; the middle 種增上意樂心
55 25 xīn one of the 28 star constellations 種增上意樂心
56 25 xīn heart 種增上意樂心
57 25 xīn emotion 種增上意樂心
58 25 xīn intention; consideration 種增上意樂心
59 25 xīn disposition; temperament 種增上意樂心
60 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 種增上意樂心
61 23 to go; to 已於阿耨多
62 23 to rely on; to depend on 已於阿耨多
63 23 Yu 已於阿耨多
64 23 a crow 已於阿耨多
65 22 infix potential marker 海納眾流有厭足不
66 21 Kangxi radical 71 色界諸天子等無
67 21 to not have; without 色界諸天子等無
68 21 mo 色界諸天子等無
69 21 to not have 色界諸天子等無
70 21 Wu 色界諸天子等無
71 21 mo 色界諸天子等無
72 20 yán to speak; to say; said 白文殊師利言
73 20 yán language; talk; words; utterance; speech 白文殊師利言
74 20 yán Kangxi radical 149 白文殊師利言
75 20 yán phrase; sentence 白文殊師利言
76 20 yán a word; a syllable 白文殊師利言
77 20 yán a theory; a doctrine 白文殊師利言
78 20 yán to regard as 白文殊師利言
79 20 yán to act as 白文殊師利言
80 20 yán word; vacana 白文殊師利言
81 20 yán speak; vad 白文殊師利言
82 19 method; way 行頭陀法
83 19 France 行頭陀法
84 19 the law; rules; regulations 行頭陀法
85 19 the teachings of the Buddha; Dharma 行頭陀法
86 19 a standard; a norm 行頭陀法
87 19 an institution 行頭陀法
88 19 to emulate 行頭陀法
89 19 magic; a magic trick 行頭陀法
90 19 punishment 行頭陀法
91 19 Fa 行頭陀法
92 19 a precedent 行頭陀法
93 19 a classification of some kinds of Han texts 行頭陀法
94 19 relating to a ceremony or rite 行頭陀法
95 19 Dharma 行頭陀法
96 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 行頭陀法
97 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 行頭陀法
98 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 行頭陀法
99 19 quality; characteristic 行頭陀法
100 18 一切 yīqiè temporary 願為我等一切
101 18 一切 yīqiè the same 願為我等一切
102 17 suǒ a few; various; some 所修眾行
103 17 suǒ a place; a location 所修眾行
104 17 suǒ indicates a passive voice 所修眾行
105 17 suǒ an ordinal number 所修眾行
106 17 suǒ meaning 所修眾行
107 17 suǒ garrison 所修眾行
108 17 suǒ place; pradeśa 所修眾行
109 17 zhě ca 於乞者無瞋嫌心
110 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
111 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
112 15 shuì to persuade 當為汝說
113 15 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
114 15 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
115 15 shuō to claim; to assert 當為汝說
116 15 shuō allocution 當為汝說
117 15 shuō to criticize; to scold 當為汝說
118 15 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
119 15 shuō speach; vāda 當為汝說
120 15 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
121 15 shuō to instruct 當為汝說
122 13 happy; glad; cheerful; joyful 樂住阿蘭若
123 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂住阿蘭若
124 13 Le 樂住阿蘭若
125 13 yuè music 樂住阿蘭若
126 13 yuè a musical instrument 樂住阿蘭若
127 13 yuè tone [of voice]; expression 樂住阿蘭若
128 13 yuè a musician 樂住阿蘭若
129 13 joy; pleasure 樂住阿蘭若
130 13 yuè the Book of Music 樂住阿蘭若
131 13 lào Lao 樂住阿蘭若
132 13 to laugh 樂住阿蘭若
133 13 Joy 樂住阿蘭若
134 13 joy; delight; sukhā 樂住阿蘭若
135 12 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 爾時文殊師利童子持一寶蓋
136 12 zhù to dwell; to live; to reside 住四梵住
137 12 zhù to stop; to halt 住四梵住
138 12 zhù to retain; to remain 住四梵住
139 12 zhù to lodge at [temporarily] 住四梵住
140 12 zhù verb complement 住四梵住
141 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住四梵住
142 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
143 12 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
144 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
145 12 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
146 12 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
147 12 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
148 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
149 12 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 般若波羅蜜常不捨心
150 11 zhòng many; numerous 海納眾流有厭足不
151 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 海納眾流有厭足不
152 11 zhòng general; common; public 海納眾流有厭足不
153 11 xíng to walk 所修眾行
154 11 xíng capable; competent 所修眾行
155 11 háng profession 所修眾行
156 11 xíng Kangxi radical 144 所修眾行
157 11 xíng to travel 所修眾行
158 11 xìng actions; conduct 所修眾行
159 11 xíng to do; to act; to practice 所修眾行
160 11 xíng all right; OK; okay 所修眾行
161 11 háng horizontal line 所修眾行
162 11 héng virtuous deeds 所修眾行
163 11 hàng a line of trees 所修眾行
164 11 hàng bold; steadfast 所修眾行
165 11 xíng to move 所修眾行
166 11 xíng to put into effect; to implement 所修眾行
167 11 xíng travel 所修眾行
168 11 xíng to circulate 所修眾行
169 11 xíng running script; running script 所修眾行
170 11 xíng temporary 所修眾行
171 11 háng rank; order 所修眾行
172 11 háng a business; a shop 所修眾行
173 11 xíng to depart; to leave 所修眾行
