Glossary and Vocabulary for Brahmajālasūtra (Fan Wang Jing) 梵網經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 173 一切 yīqiè temporary 與一切
2 173 一切 yīqiè the same 與一切
3 138 zhě ca 一切有心者
4 129 ér Kangxi radical 126 持我心地法門品而去
5 129 ér as if; to seem like 持我心地法門品而去
6 129 néng can; able 持我心地法門品而去
7 129 ér whiskers on the cheeks; sideburns 持我心地法門品而去
8 129 ér to arrive; up to 持我心地法門品而去
9 122 xīn heart [organ] 切意識色心是情是心
10 122 xīn Kangxi radical 61 切意識色心是情是心
11 122 xīn mind; consciousness 切意識色心是情是心
12 122 xīn the center; the core; the middle 切意識色心是情是心
13 122 xīn one of the 28 star constellations 切意識色心是情是心
14 122 xīn heart 切意識色心是情是心
15 122 xīn emotion 切意識色心是情是心
16 122 xīn intention; consideration 切意識色心是情是心
17 122 xīn disposition; temperament 切意識色心是情是心
18 122 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 切意識色心是情是心
19 104 zhōng middle 復至三禪中
20 104 zhōng medium; medium sized 復至三禪中
21 104 zhōng China 復至三禪中
22 104 zhòng to hit the mark 復至三禪中
23 104 zhōng midday 復至三禪中
24 104 zhōng inside 復至三禪中
25 104 zhōng during 復至三禪中
26 104 zhōng Zhong 復至三禪中
27 104 zhōng intermediary 復至三禪中
28 104 zhōng half 復至三禪中
29 104 zhòng to reach; to attain 復至三禪中
30 104 zhòng to suffer; to infect 復至三禪中
31 104 zhòng to obtain 復至三禪中
32 104 zhòng to pass an exam 復至三禪中
33 104 zhōng middle 復至三禪中
34 99 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子諦聽
35 99 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子諦聽
36 99 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子諦聽
37 99 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子諦聽
38 99 佛子 fózi all sentient beings 佛子諦聽
39 94 to use; to grasp 一時以無量青黃赤白
40 94 to rely on 一時以無量青黃赤白
41 94 to regard 一時以無量青黃赤白
42 94 to be able to 一時以無量青黃赤白
43 94 to order; to command 一時以無量青黃赤白
44 94 used after a verb 一時以無量青黃赤白
45 94 a reason; a cause 一時以無量青黃赤白
46 94 Israel 一時以無量青黃赤白
47 94 Yi 一時以無量青黃赤白
48 94 use; yogena 一時以無量青黃赤白
49 86 to enter 沒已入體
50 86 Kangxi radical 11 沒已入體
51 86 radical 沒已入體
52 86 income 沒已入體
53 86 to conform with 沒已入體
54 86 to descend 沒已入體
55 86 the entering tone 沒已入體
56 86 to pay 沒已入體
57 86 to join 沒已入體
58 86 entering; praveśa 沒已入體
59 86 entered; attained; āpanna 沒已入體
60 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本源
61 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本源
62 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本源
63 77 infix potential marker 菩薩戒不誦此戒者
64 75 Kangxi radical 71 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
65 75 to not have; without 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
66 75 mo 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
67 75 to not have 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
68 75 Wu 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
69 75 mo 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
70 74 zuì crime; offense; sin; vice 是菩薩波羅夷罪
71 74 zuì fault; error 是菩薩波羅夷罪
72 74 zuì hardship; suffering 是菩薩波羅夷罪
73 74 zuì to blame; to accuse 是菩薩波羅夷罪
74 74 zuì punishment 是菩薩波羅夷罪
75 74 zuì transgression; āpatti 是菩薩波羅夷罪
76 74 zuì sin; agha 是菩薩波羅夷罪
77 74 one 是過去一
78 74 Kangxi radical 1 是過去一
79 74 pure; concentrated 是過去一
80 74 first 是過去一
81 74 the same 是過去一
82 74 sole; single 是過去一
83 74 a very small amount 是過去一
84 74 Yi 是過去一
85 74 other 是過去一
86 74 to unify 是過去一
87 74 accidentally; coincidentally 是過去一
88 74 abruptly; suddenly 是過去一
89 74 one; eka 是過去一
90 70 fēi Kangxi radical 175 有緣非
91 70 fēi wrong; bad; untruthful 有緣非
92 70 fēi different 有緣非
93 70 fēi to not be; to not have 有緣非
94 70 fēi to violate; to be contrary to 有緣非
95 70 fēi Africa 有緣非
96 70 fēi to slander 有緣非
97 70 fěi to avoid 有緣非
98 70 fēi must 有緣非
99 70 fēi an error 有緣非
100 70 fēi a problem; a question 有緣非
101 70 fēi evil 有緣非
102 69 Buddha; Awakened One 切佛已說
103 69 relating to Buddhism 切佛已說
104 69 a statue or image of a Buddha 切佛已說
105 69 a Buddhist text 切佛已說
106 69 to touch; to stroke 切佛已說
107 69 Buddha 切佛已說
108 69 Buddha; Awakened One 切佛已說
109 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
110 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
111 67 shuì to persuade 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
112 67 shuō to teach; to recite; to explain 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
113 67 shuō a doctrine; a theory 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
114 67 shuō to claim; to assert 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
115 67 shuō allocution 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
116 67 shuō to criticize; to scold 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
117 67 shuō to indicate; to refer to 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
118 67 shuō speach; vāda 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
119 67 shuō to speak; bhāṣate 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
120 67 shuō to instruct 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
121 67 rén person; people; a human being
122 67 rén Kangxi radical 9
123 67 rén a kind of person
124 67 rén everybody
125 67 rén adult
126 67 rén somebody; others
127 67 rén an upright person
128 67 rén person; manuṣya
129 66 pǐn product; goods; thing 持我心地法門品而去
130 66 pǐn degree; rate; grade; a standard 持我心地法門品而去
131 66 pǐn a work (of art) 持我心地法門品而去
132 66 pǐn kind; type; category; variety 持我心地法門品而去
133 66 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 持我心地法門品而去
134 66 pǐn to sample; to taste; to appreciate 持我心地法門品而去
135 66 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 持我心地法門品而去
136 66 pǐn to play a flute 持我心地法門品而去
137 66 pǐn a family name 持我心地法門品而去
138 66 pǐn character; style 持我心地法門品而去
139 66 pǐn pink; light red 持我心地法門品而去
140 66 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 持我心地法門品而去
141 66 pǐn a fret 持我心地法門品而去
142 66 pǐn Pin 持我心地法門品而去
143 66 pǐn a rank in the imperial government 持我心地法門品而去