174 11 xíng to experience 所修眾行
175 11 xíng path; way 所修眾行
176 11 xíng xing; ballad 所修眾行
177 11 xíng Xing 所修眾行
178 11 xíng Practice 所修眾行
179 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所修眾行
180 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所修眾行
181 11 màn slow 菩薩應離十種慢心
182 11 màn indifferent; idle 菩薩應離十種慢心
183 11 màn to neglect 菩薩應離十種慢心
184 11 màn arrogant; boastful 菩薩應離十種慢心
185 11 màn to coat; to plaster 菩薩應離十種慢心
186 11 màn mana; pride; arrogance; conceit 菩薩應離十種慢心
187 11 màn conceit; abhimāna 菩薩應離十種慢心
188 11 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
189 11 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
190 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
191 11 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 天子
192 11 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 天子
193 11 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 天子
194 10 shí time; a point or period of time 時有兜率陀天
195 10 shí a season; a quarter of a year 時有兜率陀天
196 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有兜率陀天
197 10 shí fashionable 時有兜率陀天
198 10 shí fate; destiny; luck 時有兜率陀天
199 10 shí occasion; opportunity; chance 時有兜率陀天
200 10 shí tense 時有兜率陀天
201 10 shí particular; special 時有兜率陀天
202 10 shí to plant; to cultivate 時有兜率陀天
203 10 shí an era; a dynasty 時有兜率陀天
204 10 shí time [abstract] 時有兜率陀天
205 10 shí seasonal 時有兜率陀天
206 10 shí to wait upon 時有兜率陀天
207 10 shí hour 時有兜率陀天
208 10 shí appropriate; proper; timely 時有兜率陀天
209 10 shí Shi 時有兜率陀天
210 10 shí a present; currentlt 時有兜率陀天
211 10 shí time; kāla 時有兜率陀天
212 10 shí at that time; samaya 時有兜率陀天
213 10 néng can; able 能染
214 10 néng ability; capacity 能染
215 10 néng a mythical bear-like beast 能染
216 10 néng energy 能染
217 10 néng function; use 能染
218 10 néng talent 能染
219 10 néng expert at 能染
220 10 néng to be in harmony 能染
221 10 néng to tend to; to care for 能染
222 10 néng to reach; to arrive at 能染
223 10 néng to be able; śak 能染
224 10 néng skilful; pravīṇa 能染
225 10 huā Hua 夢清池中眾花齊敷
226 10 huā flower 夢清池中眾花齊敷
227 10 huā to spend (money, time) 夢清池中眾花齊敷
228 10 huā a flower shaped object 夢清池中眾花齊敷
229 10 huā a beautiful female 夢清池中眾花齊敷
230 10 huā having flowers 夢清池中眾花齊敷
231 10 huā having a decorative pattern 夢清池中眾花齊敷
232 10 huā having a a variety 夢清池中眾花齊敷
233 10 huā false; empty 夢清池中眾花齊敷
234 10 huā indistinct; fuzzy 夢清池中眾花齊敷
235 10 huā excited 夢清池中眾花齊敷
236 10 huā to flower 夢清池中眾花齊敷
237 10 huā flower; puṣpa 夢清池中眾花齊敷
238 9 微笑 wēixiào to smile 爾時世尊即便微笑
239 9 zhōng middle
240 9 zhōng medium; medium sized
241 9 zhōng China
242 9 zhòng to hit the mark
243 9 zhōng midday
244 9 zhōng inside
245 9 zhōng during
246 9 zhōng Zhong
247 9 zhōng intermediary
248 9 zhōng half
249 9 zhòng to reach; to attain
250 9 zhòng to suffer; to infect
251 9 zhòng to obtain
252 9 zhòng to pass an exam
253 9 zhōng middle
254 9 shèng to beat; to win; to conquer 菩薩應發四種轉勝
255 9 shèng victory; success 菩薩應發四種轉勝
256 9 shèng wonderful; supurb; superior 菩薩應發四種轉勝
257 9 shèng to surpass 菩薩應發四種轉勝
258 9 shèng triumphant 菩薩應發四種轉勝
259 9 shèng a scenic view 菩薩應發四種轉勝
260 9 shèng a woman's hair decoration 菩薩應發四種轉勝
261 9 shèng Sheng 菩薩應發四種轉勝
262 9 shèng conquering; victorious; jaya 菩薩應發四種轉勝
263 9 shèng superior; agra 菩薩應發四種轉勝
264 9 cái money; wealth; riches; valuables 自財知足
265 9 cái financial worth 自財知足
266 9 cái talent 自財知足
267 9 cái to consider 自財知足
268 9 cái wealth; dhana; vastu 自財知足
269 9 Qi 其眷屬演四法門菩薩之道
270 8 shī to give; to grant 施已無悔心
271 8 shī to act; to do; to execute; to carry out 施已無悔心
272 8 shī to deploy; to set up 施已無悔心
273 8 shī to relate to 施已無悔心
274 8 shī to move slowly 施已無悔心
275 8 shī to exert 施已無悔心
276 8 shī to apply; to spread 施已無悔心
277 8 shī Shi 施已無悔心
278 8 shī the practice of selfless giving; dāna 施已無悔心
279 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 羅三藐三菩提得不退轉
280 8 děi to want to; to need to 羅三藐三菩提得不退轉
281 8 děi must; ought to 羅三藐三菩提得不退轉
282 8 de 羅三藐三菩提得不退轉
283 8 de infix potential marker 羅三藐三菩提得不退轉
284 8 to result in 羅三藐三菩提得不退轉
285 8 to be proper; to fit; to suit 羅三藐三菩提得不退轉
286 8 to be satisfied 羅三藐三菩提得不退轉
287 8 to be finished 羅三藐三菩提得不退轉
288 8 děi satisfying 羅三藐三菩提得不退轉
289 8 to contract 羅三藐三菩提得不退轉
290 8 to hear 羅三藐三菩提得不退轉
291 8 to have; there is 羅三藐三菩提得不退轉
292 8 marks time passed 羅三藐三菩提得不退轉
293 8 obtain; attain; prāpta 羅三藐三菩提得不退轉
294 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
295 8 zhī to know 彼諸菩薩當知亦爾
296 8 zhī to comprehend 彼諸菩薩當知亦爾
297 8 zhī to inform; to tell 彼諸菩薩當知亦爾
298 8 zhī to administer 彼諸菩薩當知亦爾
299 8 zhī to distinguish; to discern 彼諸菩薩當知亦爾
300 8 zhī to be close friends 彼諸菩薩當知亦爾
301 8 zhī to feel; to sense; to perceive 彼諸菩薩當知亦爾
302 8 zhī to receive; to entertain 彼諸菩薩當知亦爾
303 8 zhī knowledge 彼諸菩薩當知亦爾
304 8 zhī consciousness; perception 彼諸菩薩當知亦爾
305 8 zhī a close friend 彼諸菩薩當知亦爾
306 8 zhì wisdom 彼諸菩薩當知亦爾
307 8 zhì Zhi 彼諸菩薩當知亦爾
308 8 zhī Understanding 彼諸菩薩當知亦爾
309 8 zhī know; jña 彼諸菩薩當知亦爾
310 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為度一切眾生
311 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為度一切眾生
312 8 zhī to go 其眷屬演四法門菩薩之道
313 8 zhī to arrive; to go 其眷屬演四法門菩薩之道
314 8 zhī is 其眷屬演四法門菩薩之道
315 8 zhī to use 其眷屬演四法門菩薩之道
316 8 zhī Zhi 其眷屬演四法門菩薩之道
317 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 薩有四種助菩提道
318 8 菩提 pútí bodhi 薩有四種助菩提道
319 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 薩有四種助菩提道
320 7 zuò to do 不作一切惡
321 7 zuò to act as; to serve as 不作一切惡
322 7 zuò to start 不作一切惡
323 7 zuò a writing; a work 不作一切惡
324 7 zuò to dress as; to be disguised as 不作一切惡
325 7 zuō to create; to make 不作一切惡
326 7 zuō a workshop 不作一切惡
327 7 zuō to write; to compose 不作一切惡
328 7 zuò to rise 不作一切惡
329 7 zuò to be aroused 不作一切惡
330 7 zuò activity; action; undertaking 不作一切惡
331 7 zuò to regard as 不作一切惡
332 7 zuò action; kāraṇa 不作一切惡
333 7 big; huge; large 皆被堅固大弘誓甲
334 7 Kangxi radical 37 皆被堅固大弘誓甲
335 7 great; major; important 皆被堅固大弘誓甲
336 7 size 皆被堅固大弘誓甲
337 7 old 皆被堅固大弘誓甲
338 7 oldest; earliest 皆被堅固大弘誓甲
339 7 adult 皆被堅固大弘誓甲
340 7 dài an important person 皆被堅固大弘誓甲
341 7 senior 皆被堅固大弘誓甲
342 7 an element 皆被堅固大弘誓甲
343 7 great; mahā 皆被堅固大弘誓甲
344 7 hair 菩薩摩訶薩應發四
345 7 to send out; to issue; to emit; to radiate 菩薩摩訶薩應發四
346 7 to hand over; to deliver; to offer 菩薩摩訶薩應發四
347 7 to express; to show; to be manifest 菩薩摩訶薩應發四
348 7 to start out; to set off 菩薩摩訶薩應發四
349 7 to open 菩薩摩訶薩應發四
350 7 to requisition 菩薩摩訶薩應發四
351 7 to occur 菩薩摩訶薩應發四
352 7 to declare; to proclaim; to utter 菩薩摩訶薩應發四
353 7 to express; to give vent 菩薩摩訶薩應發四
354 7 to excavate 菩薩摩訶薩應發四
355 7 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 菩薩摩訶薩應發四
356 7 to get rich 菩薩摩訶薩應發四
357 7 to rise; to expand; to inflate; to swell 菩薩摩訶薩應發四
358 7 to sell 菩薩摩訶薩應發四
359 7 to shoot with a bow 菩薩摩訶薩應發四
360 7 to rise in revolt 菩薩摩訶薩應發四
361 7 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 菩薩摩訶薩應發四
362 7 to enlighten; to inspire 菩薩摩訶薩應發四
363 7 to publicize; to make known; to show off; to spread 菩薩摩訶薩應發四
364 7 to ignite; to set on fire 菩薩摩訶薩應發四
365 7 to sing; to play 菩薩摩訶薩應發四
366 7 to feel; to sense 菩薩摩訶薩應發四
367 7 to act; to do 菩薩摩訶薩應發四
368 7 grass and moss 菩薩摩訶薩應發四
369 7 Fa 菩薩摩訶薩應發四
370 7 to issue; to emit; utpāda 菩薩摩訶薩應發四
371 7 sufficient; enough 供養如來猶未足耶
372 7 Kangxi radical 157 供養如來猶未足耶
373 7 foot 供養如來猶未足耶
374 7 to attain; to suffice; to be qualified 供養如來猶未足耶
375 7 to satisfy 供養如來猶未足耶
376 7 leg 供養如來猶未足耶
377 7 football 供養如來猶未足耶
378 7 sound of footsteps; patter 供養如來猶未足耶
379 7 permitted 供養如來猶未足耶
380 7 to amount to; worthy 供養如來猶未足耶
381 7 Zu 供養如來猶未足耶
382 7 to step; to tread 供養如來猶未足耶
383 7 to stop; to halt 供養如來猶未足耶
384 7 prosperous 供養如來猶未足耶
385 7 excessive 供養如來猶未足耶
386 7 Contented 供養如來猶未足耶
387 7 foot; pāda 供養如來猶未足耶
388 7 satisfied; tṛpta 供養如來猶未足耶
389 7 爾時 ěr shí at that time 爾時文殊師利童子持一寶蓋
390 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時文殊師利童子持一寶蓋
391 7 善勝 shànshèng Skilled in Victory; Uttara 名曰善勝
392 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養如來猶未足耶
393 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養如來猶未足耶
394 7 供養 gòngyǎng offering 供養如來猶未足耶
395 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養如來猶未足耶
396 7 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 菩薩有四種遠離
397 7 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 菩薩有四種遠離
398 7 遠離 yuǎnlí to far off 菩薩有四種遠離
399 7 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 菩薩有四種遠離
400 7 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 菩薩有四種遠離
401 7 xiàn to appear; to manifest; to become visible 我而現受生
402 7 xiàn at present 我而現受生
403 7 xiàn existing at the present time 我而現受生
404 7 xiàn cash 我而現受生
405 7 xiàn to manifest; prādur 我而現受生
406 7 xiàn to manifest; prādur 我而現受生
407 7 xiàn the present time 我而現受生
408 7 děng et cetera; and so on 色界諸天子等無
409 7 děng to wait 色界諸天子等無
410 7 děng to be equal 色界諸天子等無
411 7 děng degree; level 色界諸天子等無
412 7 děng to compare 色界諸天子等無
413 7 děng same; equal; sama 色界諸天子等無
414 7 bái white 白文殊師利言
415 7 bái Kangxi radical 106 白文殊師利言
416 7 bái plain 白文殊師利言
417 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白文殊師利言
418 7 bái pure; clean; stainless 白文殊師利言
419 7 bái bright 白文殊師利言