144 66 pǐn standard 持我心地法門品而去
145 66 pǐn chapter; varga 持我心地法門品而去
146 64 zhī to go 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
147 64 zhī to arrive; to go 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
148 64 zhī is 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
149 64 zhī to use 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
150 64 zhī Zhi 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
151 64 wéi to act as; to serve 號吾為盧舍那
152 64 wéi to change into; to become 號吾為盧舍那
153 64 wéi to be; is 號吾為盧舍那
154 64 wéi to do 號吾為盧舍那
155 64 wèi to support; to help 號吾為盧舍那
156 64 wéi to govern 號吾為盧舍那
157 64 wèi to be; bhū 號吾為盧舍那
158 63 shí ten 及妙光堂說十世界海
159 63 shí Kangxi radical 24 及妙光堂說十世界海
160 63 shí tenth 及妙光堂說十世界海
161 63 shí complete; perfect 及妙光堂說十世界海
162 63 shí ten; daśa 及妙光堂說十世界海
163 60 method; way 是法戒
164 60 France 是法戒
165 60 the law; rules; regulations 是法戒
166 60 the teachings of the Buddha; Dharma 是法戒
167 60 a standard; a norm 是法戒
168 60 an institution 是法戒
169 60 to emulate 是法戒
170 60 magic; a magic trick 是法戒
171 60 punishment 是法戒
172 60 Fa 是法戒
173 60 a precedent 是法戒
174 60 a classification of some kinds of Han texts 是法戒
175 60 relating to a ceremony or rite 是法戒
176 60 Dharma 是法戒
177 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法戒
178 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法戒
179 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法戒
180 60 quality; characteristic 是法戒
181 60 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 及一切眾生
182 60 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 及一切眾生
183 59 shēn human body; torso 舉身放不可思議
184 59 shēn Kangxi radical 158 舉身放不可思議
185 59 shēn self 舉身放不可思議
186 59 shēn life 舉身放不可思議
187 59 shēn an object 舉身放不可思議
188 59 shēn a lifetime 舉身放不可思議
189 59 shēn moral character 舉身放不可思議
190 59 shēn status; identity; position 舉身放不可思議
191 59 shēn pregnancy 舉身放不可思議
192 59 juān India 舉身放不可思議
193 59 shēn body; kāya 舉身放不可思議
194 57 qīng light; not heavy 十八輕今當說
195 57 qīng easy; relaxed; carefree 十八輕今當說
196 57 qīng simple; convenient 十八輕今當說
197 57 qīng small in number or degree 十八輕今當說
198 57 qīng gentle 十八輕今當說
199 57 qīng to belittle; to make light of 十八輕今當說
200 57 qīng nimble; agile; portable 十八輕今當說
201 57 qīng unimportant 十八輕今當說
202 57 qīng frivolous 十八輕今當說
203 57 qīng imprudent 十八輕今當說
204 57 qīng to smooth 十八輕今當說
205 57 qīng to soothe 十八輕今當說
206 57 qīng lowly 十八輕今當說
207 57 qīng light; laghu 十八輕今當說
208 56 fàn to commit a crime; to violate 犯十戒
209 56 fàn to attack; to invade 犯十戒
210 56 fàn to transgress 犯十戒
211 56 fàn conjunction of a star 犯十戒
212 56 fàn to conquer 犯十戒
213 56 fàn to occur 犯十戒
214 56 fàn to face danger 犯十戒
215 56 fàn to fall 犯十戒
216 56 fàn a criminal 犯十戒
217 56 fàn to commit a transgression; āpatti 犯十戒
218 56 bǎi one hundred 為此大眾略開百千恒河
219 56 bǎi many 為此大眾略開百千恒河
220 56 bǎi Bai 為此大眾略開百千恒河
221 56 bǎi all 為此大眾略開百千恒河
222 56 bǎi hundred; śata 為此大眾略開百千恒河
223 55 yìng to answer; to respond 皆應攝佛戒
224 55 yìng to confirm; to verify 皆應攝佛戒
225 55 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 皆應攝佛戒
226 55 yìng to accept 皆應攝佛戒
227 55 yìng to permit; to allow 皆應攝佛戒
228 55 yìng to echo 皆應攝佛戒
229 55 yìng to handle; to deal with 皆應攝佛戒
230 55 yìng Ying 皆應攝佛戒
231 55 shòu to suffer; to be subjected to 方來入天王宮中說魔受化經已
232 55 shòu to transfer; to confer 方來入天王宮中說魔受化經已
233 55 shòu to receive; to accept 方來入天王宮中說魔受化經已
234 55 shòu to tolerate 方來入天王宮中說魔受化經已
235 55 shòu feelings; sensations 方來入天王宮中說魔受化經已
236 54 jiàn to see 見作隨喜乃至呪殺
237 54 jiàn opinion; view; understanding 見作隨喜乃至呪殺
238 54 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見作隨喜乃至呪殺
239 54 jiàn refer to; for details see 見作隨喜乃至呪殺
240 54 jiàn to listen to 見作隨喜乃至呪殺
241 54 jiàn to meet 見作隨喜乃至呪殺
242 54 jiàn to receive (a guest) 見作隨喜乃至呪殺
243 54 jiàn let me; kindly 見作隨喜乃至呪殺
244 54 jiàn Jian 見作隨喜乃至呪殺
245 54 xiàn to appear 見作隨喜乃至呪殺
246 54 xiàn to introduce 見作隨喜乃至呪殺
247 54 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見作隨喜乃至呪殺
248 54 jiàn seeing; observing; darśana 見作隨喜乃至呪殺
249 51 self 我已百劫修行是心地
250 51 [my] dear 我已百劫修行是心地
251 51 Wo 我已百劫修行是心地
252 51 self; atman; attan 我已百劫修行是心地
253 51 ga 我已百劫修行是心地
254 51 qiān one thousand 為此大眾略開百千恒河
255 51 qiān many; numerous; countless 為此大眾略開百千恒河
256 51 qiān a cheat; swindler 為此大眾略開百千恒河
257 51 qiān Qian 為此大眾略開百千恒河
258 50 xíng to walk 等受持讀誦一心而行
259 50 xíng capable; competent 等受持讀誦一心而行
260 50 háng profession 等受持讀誦一心而行
261 50 xíng Kangxi radical 144 等受持讀誦一心而行
262 50 xíng to travel 等受持讀誦一心而行
263 50 xìng actions; conduct 等受持讀誦一心而行
264 50 xíng to do; to act; to practice 等受持讀誦一心而行
265 50 xíng all right; OK; okay 等受持讀誦一心而行
266 50 háng horizontal line 等受持讀誦一心而行
267 50 héng virtuous deeds 等受持讀誦一心而行
268 50 hàng a line of trees 等受持讀誦一心而行
269 50 hàng bold; steadfast 等受持讀誦一心而行
270 50 xíng to move 等受持讀誦一心而行
271 50 xíng to put into effect; to implement 等受持讀誦一心而行
272 50 xíng travel 等受持讀誦一心而行
273 50 xíng to circulate 等受持讀誦一心而行
274 50 xíng running script; running script 等受持讀誦一心而行
275 50 xíng temporary 等受持讀誦一心而行
276 50 háng rank; order 等受持讀誦一心而行
277 50 háng a business; a shop 等受持讀誦一心而行
278 50 xíng to depart; to leave 等受持讀誦一心而行
279 50 xíng to experience 等受持讀誦一心而行
280 50 xíng path; way 等受持讀誦一心而行
281 50 xíng xing; ballad 等受持讀誦一心而行
282 50 xíng Xing 等受持讀誦一心而行
283 50 xíng Practice 等受持讀誦一心而行
284 50 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 等受持讀誦一心而行
285 50 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 等受持讀誦一心而行
286 49 jiè to quit 誦一戒光明
287 49 jiè to warn against 誦一戒光明
288 49 jiè to be purified before a religious ceremony 誦一戒光明
289 49 jiè vow 誦一戒光明
290 49 jiè to instruct; to command 誦一戒光明
291 49 jiè to ordain 誦一戒光明
292 49 jiè a genre of writing containing maxims 誦一戒光明
293 49 jiè to be cautious; to be prudent 誦一戒光明
294 49 jiè to prohibit; to proscribe 誦一戒光明