420 7 bái a wrongly written character 白文殊師利言
421 7 bái clear 白文殊師利言
422 7 bái true; sincere; genuine 白文殊師利言
423 7 bái reactionary 白文殊師利言
424 7 bái a wine cup 白文殊師利言
425 7 bái a spoken part in an opera 白文殊師利言
426 7 bái a dialect 白文殊師利言
427 7 bái to understand 白文殊師利言
428 7 bái to report 白文殊師利言
429 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白文殊師利言
430 7 bái empty; blank 白文殊師利言
431 7 bái free 白文殊師利言
432 7 bái to stare coldly; a scornful look 白文殊師利言
433 7 bái relating to funerals 白文殊師利言
434 7 bái Bai 白文殊師利言
435 7 bái vernacular; spoken language 白文殊師利言
436 7 bái a symbol for silver 白文殊師利言
437 7 bái clean; avadāta 白文殊師利言
438 7 bái white; śukla; pāṇḍara 白文殊師利言
439 7 sān three
440 7 sān third
441 7 sān more than two
442 7 sān very few
443 7 sān San
444 7 sān three; tri
445 7 sān sa
446 7 sān three kinds; trividha
447 6 zuò to sit 樂獨露坐
448 6 zuò to ride 樂獨露坐
449 6 zuò to visit 樂獨露坐
450 6 zuò a seat 樂獨露坐
451 6 zuò to hold fast to; to stick to 樂獨露坐
452 6 zuò to be in a position 樂獨露坐
453 6 zuò to convict; to try 樂獨露坐
454 6 zuò to stay 樂獨露坐
455 6 zuò to kneel 樂獨露坐
456 6 zuò to violate 樂獨露坐
457 6 zuò to sit; niṣad 樂獨露坐
458 6 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 樂獨露坐
459 6 Kangxi radical 49 已於阿耨多
460 6 to bring to an end; to stop 已於阿耨多
461 6 to complete 已於阿耨多
462 6 to demote; to dismiss 已於阿耨多
463 6 to recover from an illness 已於阿耨多
464 6 former; pūrvaka 已於阿耨多
465 6 cháng Chang 般若波羅蜜常不捨心
466 6 cháng common; general; ordinary 般若波羅蜜常不捨心
467 6 cháng a principle; a rule 般若波羅蜜常不捨心
468 6 cháng eternal; nitya 般若波羅蜜常不捨心
469 6 meaning; sense 重宣此義
470 6 justice; right action; righteousness 重宣此義
471 6 artificial; man-made; fake 重宣此義
472 6 chivalry; generosity 重宣此義
473 6 just; righteous 重宣此義
474 6 adopted 重宣此義
475 6 a relationship 重宣此義
476 6 volunteer 重宣此義
477 6 something suitable 重宣此義
478 6 a martyr 重宣此義
479 6 a law 重宣此義
480 6 Yi 重宣此義
481 6 Righteousness 重宣此義
482 6 aim; artha 重宣此義
483 6 yuè month 夢月
484 6 yuè moon 夢月
485 6 yuè Kangxi radical 74 夢月
486 6 yuè moonlight 夢月
487 6 yuè monthly 夢月
488 6 yuè shaped like the moon; crescent shaped 夢月
489 6 yuè Tokharians 夢月
490 6 yuè China rose 夢月
491 6 yuè Yue 夢月
492 6 yuè moon 夢月
493 6 yuè month; māsa 夢月
494 6 chí to grasp; to hold 爾時文殊師利童子持一寶蓋
495 6 chí to resist; to oppose 爾時文殊師利童子持一寶蓋
496 6 chí to uphold 爾時文殊師利童子持一寶蓋
497 6 chí to sustain; to keep; to uphold 爾時文殊師利童子持一寶蓋
498 6 chí to administer; to manage 爾時文殊師利童子持一寶蓋
499 6 chí to control 爾時文殊師利童子持一寶蓋
500 6 chí to be cautious 爾時文殊師利童子持一寶蓋

Frequencies of all Words

Top 1023

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 131 four
2 131 note a musical scale
3 131 fourth
4 131 Si
5 131 four; catur
6 101 wèi for; to 供養佛時應何所為
7 101 wèi because of 供養佛時應何所為
8 101 wéi to act as; to serve 供養佛時應何所為
9 101 wéi to change into; to become 供養佛時應何所為
10 101 wéi to be; is 供養佛時應何所為
11 101 wéi to do 供養佛時應何所為
12 101 wèi for 供養佛時應何所為
13 101 wèi because of; for; to 供養佛時應何所為
14 101 wèi to 供養佛時應何所為
15 101 wéi in a passive construction 供養佛時應何所為
16 101 wéi forming a rehetorical question 供養佛時應何所為
17 101 wéi forming an adverb 供養佛時應何所為
18 101 wéi to add emphasis 供養佛時應何所為
19 101 wèi to support; to help 供養佛時應何所為
20 101 wéi to govern 供養佛時應何所為
21 101 wèi to be; bhū 供養佛時應何所為
22 52 shì is; are; am; to be 是為菩
23 52 shì is exactly 是為菩
24 52 shì is suitable; is in contrast 是為菩
25 52 shì this; that; those 是為菩
26 52 shì really; certainly 是為菩
27 52 shì correct; yes; affirmative 是為菩
28 52 shì true 是為菩
29 52 shì is; has; exists 是為菩
30 52 shì used between repetitions of a word 是為菩
31 52 shì a matter; an affair 是為菩
32 52 shì Shi 是為菩
33 52 shì is; bhū 是為菩
34 52 shì this; idam 是為菩
35 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
36 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
37 51 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於法常應不悋
38 50 mèng a dream 菩薩有四種法障夢
39 50 mèng to dream 菩薩有四種法障夢
40 50 mèng grassland 菩薩有四種法障夢
41 50 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 菩薩有四種法障夢
42 50 mèng dream; svapna 菩薩有四種法障夢
43 48 yǒu is; are; to exist 時有兜率陀天
44 48 yǒu to have; to possess 時有兜率陀天
45 48 yǒu indicates an estimate 時有兜率陀天
46 48 yǒu indicates a large quantity 時有兜率陀天
47 48 yǒu indicates an affirmative response 時有兜率陀天
48 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有兜率陀天
49 48 yǒu used to compare two things 時有兜率陀天
50 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有兜率陀天
51 48 yǒu used before the names of dynasties 時有兜率陀天
52 48 yǒu a certain thing; what exists 時有兜率陀天
53 48 yǒu multiple of ten and ... 時有兜率陀天
54 48 yǒu abundant 時有兜率陀天
55 48 yǒu purposeful 時有兜率陀天
56 48 yǒu You 時有兜率陀天
57 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有兜率陀天
58 48 yǒu becoming; bhava 時有兜率陀天
59 48 zhǒng kind; type 斷三寶種
60 48 zhòng to plant; to grow; to cultivate 斷三寶種
61 48 zhǒng kind; type 斷三寶種
62 48 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 斷三寶種
63 48 zhǒng seed; strain 斷三寶種
64 48 zhǒng offspring 斷三寶種
65 48 zhǒng breed 斷三寶種
66 48 zhǒng race 斷三寶種
67 48 zhǒng species 斷三寶種
68 48 zhǒng root; source; origin 斷三寶種
69 48 zhǒng grit; guts 斷三寶種
70 48 zhǒng seed; bīja 斷三寶種
71 46 yīng should; ought 供養佛時應何所為
72 46 yìng to answer; to respond 供養佛時應何所為
73 46 yìng to confirm; to verify 供養佛時應何所為
74 46 yīng soon; immediately 供養佛時應何所為
75 46 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 供養佛時應何所為
76 46 yìng to accept 供養佛時應何所為
77 46 yīng or; either 供養佛時應何所為
78 46 yìng to permit; to allow 供養佛時應何所為
79 46 yìng to echo 供養佛時應何所為
80 46 yìng to handle; to deal with 供養佛時應何所為
81 46 yìng Ying 供養佛時應何所為
82 46 yīng suitable; yukta 供養佛時應何所為
83 44 云何 yúnhé why; how 於意云何
84 44 云何 yúnhé how; katham 於意云何
85 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
86 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
87 41 wèi to call
88 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
89 41 wèi to speak to; to address
90 41 wèi to treat as; to regard as
91 41 wèi introducing a condition situation
92 41 wèi to speak to; to address
93 41 wèi to think
94 41 wèi for; is to be
95 41 wèi to make; to cause
96 41 wèi and
97 41 wèi principle; reason
98 41 wèi Wei
99 41 wèi which; what; yad
100 41 wèi to say; iti
101 25 xīn heart [organ] 種增上意樂心
102 25 xīn Kangxi radical 61 種增上意樂心
103 25 xīn mind; consciousness 種增上意樂心
104 25 xīn the center; the core; the middle 種增上意樂心
105 25 xīn one of the 28 star constellations 種增上意樂心
106 25 xīn heart 種增上意樂心
107 25 xīn emotion 種增上意樂心
108 25 xīn intention; consideration 種增上意樂心
109 25 xīn disposition; temperament 種增上意樂心
110 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 種增上意樂心
111 23 in; at 已於阿耨多
112 23 in; at 已於阿耨多
113 23 in; at; to; from 已於阿耨多
114 23 to go; to 已於阿耨多
115 23 to rely on; to depend on 已於阿耨多
116 23 to go to; to arrive at 已於阿耨多
117 23 from 已於阿耨多
118 23 give 已於阿耨多
119 23 oppposing 已於阿耨多
120 23 and 已於阿耨多
121 23 compared to 已於阿耨多
122 23 by 已於阿耨多
123 23 and; as well as 已於阿耨多
124 23 for 已於阿耨多
125 23 Yu 已於阿耨多
126 23 a crow 已於阿耨多
127 23 whew; wow 已於阿耨多
128 23 near to; antike 已於阿耨多
129 22 not; no 海納眾流有厭足不
130 22 expresses that a certain condition cannot be acheived 海納眾流有厭足不
131 22 as a correlative 海納眾流有厭足不
132 22 no (answering a question) 海納眾流有厭足不
133 22 forms a negative adjective from a noun 海納眾流有厭足不
134 22 at the end of a sentence to form a question 海納眾流有厭足不
135 22 to form a yes or no question 海納眾流有厭足不
136 22 infix potential marker 海納眾流有厭足不
137 22 no; na 海納眾流有厭足不
138 21 no 色界諸天子等無
139 21 Kangxi radical 71 色界諸天子等無
140 21 to not have; without 色界諸天子等無
141 21 has not yet 色界諸天子等無
142 21 mo 色界諸天子等無
143 21 do not 色界諸天子等無
144 21 not; -less; un- 色界諸天子等無
145 21 regardless of 色界諸天子等無
146 21 to not have 色界諸天子等無
147 21 um 色界諸天子等無
148 21 Wu 色界諸天子等無
149 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 色界諸天子等無
150 21 not; non- 色界諸天子等無
151 21 mo 色界諸天子等無
152 20 yán to speak; to say; said 白文殊師利言
153 20 yán language; talk; words; utterance; speech 白文殊師利言
154 20 yán Kangxi radical 149 白文殊師利言
155 20 yán a particle with no meaning 白文殊師利言
156 20 yán phrase; sentence 白文殊師利言
157 20 yán a word; a syllable 白文殊師利言
158 20 yán a theory; a doctrine 白文殊師利言
159 20 yán to regard as 白文殊師利言
160 20 yán to act as 白文殊師利言
161 20 yán word; vacana 白文殊師利言
162 20 yán speak; vad 白文殊師利言
163 19 method; way 行頭陀法
164 19 France 行頭陀法
165 19 the law; rules; regulations 行頭陀法
166 19 the teachings of the Buddha; Dharma 行頭陀法
167 19 a standard; a norm 行頭陀法
168 19 an institution 行頭陀法
169 19 to emulate 行頭陀法
170 19 magic; a magic trick 行頭陀法
171 19 punishment 行頭陀法
172 19 Fa 行頭陀法
173 19 a precedent 行頭陀法
174 19 a classification of some kinds of Han texts 行頭陀法
175 19 relating to a ceremony or rite 行頭陀法
176 19 Dharma 行頭陀法
177 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 行頭陀法
178 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 行頭陀法
179 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 行頭陀法
180 19 quality; characteristic 行頭陀法
181 18 一切 yīqiè all; every; everything 願為我等一切
182 18 一切 yīqiè temporary 願為我等一切
183 18 一切 yīqiè the same 願為我等一切
184 18 一切 yīqiè generally 願為我等一切
185 18 一切 yīqiè all, everything 願為我等一切
186 18 一切 yīqiè all; sarva 願為我等一切