295 49 jiè boundary; realm 誦一戒光明
296 49 jiè third finger 誦一戒光明
297 49 jiè a precept; a vow; sila 誦一戒光明
298 49 jiè morality 誦一戒光明
299 49 zhì wisdom; knowledge; understanding 有智
300 49 zhì care; prudence 有智
301 49 zhì Zhi 有智
302 49 zhì clever 有智
303 49 zhì Wisdom 有智
304 49 zhì jnana; knowing 有智
305 48 soil; ground; land 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
306 48 floor 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
307 48 the earth 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
308 48 fields 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
309 48 a place 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
310 48 a situation; a position 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
311 48 background 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
312 48 terrain 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
313 48 a territory; a region 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
314 48 used after a distance measure 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
315 48 coming from the same clan 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
316 48 earth; pṛthivī 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
317 48 stage; ground; level; bhumi 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
318 48 gòu dirt; filth 犯輕垢罪
319 48 gòu defilement; disgrace; shame; humiliation 犯輕垢罪
320 48 gòu evil 犯輕垢罪
321 48 gòu dirty; filthy; unclean 犯輕垢罪
322 48 gòu messy; disorderly 犯輕垢罪
323 48 gòu filth; mala 犯輕垢罪
324 47 to go; to 於寂滅道場坐金剛花光王座
325 47 to rely on; to depend on 於寂滅道場坐金剛花光王座
326 47 Yu 於寂滅道場坐金剛花光王座
327 47 a crow 於寂滅道場坐金剛花光王座
328 46 shēng to be born; to give birth 而菩薩應生孝順心
329 46 shēng to live 而菩薩應生孝順心
330 46 shēng raw 而菩薩應生孝順心
331 46 shēng a student 而菩薩應生孝順心
332 46 shēng life 而菩薩應生孝順心
333 46 shēng to produce; to give rise 而菩薩應生孝順心
334 46 shēng alive 而菩薩應生孝順心
335 46 shēng a lifetime 而菩薩應生孝順心
336 46 shēng to initiate; to become 而菩薩應生孝順心
337 46 shēng to grow 而菩薩應生孝順心
338 46 shēng unfamiliar 而菩薩應生孝順心
339 46 shēng not experienced 而菩薩應生孝順心
340 46 shēng hard; stiff; strong 而菩薩應生孝順心
341 46 shēng having academic or professional knowledge 而菩薩應生孝順心
342 46 shēng a male role in traditional theatre 而菩薩應生孝順心
343 46 shēng gender 而菩薩應生孝順心
344 46 shēng to develop; to grow 而菩薩應生孝順心
345 46 shēng to set up 而菩薩應生孝順心
346 46 shēng a prostitute 而菩薩應生孝順心
347 46 shēng a captive 而菩薩應生孝順心
348 46 shēng a gentleman 而菩薩應生孝順心
349 46 shēng Kangxi radical 100 而菩薩應生孝順心
350 46 shēng unripe 而菩薩應生孝順心
351 46 shēng nature 而菩薩應生孝順心
352 46 shēng to inherit; to succeed 而菩薩應生孝順心
353 46 shēng destiny 而菩薩應生孝順心
354 46 shēng birth 而菩薩應生孝順心
355 45 xiàng to observe; to assess 已略說菩薩波羅提木叉相
356 45 xiàng appearance; portrait; picture 已略說菩薩波羅提木叉相
357 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 已略說菩薩波羅提木叉相
358 45 xiàng to aid; to help 已略說菩薩波羅提木叉相
359 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 已略說菩薩波羅提木叉相
360 45 xiàng a sign; a mark; appearance 已略說菩薩波羅提木叉相
361 45 xiāng alternately; in turn 已略說菩薩波羅提木叉相
362 45 xiāng Xiang 已略說菩薩波羅提木叉相
363 45 xiāng form substance 已略說菩薩波羅提木叉相
364 45 xiāng to express 已略說菩薩波羅提木叉相
365 45 xiàng to choose 已略說菩薩波羅提木叉相
366 45 xiāng Xiang 已略說菩薩波羅提木叉相
367 45 xiāng an ancient musical instrument 已略說菩薩波羅提木叉相
368 45 xiāng the seventh lunar month 已略說菩薩波羅提木叉相
369 45 xiāng to compare 已略說菩薩波羅提木叉相
370 45 xiàng to divine 已略說菩薩波羅提木叉相
371 45 xiàng to administer 已略說菩薩波羅提木叉相
372 45 xiàng helper for a blind person 已略說菩薩波羅提木叉相
373 45 xiāng rhythm [music] 已略說菩薩波羅提木叉相
374 45 xiāng the upper frets of a pipa 已略說菩薩波羅提木叉相
375 45 xiāng coralwood 已略說菩薩波羅提木叉相
376 45 xiàng ministry 已略說菩薩波羅提木叉相
377 45 xiàng to supplement; to enhance 已略說菩薩波羅提木叉相
378 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 已略說菩薩波羅提木叉相
379 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 已略說菩薩波羅提木叉相
380 45 xiàng sign; mark; liṅga 已略說菩薩波羅提木叉相
381 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 已略說菩薩波羅提木叉相
382 45 Yi 亦如瓔珞珠
383 45 kōng empty; void; hollow 口便說空
384 45 kòng free time 口便說空
385 45 kòng to empty; to clean out 口便說空
386 45 kōng the sky; the air 口便說空
387 45 kōng in vain; for nothing 口便說空
388 45 kòng vacant; unoccupied 口便說空
389 45 kòng empty space 口便說空
390 45 kōng without substance 口便說空
391 45 kōng to not have 口便說空
392 45 kòng opportunity; chance 口便說空
393 45 kōng vast and high 口便說空
394 45 kōng impractical; ficticious 口便說空
395 45 kòng blank 口便說空
396 45 kòng expansive 口便說空
397 45 kòng lacking 口便說空
398 45 kōng plain; nothing else 口便說空
399 45 kōng Emptiness 口便說空
400 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 口便說空
401 44 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 光皆化無量佛
402 44 無量 wúliàng immeasurable 光皆化無量佛
403 44 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 光皆化無量佛
404 44 無量 wúliàng Atula 光皆化無量佛
405 42 shí time; a point or period of time 時蓮花臺藏世界赫赫天光
406 42 shí a season; a quarter of a year 時蓮花臺藏世界赫赫天光
407 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時蓮花臺藏世界赫赫天光
408 42 shí fashionable 時蓮花臺藏世界赫赫天光
409 42 shí fate; destiny; luck 時蓮花臺藏世界赫赫天光
410 42 shí occasion; opportunity; chance 時蓮花臺藏世界赫赫天光
411 42 shí tense 時蓮花臺藏世界赫赫天光
412 42 shí particular; special 時蓮花臺藏世界赫赫天光
413 42 shí to plant; to cultivate 時蓮花臺藏世界赫赫天光
414 42 shí an era; a dynasty 時蓮花臺藏世界赫赫天光
415 42 shí time [abstract] 時蓮花臺藏世界赫赫天光
416 42 shí seasonal 時蓮花臺藏世界赫赫天光
417 42 shí to wait upon 時蓮花臺藏世界赫赫天光
418 42 shí hour 時蓮花臺藏世界赫赫天光
419 42 shí appropriate; proper; timely 時蓮花臺藏世界赫赫天光
420 42 shí Shi 時蓮花臺藏世界赫赫天光
421 42 shí a present; currentlt 時蓮花臺藏世界赫赫天光
422 42 shí time; kāla 時蓮花臺藏世界赫赫天光
423 42 shí at that time; samaya 時蓮花臺藏世界赫赫天光
424 40 suǒ a few; various; some 我本源蓮花藏世界盧舍那佛所說心地法門
425 40 suǒ a place; a location 我本源蓮花藏世界盧舍那佛所說心地法門
426 40 suǒ indicates a passive voice 我本源蓮花藏世界盧舍那佛所說心地法門
427 40 suǒ an ordinal number 我本源蓮花藏世界盧舍那佛所說心地法門