187 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所修眾行
188 17 suǒ an office; an institute 所修眾行
189 17 suǒ introduces a relative clause 所修眾行
190 17 suǒ it 所修眾行
191 17 suǒ if; supposing 所修眾行
192 17 suǒ a few; various; some 所修眾行
193 17 suǒ a place; a location 所修眾行
194 17 suǒ indicates a passive voice 所修眾行
195 17 suǒ that which 所修眾行
196 17 suǒ an ordinal number 所修眾行
197 17 suǒ meaning 所修眾行
198 17 suǒ garrison 所修眾行
199 17 suǒ place; pradeśa 所修眾行
200 17 suǒ that which; yad 所修眾行
201 17 zhū all; many; various 諸惡眾生不能染
202 17 zhū Zhu 諸惡眾生不能染
203 17 zhū all; members of the class 諸惡眾生不能染
204 17 zhū interrogative particle 諸惡眾生不能染
205 17 zhū him; her; them; it 諸惡眾生不能染
206 17 zhū of; in 諸惡眾生不能染
207 17 zhū all; many; sarva 諸惡眾生不能染
208 17 this; these 重宣此義
209 17 in this way 重宣此義
210 17 otherwise; but; however; so 重宣此義
211 17 at this time; now; here 重宣此義
212 17 this; here; etad 重宣此義
213 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於乞者無瞋嫌心
214 17 zhě that 於乞者無瞋嫌心
215 17 zhě nominalizing function word 於乞者無瞋嫌心
216 17 zhě used to mark a definition 於乞者無瞋嫌心
217 17 zhě used to mark a pause 於乞者無瞋嫌心
218 17 zhě topic marker; that; it 於乞者無瞋嫌心
219 17 zhuó according to 於乞者無瞋嫌心
220 17 zhě ca 於乞者無瞋嫌心
221 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
222 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
223 15 shuì to persuade 當為汝說
224 15 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
225 15 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
226 15 shuō to claim; to assert 當為汝說
227 15 shuō allocution 當為汝說
228 15 shuō to criticize; to scold 當為汝說
229 15 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
230 15 shuō speach; vāda 當為汝說
231 15 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
232 15 shuō to instruct 當為汝說
233 13 happy; glad; cheerful; joyful 樂住阿蘭若
234 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂住阿蘭若
235 13 Le 樂住阿蘭若
236 13 yuè music 樂住阿蘭若
237 13 yuè a musical instrument 樂住阿蘭若
238 13 yuè tone [of voice]; expression 樂住阿蘭若
239 13 yuè a musician 樂住阿蘭若
240 13 joy; pleasure 樂住阿蘭若
241 13 yuè the Book of Music 樂住阿蘭若
242 13 lào Lao 樂住阿蘭若
243 13 to laugh 樂住阿蘭若
244 13 Joy 樂住阿蘭若
245 13 joy; delight; sukhā 樂住阿蘭若
246 12 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 爾時文殊師利童子持一寶蓋
247 12 zhù to dwell; to live; to reside 住四梵住
248 12 zhù to stop; to halt 住四梵住
249 12 zhù to retain; to remain 住四梵住
250 12 zhù to lodge at [temporarily] 住四梵住
251 12 zhù firmly; securely 住四梵住
252 12 zhù verb complement 住四梵住
253 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 住四梵住
254 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
255 12 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
256 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
257 12 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
258 12 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
259 12 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
260 12 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
261 12 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 般若波羅蜜常不捨心
262 12 such as; for example; for instance 覆如
263 12 if 覆如
264 12 in accordance with 覆如
265 12 to be appropriate; should; with regard to 覆如
266 12 this 覆如
267 12 it is so; it is thus; can be compared with 覆如
268 12 to go to 覆如
269 12 to meet 覆如
270 12 to appear; to seem; to be like 覆如
271 12 at least as good as 覆如
272 12 and 覆如
273 12 or 覆如
274 12 but 覆如
275 12 then 覆如
276 12 naturally 覆如
277 12 expresses a question or doubt 覆如
278 12 you 覆如
279 12 the second lunar month 覆如
280 12 in; at 覆如
281 12 Ru 覆如
282 12 Thus 覆如
283 12 thus; tathā 覆如
284 12 like; iva 覆如
285 12 suchness; tathatā 覆如
286 11 zhòng many; numerous 海納眾流有厭足不
287 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 海納眾流有厭足不
288 11 zhòng general; common; public 海納眾流有厭足不
289 11 zhòng many; all; sarva 海納眾流有厭足不
290 11 xíng to walk 所修眾行
291 11 xíng capable; competent 所修眾行
292 11 háng profession 所修眾行
293 11 háng line; row 所修眾行
294 11 xíng Kangxi radical 144 所修眾行
295 11 xíng to travel 所修眾行
296 11 xìng actions; conduct 所修眾行
297 11 xíng to do; to act; to practice 所修眾行
298 11 xíng all right; OK; okay 所修眾行
299 11 háng horizontal line 所修眾行
300 11 héng virtuous deeds 所修眾行
301 11 hàng a line of trees 所修眾行
302 11 hàng bold; steadfast 所修眾行
303 11 xíng to move 所修眾行
304 11 xíng to put into effect; to implement 所修眾行
305 11 xíng travel 所修眾行
306 11 xíng to circulate 所修眾行
307 11 xíng running script; running script 所修眾行
308 11 xíng temporary 所修眾行
309 11 xíng soon 所修眾行
310 11 háng rank; order 所修眾行
311 11 háng a business; a shop 所修眾行
312 11 xíng to depart; to leave 所修眾行
313 11 xíng to experience 所修眾行
314 11 xíng path; way 所修眾行
315 11 xíng xing; ballad 所修眾行
316 11 xíng a round [of drinks] 所修眾行
317 11 xíng Xing 所修眾行
318 11 xíng moreover; also 所修眾行
319 11 xíng Practice 所修眾行
320 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所修眾行
321 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所修眾行
322 11 jiē all; each and every; in all cases 皆被堅固大弘誓甲
323 11 jiē same; equally 皆被堅固大弘誓甲
324 11 jiē all; sarva 皆被堅固大弘誓甲
325 11 màn slow 菩薩應離十種慢心
326 11 màn indifferent; idle 菩薩應離十種慢心
327 11 màn to neglect 菩薩應離十種慢心
328 11 màn arrogant; boastful 菩薩應離十種慢心
329 11 màn to coat; to plaster 菩薩應離十種慢心
330 11 màn mana; pride; arrogance; conceit 菩薩應離十種慢心
331 11 màn conceit; abhimāna 菩薩應離十種慢心
332 11 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
333 11 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
334 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
335 11 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 天子
336 11 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 天子
337 11 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 天子
338 10 shí time; a point or period of time 時有兜率陀天
339 10 shí a season; a quarter of a year 時有兜率陀天
340 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有兜率陀天
341 10 shí at that time 時有兜率陀天
342 10 shí fashionable 時有兜率陀天
343 10 shí fate; destiny; luck 時有兜率陀天
344 10 shí occasion; opportunity; chance 時有兜率陀天
345 10 shí tense 時有兜率陀天
346 10 shí particular; special 時有兜率陀天
347 10 shí to plant; to cultivate 時有兜率陀天
348 10 shí hour (measure word) 時有兜率陀天
349 10 shí an era; a dynasty 時有兜率陀天
350 10 shí time [abstract] 時有兜率陀天
351 10 shí seasonal 時有兜率陀天
352 10 shí frequently; often 時有兜率陀天
353 10 shí occasionally; sometimes 時有兜率陀天
354 10 shí on time 時有兜率陀天
355 10 shí this; that 時有兜率陀天
356 10 shí to wait upon 時有兜率陀天
357 10 shí hour 時有兜率陀天
358 10 shí appropriate; proper; timely 時有兜率陀天
359 10 shí Shi 時有兜率陀天
360 10 shí a present; currentlt 時有兜率陀天
361 10 shí time; kāla 時有兜率陀天
362 10 shí at that time; samaya 時有兜率陀天
363 10 shí then; atha 時有兜率陀天
364 10 néng can; able 能染
365 10 néng ability; capacity 能染
366 10 néng a mythical bear-like beast 能染
367 10 néng energy 能染
368 10 néng function; use 能染
369 10 néng may; should; permitted to 能染
370 10 néng talent 能染
371 10 néng expert at 能染
372 10 néng to be in harmony 能染
373 10 néng to tend to; to care for 能染
374 10 néng to reach; to arrive at 能染
375 10 néng as long as; only 能染
376 10 néng even if 能染
377 10 néng but 能染
378 10 néng in this way 能染
379 10 néng to be able; śak 能染
380 10 néng skilful; pravīṇa 能染
381 10 huā Hua 夢清池中眾花齊敷
382 10 huā flower 夢清池中眾花齊敷
383 10 huā to spend (money, time) 夢清池中眾花齊敷
384 10 huā a flower shaped object 夢清池中眾花齊敷
385 10 huā a beautiful female 夢清池中眾花齊敷
386 10 huā having flowers 夢清池中眾花齊敷
387 10 huā having a decorative pattern 夢清池中眾花齊敷
388 10 huā having a a variety 夢清池中眾花齊敷
389 10 huā false; empty 夢清池中眾花齊敷
390 10 huā indistinct; fuzzy 夢清池中眾花齊敷
391 10 huā excited 夢清池中眾花齊敷
392 10 huā to flower 夢清池中眾花齊敷
393 10 huā flower; puṣpa 夢清池中眾花齊敷
394 10 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 薩以四事故
395 10 old; ancient; former; past 薩以四事故
396 10 reason; cause; purpose 薩以四事故
397 10 to die 薩以四事故
398 10 so; therefore; hence 薩以四事故
399 10 original 薩以四事故
400 10 accident; happening; instance 薩以四事故
401 10 a friend; an acquaintance; friendship 薩以四事故
402 10 something in the past 薩以四事故
403 10 deceased; dead 薩以四事故
404 10 still; yet 薩以四事故
405 10 therefore; tasmāt 薩以四事故
406 9 微笑 wēixiào to smile 爾時世尊即便微笑
407 9 zhōng middle
408 9 zhōng medium; medium sized
409 9 zhōng China
410 9 zhòng to hit the mark
411 9 zhōng in; amongst
412 9 zhōng midday
413 9 zhōng inside
414 9 zhōng during
415 9 zhōng Zhong
416 9 zhōng intermediary
417 9 zhōng half
418 9 zhōng just right; suitably
419 9 zhōng while
420 9 zhòng to reach; to attain
421 9 zhòng to suffer; to infect
422 9 zhòng to obtain
423 9 zhòng to pass an exam
424 9 zhōng middle
425 9 shèng to beat; to win; to conquer 菩薩應發四種轉勝
426 9 shèng victory; success 菩薩應發四種轉勝
427 9 shèng wonderful; supurb; superior 菩薩應發四種轉勝
428 9 shèng to surpass 菩薩應發四種轉勝
429 9 shèng triumphant 菩薩應發四種轉勝
430 9 shèng a scenic view 菩薩應發四種轉勝
431 9 shèng a woman's hair decoration 菩薩應發四種轉勝
432 9 shèng Sheng 菩薩應發四種轉勝
433 9 shèng completely; fully 菩薩應發四種轉勝
434 9 shèng conquering; victorious; jaya 菩薩應發四種轉勝
435 9 shèng superior; agra 菩薩應發四種轉勝
436 9 cái money; wealth; riches; valuables 自財知足
437 9 cái financial worth 自財知足
438 9 cái talent 自財知足