428 40 suǒ meaning 我本源蓮花藏世界盧舍那佛所說心地法門
429 40 suǒ garrison 我本源蓮花藏世界盧舍那佛所說心地法門
430 40 suǒ place; pradeśa 我本源蓮花藏世界盧舍那佛所說心地法門
431 40 to arise; to get up 赫赫師子座起
432 40 to rise; to raise 赫赫師子座起
433 40 to grow out of; to bring forth; to emerge 赫赫師子座起
434 40 to appoint (to an official post); to take up a post 赫赫師子座起
435 40 to start 赫赫師子座起
436 40 to establish; to build 赫赫師子座起
437 40 to draft; to draw up (a plan) 赫赫師子座起
438 40 opening sentence; opening verse 赫赫師子座起
439 40 to get out of bed 赫赫師子座起
440 40 to recover; to heal 赫赫師子座起
441 40 to take out; to extract 赫赫師子座起
442 40 marks the beginning of an action 赫赫師子座起
443 40 marks the sufficiency of an action 赫赫師子座起
444 40 to call back from mourning 赫赫師子座起
445 40 to take place; to occur 赫赫師子座起
446 40 to conjecture 赫赫師子座起
447 40 stand up; utthāna 赫赫師子座起
448 40 arising; utpāda 赫赫師子座起
449 40 zuò to do 見作隨喜乃至呪殺
450 40 zuò to act as; to serve as 見作隨喜乃至呪殺
451 40 zuò to start 見作隨喜乃至呪殺
452 40 zuò a writing; a work 見作隨喜乃至呪殺
453 40 zuò to dress as; to be disguised as 見作隨喜乃至呪殺
454 40 zuō to create; to make 見作隨喜乃至呪殺
455 40 zuō a workshop 見作隨喜乃至呪殺
456 40 zuō to write; to compose 見作隨喜乃至呪殺
457 40 zuò to rise 見作隨喜乃至呪殺
458 40 zuò to be aroused 見作隨喜乃至呪殺
459 40 zuò activity; action; undertaking 見作隨喜乃至呪殺
460 40 zuò to regard as 見作隨喜乃至呪殺
461 40 zuò action; kāraṇa 見作隨喜乃至呪殺
462 39 dào way; road; path 一時成佛道
463 39 dào principle; a moral; morality 一時成佛道
464 39 dào Tao; the Way 一時成佛道
465 39 dào to say; to speak; to talk 一時成佛道
466 39 dào to think 一時成佛道
467 39 dào circuit; a province 一時成佛道
468 39 dào a course; a channel 一時成佛道
469 39 dào a method; a way of doing something 一時成佛道
470 39 dào a doctrine 一時成佛道
471 39 dào Taoism; Daoism 一時成佛道
472 39 dào a skill 一時成佛道
473 39 dào a sect 一時成佛道
474 39 dào a line 一時成佛道
475 39 dào Way 一時成佛道
476 39 dào way; path; marga 一時成佛道
477 38 yuán fate; predestined affinity 殺緣
478 38 yuán hem 殺緣
479 38 yuán to revolve around 殺緣
480 38 yuán to climb up 殺緣
481 38 yuán cause; origin; reason 殺緣
482 38 yuán along; to follow 殺緣
483 38 yuán to depend on 殺緣
484 38 yuán margin; edge; rim 殺緣
485 38 yuán Condition 殺緣
486 38 yuán conditions; pratyaya; paccaya 殺緣
487 35 míng fame; renown; reputation 母名摩耶
488 35 míng a name; personal name; designation 母名摩耶
489 35 míng rank; position 母名摩耶
490 35 míng an excuse 母名摩耶
491 35 míng life 母名摩耶
492 35 míng to name; to call 母名摩耶
493 35 míng to express; to describe 母名摩耶
494 35 míng to be called; to have the name 母名摩耶
495 35 míng to own; to possess 母名摩耶
496 35 míng famous; renowned 母名摩耶
497 35 míng moral 母名摩耶
498 35 míng name; naman 母名摩耶
499 35 míng fame; renown; yasas 母名摩耶
500 35 Kangxi radical 49 切佛已說

Frequencies of all Words

Top 1173

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 183 ruò to seem; to be like; as 若受佛戒者
2 183 ruò seemingly 若受佛戒者
3 183 ruò if 若受佛戒者
4 183 ruò you 若受佛戒者
5 183 ruò this; that 若受佛戒者
6 183 ruò and; or 若受佛戒者
7 183 ruò as for; pertaining to 若受佛戒者
8 183 pomegranite 若受佛戒者
9 183 ruò to choose 若受佛戒者
10 183 ruò to agree; to accord with; to conform to 若受佛戒者
11 183 ruò thus 若受佛戒者
12 183 ruò pollia 若受佛戒者
13 183 ruò Ruo 若受佛戒者
14 183 ruò only then 若受佛戒者
15 183 ja 若受佛戒者
16 183 jñā 若受佛戒者
17 183 ruò if; yadi 若受佛戒者
18 173 一切 yīqiè all; every; everything 與一切
19 173 一切 yīqiè temporary 與一切
20 173 一切 yīqiè the same 與一切
21 173 一切 yīqiè generally 與一切
22 173 一切 yīqiè all, everything 與一切
23 173 一切 yīqiè all; sarva 與一切
24 159 shì is; are; am; to be 是過去一
25 159 shì is exactly 是過去一
26 159 shì is suitable; is in contrast 是過去一
27 159 shì this; that; those 是過去一
28 159 shì really; certainly 是過去一
29 159 shì correct; yes; affirmative 是過去一
30 159 shì true 是過去一
31 159 shì is; has; exists 是過去一
32 159 shì used between repetitions of a word 是過去一
33 159 shì a matter; an affair 是過去一
34 159 shì Shi 是過去一
35 159 shì is; bhū 是過去一
36 159 shì this; idam 是過去一
37 138 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一切有心者
38 138 zhě that 一切有心者
39 138 zhě nominalizing function word 一切有心者
40 138 zhě used to mark a definition 一切有心者
41 138 zhě used to mark a pause 一切有心者
42 138 zhě topic marker; that; it 一切有心者
43 138 zhuó according to 一切有心者
44 138 zhě ca 一切有心者
45 129 ér and; as well as; but (not); yet (not) 持我心地法門品而去
46 129 ér Kangxi radical 126 持我心地法門品而去
47 129 ér you 持我心地法門品而去
48 129 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 持我心地法門品而去
49 129 ér right away; then 持我心地法門品而去
50 129 ér but; yet; however; while; nevertheless 持我心地法門品而去
51 129 ér if; in case; in the event that 持我心地法門品而去
52 129 ér therefore; as a result; thus 持我心地法門品而去
53 129 ér how can it be that? 持我心地法門品而去
54 129 ér so as to 持我心地法門品而去
55 129 ér only then 持我心地法門品而去
56 129 ér as if; to seem like 持我心地法門品而去
57 129 néng can; able 持我心地法門品而去
58 129 ér whiskers on the cheeks; sideburns 持我心地法門品而去
59 129 ér me 持我心地法門品而去
60 129 ér to arrive; up to 持我心地法門品而去
61 129 ér possessive 持我心地法門品而去
62 129 ér and; ca 持我心地法門品而去
63 122 xīn heart [organ] 切意識色心是情是心
64 122 xīn Kangxi radical 61 切意識色心是情是心
65 122 xīn mind; consciousness 切意識色心是情是心
66 122 xīn the center; the core; the middle 切意識色心是情是心
67 122 xīn one of the 28 star constellations 切意識色心是情是心
68 122 xīn heart 切意識色心是情是心
69 122 xīn emotion 切意識色心是情是心
70 122 xīn intention; consideration 切意識色心是情是心
71 122 xīn disposition; temperament 切意識色心是情是心
72 122 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 切意識色心是情是心
73 105 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一針一草不得故盜
74 105 old; ancient; former; past 一針一草不得故盜
75 105 reason; cause; purpose 一針一草不得故盜
76 105 to die 一針一草不得故盜
77 105 so; therefore; hence 一針一草不得故盜
78 105 original 一針一草不得故盜
79 105 accident; happening; instance 一針一草不得故盜
80 105 a friend; an acquaintance; friendship 一針一草不得故盜
81 105 something in the past 一針一草不得故盜
82 105 deceased; dead 一針一草不得故盜
83 105 still; yet 一針一草不得故盜
84 105 therefore; tasmāt 一針一草不得故盜
85 104 zhōng middle 復至三禪中
86 104 zhōng medium; medium sized 復至三禪中
87 104 zhōng China 復至三禪中
88 104 zhòng to hit the mark 復至三禪中
89 104 zhōng in; amongst 復至三禪中
90 104 zhōng midday 復至三禪中
91 104 zhōng inside 復至三禪中
92 104 zhōng during 復至三禪中
93 104 zhōng Zhong 復至三禪中
94 104 zhōng intermediary 復至三禪中
95 104 zhōng half 復至三禪中
96 104 zhōng just right; suitably 復至三禪中
97 104 zhōng while 復至三禪中
98 104 zhòng to reach; to attain 復至三禪中
99 104 zhòng to suffer; to infect 復至三禪中
100 104 zhòng to obtain 復至三禪中
101 104 zhòng to pass an exam 復至三禪中
102 104 zhōng middle 復至三禪中
103 99 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子諦聽
104 99 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子諦聽
105 99 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子諦聽
106 99 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子諦聽
107 99 佛子 fózi all sentient beings 佛子諦聽
108 94 so as to; in order to 一時以無量青黃赤白
109 94 to use; to regard as 一時以無量青黃赤白
110 94 to use; to grasp 一時以無量青黃赤白
111 94 according to 一時以無量青黃赤白
112 94 because of 一時以無量青黃赤白
113 94 on a certain date 一時以無量青黃赤白
114 94 and; as well as 一時以無量青黃赤白
115 94 to rely on 一時以無量青黃赤白
116 94 to regard 一時以無量青黃赤白
117 94 to be able to 一時以無量青黃赤白
118 94 to order; to command 一時以無量青黃赤白
119 94 further; moreover 一時以無量青黃赤白
120 94 used after a verb 一時以無量青黃赤白
121 94 very 一時以無量青黃赤白
122 94 already 一時以無量青黃赤白
123 94 increasingly 一時以無量青黃赤白
124 94 a reason; a cause 一時以無量青黃赤白
125 94 Israel 一時以無量青黃赤白
126 94 Yi 一時以無量青黃赤白
127 94 use; yogena 一時以無量青黃赤白
128 86 to enter 沒已入體
129 86 Kangxi radical 11 沒已入體
130 86 radical 沒已入體
131 86 income 沒已入體
132 86 to conform with 沒已入體
133 86 to descend 沒已入體
134 86 the entering tone 沒已入體
135 86 to pay 沒已入體
136 86 to join 沒已入體
137 86 entering; praveśa 沒已入體
138 86 entered; attained; āpanna 沒已入體
139 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本源
140 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本源
141 78 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本源
142 77 not; no 菩薩戒不誦此戒者
143 77 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩戒不誦此戒者
144 77 as a correlative 菩薩戒不誦此戒者
145 77 no (answering a question) 菩薩戒不誦此戒者
146 77 forms a negative adjective from a noun 菩薩戒不誦此戒者
147 77 at the end of a sentence to form a question 菩薩戒不誦此戒者
148 77 to form a yes or no question 菩薩戒不誦此戒者
149 77 infix potential marker 菩薩戒不誦此戒者
150 77 no; na 菩薩戒不誦此戒者
151 75 no 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
152 75 Kangxi radical 71 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
153 75 to not have; without 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
154 75 has not yet 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
155 75 mo 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
156 75 do not 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
157 75 not; -less; un- 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
158 75 regardless of 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
159 75 to not have 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
160 75 um 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
161 75 Wu 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
162 75 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
163 75 not; non- 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
164 75 mo 其餘千百億釋迦亦復如是無二無別
165 74 zuì crime; offense; sin; vice 是菩薩波羅夷罪
166 74 zuì fault; error 是菩薩波羅夷罪
167 74 zuì hardship; suffering 是菩薩波羅夷罪
168 74 zuì to blame; to accuse 是菩薩波羅夷罪
169 74 zuì punishment 是菩薩波羅夷罪
170 74 zuì transgression; āpatti 是菩薩波羅夷罪
171 74 zuì sin; agha 是菩薩波羅夷罪
172 74 one 是過去一
173 74 Kangxi radical 1 是過去一
174 74 as soon as; all at once 是過去一
175 74 pure; concentrated 是過去一
176 74 whole; all 是過去一
177 74 first 是過去一
178 74 the same 是過去一
179 74 each 是過去一
180 74 certain 是過去一
181 74 throughout 是過去一
182 74 used in between a reduplicated verb 是過去一
183 74 sole; single 是過去一
184 74 a very small amount 是過去一
185 74 Yi 是過去一
186 74 other 是過去一
187 74 to unify 是過去一
188 74 accidentally; coincidentally 是過去一
189 74 abruptly; suddenly 是過去一
190 74 or 是過去一
191 74 one; eka 是過去一
192 70 fēi not; non-; un- 有緣非
193 70 fēi Kangxi radical 175 有緣非
194 70 fēi wrong; bad; untruthful 有緣非
195 70 fēi different 有緣非
196 70 fēi to not be; to not have 有緣非
197 70 fēi to violate; to be contrary to 有緣非
198 70 fēi Africa 有緣非
199 70 fēi to slander 有緣非
200 70 fěi to avoid 有緣非
201 70 fēi must 有緣非
202 70 fēi an error 有緣非
203 70 fēi a problem; a question 有緣非
204 70 fēi evil 有緣非
205 70 fēi besides; except; unless 有緣非
206 69 Buddha; Awakened One 切佛已說
207 69 relating to Buddhism 切佛已說
208 69 a statue or image of a Buddha 切佛已說
209 69 a Buddhist text 切佛已說
210 69 to touch; to stroke 切佛已說
211 69 Buddha 切佛已說
212 69 Buddha; Awakened One 切佛已說
213 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
214 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
215 67 shuì to persuade 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
216 67 shuō to teach; to recite; to explain 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
217 67 shuō a doctrine; a theory 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
218 67 shuō to claim; to assert 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
219 67 shuō allocution 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
220 67 shuō to criticize; to scold 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
221 67 shuō to indicate; to refer to 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
222 67 shuō speach; vāda 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
223 67 shuō to speak; bhāṣate 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
224 67 shuō to instruct 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
225 67 rén person; people; a human being
226 67 rén Kangxi radical 9
227 67 rén a kind of person
228 67 rén everybody
229 67 rén adult
230 67 rén somebody; others
231 67 rén an upright person
232 67 rén person; manuṣya
233 66 pǐn product; goods; thing 持我心地法門品而去
234 66 pǐn degree; rate; grade; a standard 持我心地法門品而去
235 66 pǐn a work (of art) 持我心地法門品而去
236 66 pǐn kind; type; category; variety 持我心地法門品而去
237 66 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 持我心地法門品而去
238 66 pǐn to sample; to taste; to appreciate 持我心地法門品而去
239 66 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 持我心地法門品而去
240 66 pǐn to play a flute 持我心地法門品而去
241 66 pǐn a family name 持我心地法門品而去
242 66 pǐn character; style 持我心地法門品而去
243 66 pǐn pink; light red 持我心地法門品而去
244 66 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 持我心地法門品而去
245 66 pǐn a fret 持我心地法門品而去
246 66 pǐn Pin 持我心地法門品而去
247 66 pǐn a rank in the imperial government 持我心地法門品而去
248 66 pǐn standard 持我心地法門品而去
249 66 pǐn chapter; varga 持我心地法門品而去
250 64 zhī him; her; them; that 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
251 64 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
252 64 zhī to go 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
253 64 zhī this; that 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
254 64 zhī genetive marker 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
255 64 zhī it 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
256 64 zhī in 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
257 64 zhī all 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
258 64 zhī and 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
259 64 zhī however 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
260 64 zhī if 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
261 64 zhī then 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
262 64 zhī to arrive; to go 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
263 64 zhī is 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
264 64 zhī to use 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
265 64 zhī Zhi 為此地上一切眾生凡夫癡闇之
266 64 wèi for; to 號吾為盧舍那
267 64 wèi because of 號吾為盧舍那
268 64 wéi to act as; to serve 號吾為盧舍那
269 64 wéi to change into; to become 號吾為盧舍那
270 64 wéi to be; is 號吾為盧舍那
271 64 wéi to do 號吾為盧舍那
272 64 wèi for 號吾為盧舍那
273 64 wèi because of; for; to 號吾為盧舍那
274 64 wèi to 號吾為盧舍那
275 64 wéi in a passive construction 號吾為盧舍那
276 64 wéi forming a rehetorical question 號吾為盧舍那
277 64 wéi forming an adverb 號吾為盧舍那
278 64 wéi to add emphasis 號吾為盧舍那
279 64 wèi to support; to help 號吾為盧舍那
280 64 wéi to govern 號吾為盧舍那
281 64 wèi to be; bhū 號吾為盧舍那
282 63 shí ten 及妙光堂說十世界海
283 63 shí Kangxi radical 24 及妙光堂說十世界海
284 63 shí tenth 及妙光堂說十世界海
285 63 shí complete; perfect 及妙光堂說十世界海
286 63 shí ten; daśa 及妙光堂說十世界海
287 60 method; way 是法戒
288 60 France 是法戒
289 60 the law; rules; regulations 是法戒
290 60 the teachings of the Buddha; Dharma 是法戒
291 60 a standard; a norm 是法戒
292 60 an institution 是法戒
293 60 to emulate 是法戒
294 60 magic; a magic trick 是法戒
295 60 punishment 是法戒
296 60 Fa 是法戒
297 60 a precedent 是法戒
298 60 a classification of some kinds of Han texts 是法戒
299 60 relating to a ceremony or rite 是法戒
300 60 Dharma 是法戒
301 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法戒
302 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法戒
303 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法戒
304 60 quality; characteristic 是法戒
305 60 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 及一切眾生
306 60 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 及一切眾生
307 59 shēn human body; torso 舉身放不可思議
308 59 shēn Kangxi radical 158 舉身放不可思議
309 59 shēn measure word for clothes 舉身放不可思議
310 59 shēn self 舉身放不可思議
311 59 shēn life 舉身放不可思議
312 59 shēn an object 舉身放不可思議
313 59 shēn a lifetime 舉身放不可思議
314 59 shēn personally 舉身放不可思議
315 59 shēn moral character 舉身放不可思議
316 59 shēn status; identity; position 舉身放不可思議
317 59 shēn pregnancy 舉身放不可思議
318 59 juān India 舉身放不可思議
319 59 shēn body; kāya 舉身放不可思議
320 58 such as; for example; for instance 如毛頭許
321 58 if 如毛頭許
322 58 in accordance with 如毛頭許
323 58 to be appropriate; should; with regard to 如毛頭許
324 58 this 如毛頭許
325 58 it is so; it is thus; can be compared with 如毛頭許
326 58 to go to 如毛頭許
327 58 to meet 如毛頭許
328 58 to appear; to seem; to be like 如毛頭許
329 58 at least as good as 如毛頭許
330 58 and 如毛頭許
331 58 or 如毛頭許
332 58 but 如毛頭許
333 58 then 如毛頭許
334 58 naturally 如毛頭許
335 58 expresses a question or doubt 如毛頭許
336 58 you 如毛頭許
337 58 the second lunar month 如毛頭許
338 58 in; at 如毛頭許
339 58 Ru 如毛頭許
340 58 Thus 如毛頭許
341 58 thus; tathā 如毛頭許
342 58 like; iva 如毛頭許
343 58 suchness; tathatā 如毛頭許
344 57 qīng light; not heavy 十八輕今當說
345 57 qīng easy; relaxed; carefree 十八輕今當說
346 57 qīng simple; convenient 十八輕今當說
347 57 qīng small in number or degree 十八輕今當說
348 57 qīng gentle 十八輕今當說
349 57 qīng to belittle; to make light of 十八輕今當說
350 57 qīng nimble; agile; portable 十八輕今當說
351 57 qīng unimportant 十八輕今當說
352 57 qīng frivolous 十八輕今當說
353 57 qīng imprudent 十八輕今當說
354 57 qīng to smooth 十八輕今當說
355 57 qīng to soothe 十八輕今當說
356 57 qīng lowly 十八輕今當說
357 57 qīng light; laghu 十八輕今當說
358 56 fàn to commit a crime; to violate 犯十戒
359 56 fàn to attack; to invade 犯十戒
360 56 fàn to transgress 犯十戒
361 56 fàn conjunction of a star 犯十戒
362 56 fàn to conquer 犯十戒
363 56 fàn to occur 犯十戒
364 56 fàn to face danger 犯十戒
365 56 fàn to fall 犯十戒
366 56 fàn to be worth; to deserve 犯十戒
367 56 fàn a criminal 犯十戒
368 56 fàn to commit a transgression; āpatti 犯十戒
369 56 bǎi one hundred 為此大眾略開百千恒河
370 56 bǎi many 為此大眾略開百千恒河
371 56 bǎi Bai 為此大眾略開百千恒河
372 56 bǎi all 為此大眾略開百千恒河
373 56 bǎi hundred; śata 為此大眾略開百千恒河
374 55 yīng should; ought 皆應攝佛戒
375 55 yìng to answer; to respond 皆應攝佛戒
376 55 yìng to confirm; to verify 皆應攝佛戒
377 55 yīng soon; immediately 皆應攝佛戒
378 55 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 皆應攝佛戒
379 55 yìng to accept 皆應攝佛戒
380 55 yīng or; either 皆應攝佛戒
381 55 yìng to permit; to allow 皆應攝佛戒
382 55 yìng to echo 皆應攝佛戒
383 55 yìng to handle; to deal with 皆應攝佛戒
384 55 yìng Ying 皆應攝佛戒
385 55 yīng suitable; yukta 皆應攝佛戒
386 55 shòu to suffer; to be subjected to 方來入天王宮中說魔受化經已
387 55 shòu to transfer; to confer 方來入天王宮中說魔受化經已
388 55 shòu to receive; to accept 方來入天王宮中說魔受化經已
389 55 shòu to tolerate 方來入天王宮中說魔受化經已
390 55 shòu suitably 方來入天王宮中說魔受化經已
391 55 shòu feelings; sensations 方來入天王宮中說魔受化經已
392 54 jiàn to see 見作隨喜乃至呪殺
393 54 jiàn opinion; view; understanding 見作隨喜乃至呪殺
394 54 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見作隨喜乃至呪殺
395 54 jiàn refer to; for details see 見作隨喜乃至呪殺
396 54 jiàn passive marker 見作隨喜乃至呪殺
397 54 jiàn to listen to 見作隨喜乃至呪殺
398 54 jiàn to meet 見作隨喜乃至呪殺
399 54 jiàn to receive (a guest) 見作隨喜乃至呪殺
400 54 jiàn let me; kindly 見作隨喜乃至呪殺
401 54 jiàn Jian 見作隨喜乃至呪殺
402 54 xiàn to appear 見作隨喜乃至呪殺
403 54 xiàn to introduce 見作隨喜乃至呪殺
404 54 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見作隨喜乃至呪殺
405 54 jiàn seeing; observing; darśana 見作隨喜乃至呪殺
406 51 I; me; my 我已百劫修行是心地
407 51 self 我已百劫修行是心地
408 51 we; our 我已百劫修行是心地
409 51 [my] dear 我已百劫修行是心地
410 51 Wo 我已百劫修行是心地
411 51 self; atman; attan 我已百劫修行是心地
412 51 ga 我已百劫修行是心地
413 51 I; aham 我已百劫修行是心地
414 51 qiān one thousand 為此大眾略開百千恒河
415 51 qiān many; numerous; countless 為此大眾略開百千恒河
416 51 qiān very 為此大眾略開百千恒河
417 51 qiān a cheat; swindler 為此大眾略開百千恒河
418 51 qiān Qian 為此大眾略開百千恒河
419 50 xíng to walk 等受持讀誦一心而行
420 50 xíng capable; competent 等受持讀誦一心而行
421 50 háng profession 等受持讀誦一心而行
422 50 háng line; row 等受持讀誦一心而行
423 50 xíng Kangxi radical 144 等受持讀誦一心而行
424 50 xíng to travel 等受持讀誦一心而行
425 50 xìng actions; conduct 等受持讀誦一心而行
426 50 xíng to do; to act; to practice 等受持讀誦一心而行
427 50 xíng all right; OK; okay 等受持讀誦一心而行
428 50 háng horizontal line 等受持讀誦一心而行
429 50 héng virtuous deeds 等受持讀誦一心而行
430 50 hàng a line of trees 等受持讀誦一心而行
431 50 hàng bold; steadfast 等受持讀誦一心而行
432 50 xíng to move 等受持讀誦一心而行
433 50 xíng to put into effect; to implement 等受持讀誦一心而行
434 50 xíng travel 等受持讀誦一心而行
435 50 xíng to circulate 等受持讀誦一心而行
436 50 xíng running script; running script 等受持讀誦一心而行
437 50 xíng temporary 等受持讀誦一心而行
438 50 xíng soon 等受持讀誦一心而行
439 50 háng rank; order 等受持讀誦一心而行
440 50 háng a business; a shop 等受持讀誦一心而行
441 50 xíng to depart; to leave 等受持讀誦一心而行
442 50 xíng to experience 等受持讀誦一心而行
443 50 xíng path; way 等受持讀誦一心而行
444 50 xíng xing; ballad 等受持讀誦一心而行
445 50 xíng a round [of drinks] 等受持讀誦一心而行
446 50 xíng Xing 等受持讀誦一心而行
447 50 xíng moreover; also 等受持讀誦一心而行
448 50 xíng Practice 等受持讀誦一心而行
449 50 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 等受持讀誦一心而行
450 50 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 等受持讀誦一心而行
451 49 jiè to quit 誦一戒光明
452 49 jiè to warn against 誦一戒光明
453 49 jiè to be purified before a religious ceremony 誦一戒光明
454 49 jiè vow 誦一戒光明
455 49 jiè to instruct; to command 誦一戒光明
456 49 jiè to ordain 誦一戒光明
457 49 jiè a genre of writing containing maxims 誦一戒光明
458 49 jiè to be cautious; to be prudent 誦一戒光明
459 49 jiè to prohibit; to proscribe 誦一戒光明
460 49 jiè boundary; realm 誦一戒光明
461 49 jiè third finger 誦一戒光明
462 49 jiè a precept; a vow; sila 誦一戒光明
463 49 jiè morality 誦一戒光明
464 49 zhì wisdom; knowledge; understanding 有智
465 49 zhì care; prudence 有智
466 49 zhì Zhi 有智
467 49 zhì clever 有智
468 49 zhì Wisdom 有智
469 49 zhì jnana; knowing 有智
470 48 soil; ground; land 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
471 48 de subordinate particle 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
472 48 floor 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
473 48 the earth 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
474 48 fields 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
475 48 a place 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
476 48 a situation; a position 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
477 48 background 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
478 48 terrain 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
479 48 a territory; a region 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
480 48 used after a distance measure 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
481 48 coming from the same clan 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
482 48 earth; pṛthivī 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
483 48 stage; ground; level; bhumi 梵網經盧舍那佛說菩薩心地
484 48 gòu dirt; filth 犯輕垢罪
485 48 gòu defilement; disgrace; shame; humiliation 犯輕垢罪
486 48 gòu evil 犯輕垢罪
487 48 gòu dirty; filthy; unclean 犯輕垢罪
488 48 gòu messy; disorderly 犯輕垢罪
489 48 gòu filth; mala 犯輕垢罪
490 47 in; at 於寂滅道場坐金剛花光王座
491 47 in; at 於寂滅道場坐金剛花光王座
492 47 in; at; to; from 於寂滅道場坐金剛花光王座
493 47 to go; to 於寂滅道場坐金剛花光王座
494 47 to rely on; to depend on 於寂滅道場坐金剛花光王座
495 47 to go to; to arrive at 於寂滅道場坐金剛花光王座
496 47 from 於寂滅道場坐金剛花光王座
497 47 give 於寂滅道場坐金剛花光王座
498 47 oppposing 於寂滅道場坐金剛花光王座
499 47 and 於寂滅道場坐金剛花光王座
500 47 compared to 於寂滅道場坐金剛花光王座

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
ér and; ca
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
therefore; tasmāt
zhōng middle
佛子
  1. fózi
  2. fózi
  3. fózi
  4. fózi
  5. fózi
  1. Child of the Buddha
  2. progeny of a Buddha; a bodhisattva
  3. a Buddhist disciple
  4. a compassionate and wise person
  5. all sentient beings
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
草堂寺 99 Caotang Temple
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大满 大滿 100 Mahapurna
道融 100 Daorong
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
达心 達心 100 Daxin
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
法家 70 Legalist school of philosophy; Legalism
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵文 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广明 廣明 103 Guangming
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
弘始 104 Hong Shi
后秦 後秦 72 Later Qin
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
黄门 黃門 72 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧照 104 Hui Zhao
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
伽耶山 106 Gayā
迦夷罗 迦夷羅 106 Kapila
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉如 覺如 106 Kakunyo
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
林园 林園 108 Linyuan
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明光 109 Mingguang
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
千叶 千葉 113 Chiba
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
劝学 勸學 81 On Learning
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善慧 115 Shan Hui
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
悉达 悉達 120 Siddhartha
邪见经 邪見經 88 Xiejian Jing; Avyākata
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
应顺 應順 121 Yingshun
宰相 122 chancellor; prime minister
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 559.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八福田 98
  1. Eight Merit Fields
  2. Eight Fields of Merit
  3. eight fields of merit
八难 八難 98 eight difficulties
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
百法 98 one hundred dharmas
百味 98 a hundred flavors; many tastes
八戒 98 eight precepts
半月半月 98 first and second half of the month
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍十方 98 pervading all directions
变化人 變化人 98 imagined person
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不来 不來 98 not coming
不来亦不去 不來亦不去 98 without coming, without going
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不一亦不异 不一亦不異 98 neither singularity nor plurality
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
初善 99 admirable in the beginning
床座 99 seat; āsana
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
顶三昧 頂三昧 100 vajropamasamādhi
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二戒 195 two kinds of precepts
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二谛 二諦 195 the two truths
二业 二業 195 two kinds of karma
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法用 102 the essence of a dharma
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡夫地 102 level of the common people
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
伏忍 102 controlled patience
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德聚 103 stupa
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果行 103 fruition and conduct
好相 104 an auspicious sign
和上 104 an abbot; a monk
化导 化導 104 instruct and guide
化教 104 teaching for conversion
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火大 104 fire; element of fire
见大 見大 106 the element of visibility
见牛 見牛 106 seeing the ox
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
劫火 106 kalpa fire
解空 106 to understand emptiness
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
经本 經本 106 Sutra
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净国 淨國 106 pure land
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九品 106 nine grades
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六念 108 the six contemplations
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律者 108 vinaya teacher
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
命者 109 concept of life; jīva
魔界 109 Mara's realm
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念无失 念無失 110 flawless memory
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破佛 112 persecution of Buddhism
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七大 113 seven elements
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
千佛大戒 113 the bodhisattva precepts
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
求法 113 to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权教 權教 113 provisional teaching
劝发 勸發 113 encouragement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入灭度 入滅度 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三长斋月 三長齋月 115 three full months of abstinence
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三心 115 three minds
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身等 115 equal in body
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
身命 115 body and life
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十功德 115 ten virtues
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
世界海 115 sea of worlds
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
顺忍 順忍 115 obedient patience
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无实 無實 119 not ultimately real
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量意 無量意 119
  1. boundless mind; boundless will
  2. Anantamati
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信忍 120 firm belief
心识 心識 120 mind and cognition
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
性戒 120 a natural precept
行苦 120 suffering as a consequence of action
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行婬 120 lewd desire
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心慧 120 wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学戒 學戒 120 study of the precepts
焰地 121 stage of flaming wisdom
杨枝 楊枝 121 willow branch
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业受 業受 121 karmic lifespan
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一合相 121 a composite
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意处 意處 121 mental basis of cognition
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
应供养 應供養 121 worthy of worship
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
占相 122 to tell someone's future
照见 照見 122 to look down upon
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
遮罪 122 proscribed misconduct
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
智心 122 a wise mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛欢喜 諸佛歡喜 122 All Buddhas Joyful
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on