439 9 cái to consider 自財知足
440 9 cái only 自財知足
441 9 cái wealth; dhana; vastu 自財知足
442 9 his; hers; its; theirs 其眷屬演四法門菩薩之道
443 9 to add emphasis 其眷屬演四法門菩薩之道
444 9 used when asking a question in reply to a question 其眷屬演四法門菩薩之道
445 9 used when making a request or giving an order 其眷屬演四法門菩薩之道
446 9 he; her; it; them 其眷屬演四法門菩薩之道
447 9 probably; likely 其眷屬演四法門菩薩之道
448 9 will 其眷屬演四法門菩薩之道
449 9 may 其眷屬演四法門菩薩之道
450 9 if 其眷屬演四法門菩薩之道
451 9 or 其眷屬演四法門菩薩之道
452 9 Qi 其眷屬演四法門菩薩之道
453 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 其眷屬演四法門菩薩之道
454 8 shī to give; to grant 施已無悔心
455 8 shī to act; to do; to execute; to carry out 施已無悔心
456 8 shī to deploy; to set up 施已無悔心
457 8 shī to relate to 施已無悔心
458 8 shī to move slowly 施已無悔心
459 8 shī to exert 施已無悔心
460 8 shī to apply; to spread 施已無悔心
461 8 shī Shi 施已無悔心
462 8 shī the practice of selfless giving; dāna 施已無悔心
463 8 de potential marker 羅三藐三菩提得不退轉
464 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 羅三藐三菩提得不退轉
465 8 děi must; ought to 羅三藐三菩提得不退轉
466 8 děi to want to; to need to 羅三藐三菩提得不退轉
467 8 děi must; ought to 羅三藐三菩提得不退轉
468 8 de 羅三藐三菩提得不退轉
469 8 de infix potential marker 羅三藐三菩提得不退轉
470 8 to result in 羅三藐三菩提得不退轉
471 8 to be proper; to fit; to suit 羅三藐三菩提得不退轉
472 8 to be satisfied 羅三藐三菩提得不退轉
473 8 to be finished 羅三藐三菩提得不退轉
474 8 de result of degree 羅三藐三菩提得不退轉
475 8 de marks completion of an action 羅三藐三菩提得不退轉
476 8 děi satisfying 羅三藐三菩提得不退轉
477 8 to contract 羅三藐三菩提得不退轉
478 8 marks permission or possibility 羅三藐三菩提得不退轉
479 8 expressing frustration 羅三藐三菩提得不退轉
480 8 to hear 羅三藐三菩提得不退轉
481 8 to have; there is 羅三藐三菩提得不退轉
482 8 marks time passed 羅三藐三菩提得不退轉
483 8 obtain; attain; prāpta 羅三藐三菩提得不退轉
484 8 如是 rúshì thus; so 亦復如是
485 8 如是 rúshì thus, so 亦復如是
486 8 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
487 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
488 8 zhī to know 彼諸菩薩當知亦爾
489 8 zhī to comprehend 彼諸菩薩當知亦爾
490 8 zhī to inform; to tell 彼諸菩薩當知亦爾
491 8 zhī to administer 彼諸菩薩當知亦爾
492 8 zhī to distinguish; to discern 彼諸菩薩當知亦爾
493 8 zhī to be close friends 彼諸菩薩當知亦爾
494 8 zhī to feel; to sense; to perceive 彼諸菩薩當知亦爾
495 8 zhī to receive; to entertain 彼諸菩薩當知亦爾
496 8 zhī knowledge 彼諸菩薩當知亦爾
497 8 zhī consciousness; perception 彼諸菩薩當知亦爾
498 8 zhī a close friend 彼諸菩薩當知亦爾
499 8 zhì wisdom 彼諸菩薩當知亦爾
500 8 zhì Zhi 彼諸菩薩當知亦爾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
four; catur
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
mèng dream; svapna
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhǒng seed; bīja
yīng suitable; yukta
云何 yúnhé how; katham
复次 復次 fùcì furthermore; moreover

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常平 67 Changping
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘四法经 大乘四法經 100
  1. Caturdharmakasūtra; Dasheng Si Fa Jing
  2. Catuṣkanirhārasūtra; Dasheng Si Fa Jing
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率陀天 100 Tusita
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
净满 淨滿 106 Vairocana
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天复 天復 116 Tianfu
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
于阗国 于闐國 121 Yutian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩 波頭摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不轻 不輕 98 never disparage
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大人相 100 marks of excellence of a great man
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法座 102 Dharma seat
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德聚 103 stupa
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
护世 護世 104 protectors of the world
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净刹 淨剎 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世 106 to save the world
吉祥瓶 106 mani vase
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
且止 113 obstruct
勤修 113 cultivated; caritāvin
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵住 115 the four brahmaviharas
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四种资粮 四種資糧 115 four kinds of sambhāra; four kinds of supplies
四事 115 the four necessities
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
网缦 網縵 119 webbed
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无寿 無壽 119 no life
五欲境 119 objects of the five desires
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信乐 信樂 120 joy of believing
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有海 121 sea of existence
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真佛子 122 True Buddhist
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds