Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahopanibandhana (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 131 zhě ca 深者
2 78 fēi Kangxi radical 175 一切覺非無
3 78 fēi wrong; bad; untruthful 一切覺非無
4 78 fēi different 一切覺非無
5 78 fēi to not be; to not have 一切覺非無
6 78 fēi to violate; to be contrary to 一切覺非無
7 78 fēi Africa 一切覺非無
8 78 fēi to slander 一切覺非無
9 78 fěi to avoid 一切覺非無
10 78 fēi must 一切覺非無
11 78 fēi an error 一切覺非無
12 78 fēi a problem; a question 一切覺非無
13 78 fēi evil 一切覺非無
14 75 wèi to call
15 75 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
16 75 wèi to speak to; to address
17 75 wèi to treat as; to regard as
18 75 wèi introducing a condition situation
19 75 wèi to speak to; to address
20 75 wèi to think
21 75 wèi for; is to be
22 75 wèi to make; to cause
23 75 wèi principle; reason
24 75 wèi Wei
25 74 suǒ a few; various; some 有非有所顯
26 74 suǒ a place; a location 有非有所顯
27 74 suǒ indicates a passive voice 有非有所顯
28 74 suǒ an ordinal number 有非有所顯
29 74 suǒ meaning 有非有所顯
30 74 suǒ garrison 有非有所顯
31 74 suǒ place; pradeśa 有非有所顯
32 73 wéi to act as; to serve 亦無住為住
33 73 wéi to change into; to become 亦無住為住
34 73 wéi to be; is 亦無住為住
35 73 wéi to do 亦無住為住
36 73 wèi to support; to help 亦無住為住
37 73 wéi to govern 亦無住為住
38 73 wèi to be; bhū 亦無住為住
39 66 Kangxi radical 71 諸事無功用
40 66 to not have; without 諸事無功用
41 66 mo 諸事無功用
42 66 to not have 諸事無功用
43 66 Wu 諸事無功用
44 66 mo 諸事無功用
45 66 to go; to 如月於破器
46 66 to rely on; to depend on 如月於破器
47 66 Yu 如月於破器
48 66 a crow 如月於破器
49 62 děng et cetera; and so on 諸聲聞等所有覺慧不能行故
50 62 děng to wait 諸聲聞等所有覺慧不能行故
51 62 děng to be equal 諸聲聞等所有覺慧不能行故
52 62 děng degree; level 諸聲聞等所有覺慧不能行故
53 62 děng to compare 諸聲聞等所有覺慧不能行故
54 62 děng same; equal; sama 諸聲聞等所有覺慧不能行故
55 58 Buddha; Awakened One 佛無生為生
56 58 relating to Buddhism 佛無生為生
57 58 a statue or image of a Buddha 佛無生為生
58 58 a Buddhist text 佛無生為生
59 58 to touch; to stroke 佛無生為生
60 58 Buddha 佛無生為生
61 58 Buddha; Awakened One 佛無生為生
62 53 yuē to speak; to say 論曰
63 53 yuē Kangxi radical 73 論曰
64 53 yuē to be called 論曰
65 53 yuē said; ukta 論曰
66 50 business; industry 此頌顯生住業住甚深
67 50 activity; actions 此頌顯生住業住甚深
68 50 order; sequence 此頌顯生住業住甚深
69 50 to continue 此頌顯生住業住甚深
70 50 to start; to create 此頌顯生住業住甚深
71 50 karma 此頌顯生住業住甚深
72 50 hereditary trade; legacy 此頌顯生住業住甚深
73 50 a course of study; training 此頌顯生住業住甚深
74 50 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 此頌顯生住業住甚深
75 50 an estate; a property 此頌顯生住業住甚深
76 50 an achievement 此頌顯生住業住甚深
77 50 to engage in 此頌顯生住業住甚深
78 50 Ye 此頌顯生住業住甚深
79 50 a horizontal board 此頌顯生住業住甚深
80 50 an occupation 此頌顯生住業住甚深
81 50 a kind of musical instrument 此頌顯生住業住甚深
82 50 a book 此頌顯生住業住甚深
83 50 actions; karma; karman 此頌顯生住業住甚深
84 50 activity; kriyā 此頌顯生住業住甚深
85 48 infix potential marker 不堅業堅業
86 47 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿屬自心
87 47 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿屬自心
88 47 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿屬自心
89 44 zhù to dwell; to live; to reside 亦無住為住
90 44 zhù to stop; to halt 亦無住為住
91 44 zhù to retain; to remain 亦無住為住
92 44 zhù to lodge at [temporarily] 亦無住為住
93 44 zhù verb complement 亦無住為住
94 44 zhù attaching; abiding; dwelling on 亦無住為住
95 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此法身自性
96 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此法身自性
97 43 shuì to persuade 說此法身自性
98 43 shuō to teach; to recite; to explain 說此法身自性
99 43 shuō a doctrine; a theory 說此法身自性
100 43 shuō to claim; to assert 說此法身自性
101 43 shuō allocution 說此法身自性
102 43 shuō to criticize; to scold 說此法身自性
103 43 shuō to indicate; to refer to 說此法身自性
104 43 shuō speach; vāda 說此法身自性
105 43 shuō to speak; bhāṣate 說此法身自性
106 43 shuō to instruct 說此法身自性
107 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 現受第四食得住故
108 42 děi to want to; to need to 現受第四食得住故
109 42 děi must; ought to 現受第四食得住故
110 42 de 現受第四食得住故
111 42 de infix potential marker 現受第四食得住故
112 42 to result in 現受第四食得住故
113 42 to be proper; to fit; to suit 現受第四食得住故
114 42 to be satisfied 現受第四食得住故
115 42 to be finished 現受第四食得住故
116 42 děi satisfying 現受第四食得住故
117 42 to contract 現受第四食得住故
118 42 to hear 現受第四食得住故
119 42 to have; there is 現受第四食得住故
120 42 marks time passed 現受第四食得住故
121 42 obtain; attain; prāpta 現受第四食得住故
122 42 甚深 shénshēn very profound; what is deep 復次諸佛法身甚深最甚深
123 42 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 復次諸佛法身甚深最甚深
124 42 shēn human body; torso 由段等食令身安住
125 42 shēn Kangxi radical 158 由段等食令身安住
126 42 shēn self 由段等食令身安住
127 42 shēn life 由段等食令身安住
128 42 shēn an object 由段等食令身安住
129 42 shēn a lifetime 由段等食令身安住
130 42 shēn moral character 由段等食令身安住
131 42 shēn status; identity; position 由段等食令身安住
132 42 shēn pregnancy 由段等食令身安住
133 42 juān India 由段等食令身安住
134 42 shēn body; kāya 由段等食令身安住
135 42 yìng to answer; to respond 應同聲聞等疾入涅槃故
136 42 yìng to confirm; to verify 應同聲聞等疾入涅槃故
137 42 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應同聲聞等疾入涅槃故
138 42 yìng to accept 應同聲聞等疾入涅槃故
139 42 yìng to permit; to allow 應同聲聞等疾入涅槃故
140 42 yìng to echo 應同聲聞等疾入涅槃故
141 42 yìng to handle; to deal with 應同聲聞等疾入涅槃故
142 42 yìng Ying 應同聲聞等疾入涅槃故
143 41 一切 yīqiè temporary 如是一切
144 41 一切 yīqiè the same 如是一切
145 35 zhōng middle 依他起中遍計所執性非有故
146 35 zhōng medium; medium sized 依他起中遍計所執性非有故
147 35 zhōng China 依他起中遍計所執性非有故
148 35 zhòng to hit the mark 依他起中遍計所執性非有故
149 35 zhōng midday 依他起中遍計所執性非有故
150 35 zhōng inside 依他起中遍計所執性非有故
151 35 zhōng during 依他起中遍計所執性非有故
152 35 zhōng Zhong 依他起中遍計所執性非有故
153 35 zhōng intermediary 依他起中遍計所執性非有故
154 35 zhōng half 依他起中遍計所執性非有故
155 35 zhòng to reach; to attain 依他起中遍計所執性非有故
156 35 zhòng to suffer; to infect 依他起中遍計所執性非有故
157 35 zhòng to obtain 依他起中遍計所執性非有故
158 35 zhòng to pass an exam 依他起中遍計所執性非有故
159 35 zhōng middle 依他起中遍計所執性非有故
160 32 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 略當顯示
161 32 yán to speak; to say; said 經等正法言光
162 32 yán language; talk; words; utterance; speech 經等正法言光
163 32 yán Kangxi radical 149 經等正法言光
164 32 yán phrase; sentence 經等正法言光
165 32 yán a word; a syllable 經等正法言光
166 32 yán a theory; a doctrine 經等正法言光
167 32 yán to regard as 經等正法言光
168 32 yán to act as 經等正法言光
169 32 yán word; vacana 經等正法言光
170 32 yán speak; vad 經等正法言光
171 31 bié other 有無量而無別業
172 31 bié special 有無量而無別業
173 31 bié to leave 有無量而無別業
174 31 bié to distinguish 有無量而無別業
175 31 bié to pin 有無量而無別業
176 31 bié to insert; to jam 有無量而無別業
177 31 bié to turn 有無量而無別業
178 31 bié Bie 有無量而無別業
179 30 Qi 示現假食其
180 30 yóu Kangxi radical 102 由段等食令身安住
181 30 yóu to follow along 由段等食令身安住
182 30 yóu cause; reason 由段等食令身安住
183 30 yóu You 由段等食令身安住
184 30 yīn cause; reason 速般涅槃故由此道理煩惱為因
185 30 yīn to accord with 速般涅槃故由此道理煩惱為因
186 30 yīn to follow 速般涅槃故由此道理煩惱為因
187 30 yīn to rely on 速般涅槃故由此道理煩惱為因
188 30 yīn via; through 速般涅槃故由此道理煩惱為因
189 30 yīn to continue 速般涅槃故由此道理煩惱為因
190 30 yīn to receive 速般涅槃故由此道理煩惱為因
191 30 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 速般涅槃故由此道理煩惱為因
192 30 yīn to seize an opportunity 速般涅槃故由此道理煩惱為因
193 30 yīn to be like 速般涅槃故由此道理煩惱為因
194 30 yīn a standrd; a criterion 速般涅槃故由此道理煩惱為因
195 30 yīn cause; hetu 速般涅槃故由此道理煩惱為因
196 30 如來 rúlái Tathagata 如來食時實不受食
197 30 如來 Rúlái Tathagata 如來食時實不受食
198 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來食時實不受食
199 29 cháng Chang 諸佛身常故
200 29 cháng common; general; ordinary 諸佛身常故
201 29 cháng a principle; a rule 諸佛身常故
202 29 cháng eternal; nitya 諸佛身常故
203 28 shì to release; to set free 釋曰
204 28 shì to explain; to interpret 釋曰
205 28 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
206 28 shì to give up; to abandon 釋曰
207 28 shì to put down 釋曰
208 28 shì to resolve 釋曰
209 28 shì to melt 釋曰
210 28 shì Śākyamuni 釋曰
211 28 shì Buddhism 釋曰
212 28 shì Śākya; Shakya 釋曰
213 28 pleased; glad 釋曰
214 28 shì explain 釋曰
215 28 shì Śakra; Indra 釋曰
216 28 sòng to praise; to laud; to acclaim 此中有多頌
217 28 sòng Song; Hymns 此中有多頌
218 28 sòng a hymn; an ode; a eulogy 此中有多頌
219 28 sòng a speech in praise of somebody 此中有多頌
220 28 sòng a divination 此中有多頌
221 28 sòng to recite 此中有多頌
222 28 sòng 1. ode; 2. praise 此中有多頌
223 28 sòng verse; gāthā 此中有多頌
224 28 lìng to make; to cause to be; to lead 由段等食令身安住
225 28 lìng to issue a command 由段等食令身安住
226 28 lìng rules of behavior; customs 由段等食令身安住
227 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 由段等食令身安住
228 28 lìng a season 由段等食令身安住
229 28 lìng respected; good reputation 由段等食令身安住
230 28 lìng good 由段等食令身安住
231 28 lìng pretentious 由段等食令身安住
232 28 lìng a transcending state of existence 由段等食令身安住
233 28 lìng a commander 由段等食令身安住
234 28 lìng a commanding quality; an impressive character 由段等食令身安住
235 28 lìng lyrics 由段等食令身安住
236 28 lìng Ling 由段等食令身安住
237 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 由段等食令身安住
238 27 to depend on; to lean on 依他起中遍計所執性非有故
239 27 to comply with; to follow 依他起中遍計所執性非有故
240 27 to help 依他起中遍計所執性非有故
241 27 flourishing 依他起中遍計所執性非有故
242 27 lovable 依他起中遍計所執性非有故
243 27 bonds; substratum; upadhi 依他起中遍計所執性非有故
244 27 refuge; śaraṇa 依他起中遍計所執性非有故
245 27 reliance; pratiśaraṇa 依他起中遍計所執性非有故
246 27 lùn to comment; to discuss 論曰
247 27 lùn a theory; a doctrine 論曰
248 27 lùn to evaluate 論曰
249 27 lùn opinion; speech; statement 論曰
250 27 lùn to convict 論曰
251 27 lùn to edit; to compile 論曰
252 27 lùn a treatise; sastra 論曰
253 27 lùn discussion 論曰
254 27 ér Kangxi radical 126 諸佛無生而現有生
255 27 ér as if; to seem like 諸佛無生而現有生
256 27 néng can; able 諸佛無生而現有生
257 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸佛無生而現有生
258 27 ér to arrive; up to 諸佛無生而現有生
259 27 涅槃 nièpán Nirvana 生死涅槃無住為住
260 27 涅槃 Nièpán nirvana 生死涅槃無住為住
261 27 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 生死涅槃無住為住
262 27 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現受第四食得住故
263 27 xiàn at present 現受第四食得住故
264 27 xiàn existing at the present time 現受第四食得住故
265 27 xiàn cash 現受第四食得住故
266 27 xiàn to manifest; prādur 現受第四食得住故
267 27 xiàn to manifest; prādur 現受第四食得住故
268 27 xiàn the present time 現受第四食得住故
269 26 different; other 與彼非一異
270 26 to distinguish; to separate; to discriminate 與彼非一異
271 26 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 與彼非一異
272 26 unfamiliar; foreign 與彼非一異
273 26 unusual; strange; surprising 與彼非一異
274 26 to marvel; to wonder 與彼非一異
275 26 distinction; viśeṣa 與彼非一異
276 26 zuò to do 不由功用作一
277 26 zuò to act as; to serve as 不由功用作一
278 26 zuò to start 不由功用作一
279 26 zuò a writing; a work 不由功用作一
280 26 zuò to dress as; to be disguised as 不由功用作一
281 26 zuō to create; to make 不由功用作一
282 26 zuō a workshop 不由功用作一
283 26 zuō to write; to compose 不由功用作一
284 26 zuò to rise 不由功用作一
285 26 zuò to be aroused 不由功用作一
286 26 zuò activity; action; undertaking 不由功用作一
287 26 zuò to regard as 不由功用作一
288 26 zuò action; kāraṇa 不由功用作一
289 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是甚深以
290 25 shí food; food and drink 第四食為食
291 25 shí Kangxi radical 184 第四食為食
292 25 shí to eat 第四食為食
293 25 to feed 第四食為食
294 25 shí meal; cooked cereals 第四食為食
295 25 to raise; to nourish 第四食為食
296 25 shí to receive; to accept 第四食為食
297 25 shí to receive an official salary 第四食為食
298 25 shí an eclipse 第四食為食
299 25 shí food; bhakṣa 第四食為食
300 24 to reach 人趣及惡趣
301 24 to attain 人趣及惡趣
302 24 to understand 人趣及惡趣
303 24 able to be compared to; to catch up with 人趣及惡趣
304 24 to be involved with; to associate with 人趣及惡趣
305 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 人趣及惡趣
306 24 and; ca; api 人趣及惡趣
307 23 néng can; able 而能任運起利他事
308 23 néng ability; capacity 而能任運起利他事
309 23 néng a mythical bear-like beast 而能任運起利他事
310 23 néng energy 而能任運起利他事
311 23 néng function; use 而能任運起利他事
312 23 néng talent 而能任運起利他事
313 23 néng expert at 而能任運起利他事
314 23 néng to be in harmony 而能任運起利他事
315 23 néng to tend to; to care for 而能任運起利他事
316 23 néng to reach; to arrive at 而能任運起利他事
317 23 néng to be able; śak 而能任運起利他事
318 23 néng skilful; pravīṇa 而能任運起利他事
319 23 one 不由功用作一
320 23 Kangxi radical 1 不由功用作一
321 23 pure; concentrated 不由功用作一
322 23 first 不由功用作一
323 23 the same 不由功用作一
324 23 sole; single 不由功用作一
325 23 a very small amount 不由功用作一
326 23 Yi 不由功用作一
327 23 other 不由功用作一
328 23 to unify 不由功用作一
329 23 accidentally; coincidentally 不由功用作一
330 23 abruptly; suddenly 不由功用作一
331 23 one; eka 不由功用作一
332 23 niàn to read aloud 一一念無量
333 23 niàn to remember; to expect 一一念無量
334 23 niàn to miss 一一念無量
335 23 niàn to consider 一一念無量
336 23 niàn to recite; to chant 一一念無量
337 23 niàn to show affection for 一一念無量
338 23 niàn a thought; an idea 一一念無量
339 23 niàn twenty 一一念無量
340 23 niàn memory 一一念無量
341 23 niàn an instant 一一念無量
342 23 niàn Nian 一一念無量
343 23 niàn mindfulness; smrti 一一念無量
344 23 niàn a thought; citta 一一念無量
345 22 xiū to decorate; to embellish 應修此
346 22 xiū to study; to cultivate 應修此
347 22 xiū to repair 應修此
348 22 xiū long; slender 應修此
349 22 xiū to write; to compile 應修此
350 22 xiū to build; to construct; to shape 應修此
351 22 xiū to practice 應修此
352 22 xiū to cut 應修此
353 22 xiū virtuous; wholesome 應修此
354 22 xiū a virtuous person 應修此
355 22 xiū Xiu 應修此
356 22 xiū to unknot 應修此
357 22 xiū to prepare; to put in order 應修此
358 22 xiū excellent 應修此
359 22 xiū to perform [a ceremony] 應修此
360 22 xiū Cultivation 應修此
361 22 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 應修此
362 22 xiū pratipanna; spiritual practice 應修此
363 22 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無異亦無量
364 22 無量 wúliàng immeasurable 無異亦無量
365 22 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無異亦無量
366 22 無量 wúliàng Atula 無異亦無量
367 21 自性身 zìxìngshēn Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body 自性身業是
368 21 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 此中有多頌
369 21 duó many; much 此中有多頌
370 21 duō more 此中有多頌
371 21 duō excessive 此中有多頌
372 21 duō abundant 此中有多頌
373 21 duō to multiply; to acrue 此中有多頌
374 21 duō Duo 此中有多頌
375 21 duō ta 此中有多頌
376 21 Yi 亦無住為住
377 20 法身 Fǎshēn Dharma body 復次諸佛法身甚深最甚深
378 20 法身 fǎshēn Dharma Body 復次諸佛法身甚深最甚深
379 19 有情 yǒuqíng having feelings for 諸如來所作一切利益安樂有情事業
380 19 有情 yǒuqíng friends with 諸如來所作一切利益安樂有情事業
381 19 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸如來所作一切利益安樂有情事業
382 19 有情 yǒuqíng sentient being 諸如來所作一切利益安樂有情事業
383 19 有情 yǒuqíng sentient beings 諸如來所作一切利益安樂有情事業
384 19 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱伏不滅
385 19 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱伏不滅
386 19 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱伏不滅
387 19 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱伏不滅
388 19 xiǎn to show; to manifest; to display 此頌顯生住業住甚深
389 19 xiǎn Xian 此頌顯生住業住甚深
390 19 xiǎn evident; clear 此頌顯生住業住甚深
391 19 受用身 shòuyòngshēn saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body 何故受用身非即自性身
392 18 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成他利故
393 18 chéng to become; to turn into 成他利故
394 18 chéng to grow up; to ripen; to mature 成他利故
395 18 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成他利故
396 18 chéng a full measure of 成他利故
397 18 chéng whole 成他利故
398 18 chéng set; established 成他利故
399 18 chéng to reache a certain degree; to amount to 成他利故
400 18 chéng to reconcile 成他利故
401 18 chéng to resmble; to be similar to 成他利故
402 18 chéng composed of 成他利故
403 18 chéng a result; a harvest; an achievement 成他利故
404 18 chéng capable; able; accomplished 成他利故
405 18 chéng to help somebody achieve something 成他利故
406 18 chéng Cheng 成他利故
407 18 chéng Become 成他利故
408 18 chéng becoming; bhāva 成他利故
409 18 最勝 zuìshèng jina; conqueror 最勝自體住
410 18 最勝 zuìshèng supreme; uttara 最勝自體住
411 18 最勝 zuìshèng Uttara 最勝自體住
412 18 世間 shìjiān world; the human world 猶如世間末尼天樂
413 18 世間 shìjiān world 猶如世間末尼天樂
414 18 世間 shìjiān world; loka 猶如世間末尼天樂
415 18 功用 gōngyòng a virtuous action for the common good 諸事無功用
416 18 功用 gōngyòng function 諸事無功用
417 18 功用 gōngyòng manage performance 諸事無功用
418 18 功用 gōngyòng labor; effort 諸事無功用
419 18 功用 gōngyòng an action 諸事無功用
420 18 zhōu a continent 又諸菩薩捨百拘胝諸贍部洲
421 18 zhōu an island; islet 又諸菩薩捨百拘胝諸贍部洲
422 18 zhōu continent; dvīpa 又諸菩薩捨百拘胝諸贍部洲
423 18 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 謂諸煩惱轉
424 18 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 謂諸煩惱轉
425 18 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 謂諸煩惱轉
426 18 zhuǎn to turn; to rotate 謂諸煩惱轉
427 18 zhuǎi to use many literary allusions 謂諸煩惱轉
428 18 zhuǎn to transfer 謂諸煩惱轉
429 18 zhuǎn to move forward; pravartana 謂諸煩惱轉
430 18 sentence 此上二句顯
431 18 gōu to bend; to strike; to catch 此上二句顯
432 18 gōu to tease 此上二句顯
433 18 gōu to delineate 此上二句顯
434 18 gōu a young bud 此上二句顯
435 18 clause; phrase; line 此上二句顯
436 18 a musical phrase 此上二句顯
437 18 verse; pada; gāthā 此上二句顯
438 18 míng fame; renown; reputation 名生甚深
439 18 míng a name; personal name; designation 名生甚深
440 18 míng rank; position 名生甚深
441 18 míng an excuse 名生甚深
442 18 míng life 名生甚深
443 18 míng to name; to call 名生甚深
444 18 míng to express; to describe 名生甚深
445 18 míng to be called; to have the name 名生甚深
446 18 míng to own; to possess 名生甚深
447 18 míng famous; renowned 名生甚深
448 18 míng moral 名生甚深
449 18 míng name; naman 名生甚深
450 18 míng fame; renown; yasas 名生甚深
451 18 差別 chābié a difference; a distinction 說此法身差別難覺
452 18 差別 chābié discrimination 說此法身差別難覺
453 18 差別 chābié discrimination; pariccheda 說此法身差別難覺
454 18 差別 chābié distinction 說此法身差別難覺
455 18 shè to absorb; to assimilate 復以二頌略攝
456 18 shè to take a photo 復以二頌略攝
457 18 shè a broad rhyme class 復以二頌略攝
458 18 shè to act for; to represent 復以二頌略攝
459 18 shè to administer 復以二頌略攝
460 18 shè to conserve 復以二頌略攝
461 18 shè to hold; to support 復以二頌略攝
462 18 shè to get close to 復以二頌略攝
463 18 shè to help 復以二頌略攝
464 18 niè peaceful 復以二頌略攝
465 18 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 復以二頌略攝
466 17 Kangxi radical 49 住已離欲故無有段食
467 17 to bring to an end; to stop 住已離欲故無有段食
468 17 to complete 住已離欲故無有段食
469 17 to demote; to dismiss 住已離欲故無有段食
470 17 to recover from an illness 住已離欲故無有段食
471 17 former; pūrvaka 住已離欲故無有段食
472 17 chù a place; location; a spot; a point 如世間火有處燒燃有
473 17 chǔ to reside; to live; to dwell 如世間火有處燒燃有
474 17 chù an office; a department; a bureau 如世間火有處燒燃有
475 17 chù a part; an aspect 如世間火有處燒燃有
476 17 chǔ to be in; to be in a position of 如世間火有處燒燃有
477 17 chǔ to get along with 如世間火有處燒燃有
478 17 chǔ to deal with; to manage 如世間火有處燒燃有
479 17 chǔ to punish; to sentence 如世間火有處燒燃有
480 17 chǔ to stop; to pause 如世間火有處燒燃有
481 17 chǔ to be associated with 如世間火有處燒燃有
482 17 chǔ to situate; to fix a place for 如世間火有處燒燃有
483 17 chǔ to occupy; to control 如世間火有處燒燃有
484 17 chù circumstances; situation 如世間火有處燒燃有
485 17 chù an occasion; a time 如世間火有處燒燃有
486 17 chù position; sthāna 如世間火有處燒燃有
487 17 big; huge; large 五者如來受大富樂
488 17 Kangxi radical 37 五者如來受大富樂
489 17 great; major; important 五者如來受大富樂
490 17 size 五者如來受大富樂
491 17 old 五者如來受大富樂
492 17 oldest; earliest 五者如來受大富樂
493 17 adult 五者如來受大富樂
494 17 dài an important person 五者如來受大富樂
495 17 senior 五者如來受大富樂
496 17 an element 五者如來受大富樂
497 17 great; mahā 五者如來受大富樂
498 17 èr two 二淨不淨依止
499 17 èr Kangxi radical 7 二淨不淨依止
500 17 èr second 二淨不淨依止

Frequencies of all Words

Top 1004

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 159 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 慧尚不解故
2 159 old; ancient; former; past 慧尚不解故
3 159 reason; cause; purpose 慧尚不解故
4 159 to die 慧尚不解故
5 159 so; therefore; hence 慧尚不解故
6 159 original 慧尚不解故
7 159 accident; happening; instance 慧尚不解故
8 159 a friend; an acquaintance; friendship 慧尚不解故
9 159 something in the past 慧尚不解故
10 159 deceased; dead 慧尚不解故
11 159 still; yet 慧尚不解故
12 159 therefore; tasmāt 慧尚不解故
13 131 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 深者
14 131 zhě that 深者
15 131 zhě nominalizing function word 深者
16 131 zhě used to mark a definition 深者
17 131 zhě used to mark a pause 深者
18 131 zhě topic marker; that; it 深者
19 131 zhuó according to 深者
20 131 zhě ca 深者
21 109 this; these 此甚深相
22 109 in this way 此甚深相
23 109 otherwise; but; however; so 此甚深相
24 109 at this time; now; here 此甚深相
25 109 this; here; etad 此甚深相
26 78 fēi not; non-; un- 一切覺非無
27 78 fēi Kangxi radical 175 一切覺非無
28 78 fēi wrong; bad; untruthful 一切覺非無
29 78 fēi different 一切覺非無
30 78 fēi to not be; to not have 一切覺非無
31 78 fēi to violate; to be contrary to 一切覺非無
32 78 fēi Africa 一切覺非無
33 78 fēi to slander 一切覺非無
34 78 fěi to avoid 一切覺非無
35 78 fēi must 一切覺非無
36 78 fēi an error 一切覺非無
37 78 fēi a problem; a question 一切覺非無
38 78 fēi evil 一切覺非無
39 78 fēi besides; except; unless 一切覺非無
40 75 wèi to call
41 75 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
42 75 wèi to speak to; to address
43 75 wèi to treat as; to regard as
44 75 wèi introducing a condition situation
45 75 wèi to speak to; to address
46 75 wèi to think
47 75 wèi for; is to be
48 75 wèi to make; to cause
49 75 wèi and
50 75 wèi principle; reason
51 75 wèi Wei
52 75 wèi which; what; yad
53 75 wèi to say; iti
54 74 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 有非有所顯
55 74 suǒ an office; an institute 有非有所顯
56 74 suǒ introduces a relative clause 有非有所顯
57 74 suǒ it 有非有所顯
58 74 suǒ if; supposing 有非有所顯
59 74 suǒ a few; various; some 有非有所顯
60 74 suǒ a place; a location 有非有所顯
61 74 suǒ indicates a passive voice 有非有所顯
62 74 suǒ that which 有非有所顯
63 74 suǒ an ordinal number 有非有所顯
64 74 suǒ meaning 有非有所顯
65 74 suǒ garrison 有非有所顯
66 74 suǒ place; pradeśa 有非有所顯
67 74 suǒ that which; yad 有非有所顯
68 73 wèi for; to 亦無住為住
69 73 wèi because of 亦無住為住
70 73 wéi to act as; to serve 亦無住為住
71 73 wéi to change into; to become 亦無住為住
72 73 wéi to be; is 亦無住為住
73 73 wéi to do 亦無住為住
74 73 wèi for 亦無住為住
75 73 wèi because of; for; to 亦無住為住
76 73 wèi to 亦無住為住
77 73 wéi in a passive construction 亦無住為住
78 73 wéi forming a rehetorical question 亦無住為住
79 73 wéi forming an adverb 亦無住為住
80 73 wéi to add emphasis 亦無住為住
81 73 wèi to support; to help 亦無住為住
82 73 wéi to govern 亦無住為住
83 73 wèi to be; bhū 亦無住為住
84 66 no 諸事無功用
85 66 Kangxi radical 71 諸事無功用
86 66 to not have; without 諸事無功用
87 66 has not yet 諸事無功用
88 66 mo 諸事無功用
89 66 do not 諸事無功用
90 66 not; -less; un- 諸事無功用
91 66 regardless of 諸事無功用
92 66 to not have 諸事無功用
93 66 um 諸事無功用
94 66 Wu 諸事無功用
95 66 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諸事無功用
96 66 not; non- 諸事無功用
97 66 mo 諸事無功用
98 66 in; at 如月於破器
99 66 in; at 如月於破器
100 66 in; at; to; from 如月於破器
101 66 to go; to 如月於破器
102 66 to rely on; to depend on 如月於破器
103 66 to go to; to arrive at 如月於破器
104 66 from 如月於破器
105 66 give 如月於破器
106 66 oppposing 如月於破器
107 66 and 如月於破器
108 66 compared to 如月於破器
109 66 by 如月於破器
110 66 and; as well as 如月於破器
111 66 for 如月於破器
112 66 Yu 如月於破器
113 66 a crow 如月於破器
114 66 whew; wow 如月於破器
115 66 near to; antike 如月於破器
116 62 děng et cetera; and so on 諸聲聞等所有覺慧不能行故
117 62 děng to wait 諸聲聞等所有覺慧不能行故
118 62 děng degree; kind 諸聲聞等所有覺慧不能行故
119 62 děng plural 諸聲聞等所有覺慧不能行故
120 62 děng to be equal 諸聲聞等所有覺慧不能行故
121 62 děng degree; level 諸聲聞等所有覺慧不能行故
122 62 děng to compare 諸聲聞等所有覺慧不能行故
123 62 děng same; equal; sama 諸聲聞等所有覺慧不能行故
124 58 Buddha; Awakened One 佛無生為生
125 58 relating to Buddhism 佛無生為生
126 58 a statue or image of a Buddha 佛無生為生
127 58 a Buddhist text 佛無生為生
128 58 to touch; to stroke 佛無生為生
129 58 Buddha 佛無生為生
130 58 Buddha; Awakened One 佛無生為生
131 57 zhū all; many; various 諸聲聞等所有覺慧不能行故
132 57 zhū Zhu 諸聲聞等所有覺慧不能行故
133 57 zhū all; members of the class 諸聲聞等所有覺慧不能行故
134 57 zhū interrogative particle 諸聲聞等所有覺慧不能行故
135 57 zhū him; her; them; it 諸聲聞等所有覺慧不能行故
136 57 zhū of; in 諸聲聞等所有覺慧不能行故
137 57 zhū all; many; sarva 諸聲聞等所有覺慧不能行故
138 53 yuē to speak; to say 論曰
139 53 yuē Kangxi radical 73 論曰
140 53 yuē to be called 論曰
141 53 yuē particle without meaning 論曰
142 53 yuē said; ukta 論曰
143 50 business; industry 此頌顯生住業住甚深
144 50 immediately 此頌顯生住業住甚深
145 50 activity; actions 此頌顯生住業住甚深
146 50 order; sequence 此頌顯生住業住甚深
147 50 to continue 此頌顯生住業住甚深
148 50 to start; to create 此頌顯生住業住甚深
149 50 karma 此頌顯生住業住甚深
150 50 hereditary trade; legacy 此頌顯生住業住甚深
151 50 a course of study; training 此頌顯生住業住甚深
152 50 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 此頌顯生住業住甚深
153 50 an estate; a property 此頌顯生住業住甚深
154 50 an achievement 此頌顯生住業住甚深
155 50 to engage in 此頌顯生住業住甚深
156 50 Ye 此頌顯生住業住甚深
157 50 already 此頌顯生住業住甚深
158 50 a horizontal board 此頌顯生住業住甚深
159 50 an occupation 此頌顯生住業住甚深
160 50 a kind of musical instrument 此頌顯生住業住甚深
161 50 a book 此頌顯生住業住甚深
162 50 actions; karma; karman 此頌顯生住業住甚深
163 50 activity; kriyā 此頌顯生住業住甚深
164 48 not; no 不堅業堅業
165 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 不堅業堅業
166 48 as a correlative 不堅業堅業
167 48 no (answering a question) 不堅業堅業
168 48 forms a negative adjective from a noun 不堅業堅業
169 48 at the end of a sentence to form a question 不堅業堅業
170 48 to form a yes or no question 不堅業堅業
171 48 infix potential marker 不堅業堅業
172 48 no; na 不堅業堅業
173 47 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿屬自心
174 47 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿屬自心
175 47 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿屬自心
176 44 zhù to dwell; to live; to reside 亦無住為住
177 44 zhù to stop; to halt 亦無住為住
178 44 zhù to retain; to remain 亦無住為住
179 44 zhù to lodge at [temporarily] 亦無住為住
180 44 zhù firmly; securely 亦無住為住
181 44 zhù verb complement 亦無住為住
182 44 zhù attaching; abiding; dwelling on 亦無住為住
183 44 yǒu is; are; to exist 食有四種
184 44 yǒu to have; to possess 食有四種
185 44 yǒu indicates an estimate 食有四種
186 44 yǒu indicates a large quantity 食有四種
187 44 yǒu indicates an affirmative response 食有四種
188 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 食有四種
189 44 yǒu used to compare two things 食有四種
190 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 食有四種
191 44 yǒu used before the names of dynasties 食有四種
192 44 yǒu a certain thing; what exists 食有四種
193 44 yǒu multiple of ten and ... 食有四種
194 44 yǒu abundant 食有四種
195 44 yǒu purposeful 食有四種
196 44 yǒu You 食有四種
197 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 食有四種
198 44 yǒu becoming; bhava 食有四種
199 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此法身自性
200 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此法身自性
201 43 shuì to persuade 說此法身自性
202 43 shuō to teach; to recite; to explain 說此法身自性
203 43 shuō a doctrine; a theory 說此法身自性
204 43 shuō to claim; to assert 說此法身自性
205 43 shuō allocution 說此法身自性
206 43 shuō to criticize; to scold 說此法身自性
207 43 shuō to indicate; to refer to 說此法身自性
208 43 shuō speach; vāda 說此法身自性
209 43 shuō to speak; bhāṣate 說此法身自性
210 43 shuō to instruct 說此法身自性
211 43 such as; for example; for instance 若斷如
212 43 if 若斷如
213 43 in accordance with 若斷如
214 43 to be appropriate; should; with regard to 若斷如
215 43 this 若斷如
216 43 it is so; it is thus; can be compared with 若斷如
217 43 to go to 若斷如
218 43 to meet 若斷如
219 43 to appear; to seem; to be like 若斷如
220 43 at least as good as 若斷如
221 43 and 若斷如
222 43 or 若斷如
223 43 but 若斷如
224 43 then 若斷如
225 43 naturally 若斷如
226 43 expresses a question or doubt 若斷如
227 43 you 若斷如
228 43 the second lunar month 若斷如
229 43 in; at 若斷如
230 43 Ru 若斷如
231 43 Thus 若斷如
232 43 thus; tathā 若斷如
233 43 like; iva 若斷如
234 43 suchness; tathatā 若斷如
235 42 de potential marker 現受第四食得住故
236 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 現受第四食得住故
237 42 děi must; ought to 現受第四食得住故
238 42 děi to want to; to need to 現受第四食得住故
239 42 děi must; ought to 現受第四食得住故
240 42 de 現受第四食得住故
241 42 de infix potential marker 現受第四食得住故
242 42 to result in 現受第四食得住故
243 42 to be proper; to fit; to suit 現受第四食得住故
244 42 to be satisfied 現受第四食得住故
245 42 to be finished 現受第四食得住故
246 42 de result of degree 現受第四食得住故
247 42 de marks completion of an action 現受第四食得住故
248 42 děi satisfying 現受第四食得住故
249 42 to contract 現受第四食得住故
250 42 marks permission or possibility 現受第四食得住故
251 42 expressing frustration 現受第四食得住故
252 42 to hear 現受第四食得住故
253 42 to have; there is 現受第四食得住故
254 42 marks time passed 現受第四食得住故
255 42 obtain; attain; prāpta 現受第四食得住故
256 42 甚深 shénshēn very profound; what is deep 復次諸佛法身甚深最甚深
257 42 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 復次諸佛法身甚深最甚深
258 42 shēn human body; torso 由段等食令身安住
259 42 shēn Kangxi radical 158 由段等食令身安住
260 42 shēn measure word for clothes 由段等食令身安住
261 42 shēn self 由段等食令身安住
262 42 shēn life 由段等食令身安住
263 42 shēn an object 由段等食令身安住
264 42 shēn a lifetime 由段等食令身安住
265 42 shēn personally 由段等食令身安住
266 42 shēn moral character 由段等食令身安住
267 42 shēn status; identity; position 由段等食令身安住
268 42 shēn pregnancy 由段等食令身安住
269 42 juān India 由段等食令身安住
270 42 shēn body; kāya 由段等食令身安住
271 42 yīng should; ought 應同聲聞等疾入涅槃故
272 42 yìng to answer; to respond 應同聲聞等疾入涅槃故
273 42 yìng to confirm; to verify 應同聲聞等疾入涅槃故
274 42 yīng soon; immediately 應同聲聞等疾入涅槃故
275 42 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應同聲聞等疾入涅槃故
276 42 yìng to accept 應同聲聞等疾入涅槃故
277 42 yīng or; either 應同聲聞等疾入涅槃故
278 42 yìng to permit; to allow 應同聲聞等疾入涅槃故
279 42 yìng to echo 應同聲聞等疾入涅槃故
280 42 yìng to handle; to deal with 應同聲聞等疾入涅槃故
281 42 yìng Ying 應同聲聞等疾入涅槃故
282 42 yīng suitable; yukta 應同聲聞等疾入涅槃故
283 41 一切 yīqiè all; every; everything 如是一切
284 41 一切 yīqiè temporary 如是一切
285 41 一切 yīqiè the same 如是一切
286 41 一切 yīqiè generally 如是一切
287 41 一切 yīqiè all, everything 如是一切
288 41 一切 yīqiè all; sarva 如是一切
289 35 zhōng middle 依他起中遍計所執性非有故
290 35 zhōng medium; medium sized 依他起中遍計所執性非有故
291 35 zhōng China 依他起中遍計所執性非有故
292 35 zhòng to hit the mark 依他起中遍計所執性非有故
293 35 zhōng in; amongst 依他起中遍計所執性非有故
294 35 zhōng midday 依他起中遍計所執性非有故
295 35 zhōng inside 依他起中遍計所執性非有故
296 35 zhōng during 依他起中遍計所執性非有故
297 35 zhōng Zhong 依他起中遍計所執性非有故
298 35 zhōng intermediary 依他起中遍計所執性非有故
299 35 zhōng half 依他起中遍計所執性非有故
300 35 zhōng just right; suitably 依他起中遍計所執性非有故
301 35 zhōng while 依他起中遍計所執性非有故
302 35 zhòng to reach; to attain 依他起中遍計所執性非有故
303 35 zhòng to suffer; to infect 依他起中遍計所執性非有故
304 35 zhòng to obtain 依他起中遍計所執性非有故
305 35 zhòng to pass an exam 依他起中遍計所執性非有故
306 35 zhōng middle 依他起中遍計所執性非有故
307 35 that; those 彼由四食自體安住
308 35 another; the other 彼由四食自體安住
309 35 that; tad 彼由四食自體安住
310 32 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 略當顯示
311 32 yán to speak; to say; said 經等正法言光
312 32 yán language; talk; words; utterance; speech 經等正法言光
313 32 yán Kangxi radical 149 經等正法言光
314 32 yán a particle with no meaning 經等正法言光
315 32 yán phrase; sentence 經等正法言光
316 32 yán a word; a syllable 經等正法言光
317 32 yán a theory; a doctrine 經等正法言光
318 32 yán to regard as 經等正法言光
319 32 yán to act as 經等正法言光
320 32 yán word; vacana 經等正法言光
321 32 yán speak; vad 經等正法言光
322 31 bié do not; must not 有無量而無別業
323 31 bié other 有無量而無別業
324 31 bié special 有無量而無別業
325 31 bié to leave 有無量而無別業
326 31 bié besides; moreover; furthermore; in addition 有無量而無別業
327 31 bié to distinguish 有無量而無別業
328 31 bié to pin 有無量而無別業
329 31 bié to insert; to jam 有無量而無別業
330 31 bié to turn 有無量而無別業
331 31 bié Bie 有無量而無別業
332 31 bié other; anya 有無量而無別業
333 30 his; hers; its; theirs 示現假食其
334 30 to add emphasis 示現假食其
335 30 used when asking a question in reply to a question 示現假食其
336 30 used when making a request or giving an order 示現假食其
337 30 he; her; it; them 示現假食其
338 30 probably; likely 示現假食其
339 30 will 示現假食其
340 30 may 示現假食其
341 30 if 示現假食其
342 30 or 示現假食其
343 30 Qi 示現假食其
344 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 示現假食其
345 30 yóu follow; from; it is for...to 由段等食令身安住
346 30 yóu Kangxi radical 102 由段等食令身安住
347 30 yóu to follow along 由段等食令身安住
348 30 yóu cause; reason 由段等食令身安住
349 30 yóu by somebody; up to somebody 由段等食令身安住
350 30 yóu from a starting point 由段等食令身安住
351 30 yóu You 由段等食令身安住
352 30 yóu because; yasmāt 由段等食令身安住
353 30 yīn because 速般涅槃故由此道理煩惱為因
354 30 yīn cause; reason 速般涅槃故由此道理煩惱為因
355 30 yīn to accord with 速般涅槃故由此道理煩惱為因
356 30 yīn to follow 速般涅槃故由此道理煩惱為因
357 30 yīn to rely on 速般涅槃故由此道理煩惱為因
358 30 yīn via; through 速般涅槃故由此道理煩惱為因
359 30 yīn to continue 速般涅槃故由此道理煩惱為因
360 30 yīn to receive 速般涅槃故由此道理煩惱為因
361 30 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 速般涅槃故由此道理煩惱為因
362 30 yīn to seize an opportunity 速般涅槃故由此道理煩惱為因
363 30 yīn to be like 速般涅槃故由此道理煩惱為因
364 30 yīn from; because of 速般涅槃故由此道理煩惱為因
365 30 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 速般涅槃故由此道理煩惱為因
366 30 yīn a standrd; a criterion 速般涅槃故由此道理煩惱為因
367 30 yīn Cause 速般涅槃故由此道理煩惱為因
368 30 yīn cause; hetu 速般涅槃故由此道理煩惱為因
369 30 如來 rúlái Tathagata 如來食時實不受食
370 30 如來 Rúlái Tathagata 如來食時實不受食
371 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來食時實不受食
372 29 cháng always; ever; often; frequently; constantly 諸佛身常故
373 29 cháng Chang 諸佛身常故
374 29 cháng long-lasting 諸佛身常故
375 29 cháng common; general; ordinary 諸佛身常故
376 29 cháng a principle; a rule 諸佛身常故
377 29 cháng eternal; nitya 諸佛身常故
378 29 ruò to seem; to be like; as 謂若生在色無色界
379 29 ruò seemingly 謂若生在色無色界
380 29 ruò if 謂若生在色無色界
381 29 ruò you 謂若生在色無色界
382 29 ruò this; that 謂若生在色無色界
383 29 ruò and; or 謂若生在色無色界
384 29 ruò as for; pertaining to 謂若生在色無色界
385 29 pomegranite 謂若生在色無色界
386 29 ruò to choose 謂若生在色無色界
387 29 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若生在色無色界
388 29 ruò thus 謂若生在色無色界
389 29 ruò pollia 謂若生在色無色界
390 29 ruò Ruo 謂若生在色無色界
391 29 ruò only then 謂若生在色無色界
392 29 ja 謂若生在色無色界
393 29 jñā 謂若生在色無色界
394 29 ruò if; yadi 謂若生在色無色界
395 28 shì to release; to set free 釋曰
396 28 shì to explain; to interpret 釋曰
397 28 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
398 28 shì to give up; to abandon 釋曰
399 28 shì to put down 釋曰
400 28 shì to resolve 釋曰
401 28 shì to melt 釋曰
402 28 shì Śākyamuni 釋曰
403 28 shì Buddhism 釋曰
404 28 shì Śākya; Shakya 釋曰
405 28 pleased; glad 釋曰
406 28 shì explain 釋曰
407 28 shì Śakra; Indra 釋曰
408 28 sòng to praise; to laud; to acclaim 此中有多頌
409 28 sòng Song; Hymns 此中有多頌
410 28 sòng a hymn; an ode; a eulogy 此中有多頌
411 28 sòng a speech in praise of somebody 此中有多頌
412 28 sòng a divination 此中有多頌
413 28 sòng to recite 此中有多頌
414 28 sòng 1. ode; 2. praise 此中有多頌
415 28 sòng verse; gāthā 此中有多頌
416 28 lìng to make; to cause to be; to lead 由段等食令身安住
417 28 lìng to issue a command 由段等食令身安住
418 28 lìng rules of behavior; customs 由段等食令身安住
419 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 由段等食令身安住
420 28 lìng a season 由段等食令身安住
421 28 lìng respected; good reputation 由段等食令身安住
422 28 lìng good 由段等食令身安住
423 28 lìng pretentious 由段等食令身安住
424 28 lìng a transcending state of existence 由段等食令身安住
425 28 lìng a commander 由段等食令身安住
426 28 lìng a commanding quality; an impressive character 由段等食令身安住
427 28 lìng lyrics 由段等食令身安住
428 28 lìng Ling 由段等食令身安住
429 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 由段等食令身安住
430 28 shì is; are; am; to be 預流向等是有學故
431 28 shì is exactly 預流向等是有學故
432 28 shì is suitable; is in contrast 預流向等是有學故
433 28 shì this; that; those 預流向等是有學故
434 28 shì really; certainly 預流向等是有學故
435 28 shì correct; yes; affirmative 預流向等是有學故
436 28 shì true 預流向等是有學故
437 28 shì is; has; exists 預流向等是有學故
438 28 shì used between repetitions of a word 預流向等是有學故
439 28 shì a matter; an affair 預流向等是有學故
440 28 shì Shi 預流向等是有學故
441 28 shì is; bhū 預流向等是有學故
442 28 shì this; idam 預流向等是有學故
443 27 according to 依他起中遍計所執性非有故
444 27 to depend on; to lean on 依他起中遍計所執性非有故
445 27 to comply with; to follow 依他起中遍計所執性非有故
446 27 to help 依他起中遍計所執性非有故
447 27 flourishing 依他起中遍計所執性非有故
448 27 lovable 依他起中遍計所執性非有故
449 27 bonds; substratum; upadhi 依他起中遍計所執性非有故
450 27 refuge; śaraṇa 依他起中遍計所執性非有故
451 27 reliance; pratiśaraṇa 依他起中遍計所執性非有故
452 27 lùn to comment; to discuss 論曰
453 27 lùn a theory; a doctrine 論曰
454 27 lùn by the; per 論曰
455 27 lùn to evaluate 論曰
456 27 lùn opinion; speech; statement 論曰
457 27 lùn to convict 論曰
458 27 lùn to edit; to compile 論曰
459 27 lùn a treatise; sastra 論曰
460 27 lùn discussion 論曰
461 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 諸佛無生而現有生
462 27 ér Kangxi radical 126 諸佛無生而現有生
463 27 ér you 諸佛無生而現有生
464 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 諸佛無生而現有生
465 27 ér right away; then 諸佛無生而現有生
466 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 諸佛無生而現有生
467 27 ér if; in case; in the event that 諸佛無生而現有生
468 27 ér therefore; as a result; thus 諸佛無生而現有生
469 27 ér how can it be that? 諸佛無生而現有生
470 27 ér so as to 諸佛無生而現有生
471 27 ér only then 諸佛無生而現有生
472 27 ér as if; to seem like 諸佛無生而現有生
473 27 néng can; able 諸佛無生而現有生
474 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸佛無生而現有生
475 27 ér me 諸佛無生而現有生
476 27 ér to arrive; up to 諸佛無生而現有生
477 27 ér possessive 諸佛無生而現有生
478 27 ér and; ca 諸佛無生而現有生
479 27 涅槃 nièpán Nirvana 生死涅槃無住為住
480 27 涅槃 Nièpán nirvana 生死涅槃無住為住
481 27 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 生死涅槃無住為住
482 27 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現受第四食得住故
483 27 xiàn then; at that time; while 現受第四食得住故
484 27 xiàn at present 現受第四食得住故
485 27 xiàn existing at the present time 現受第四食得住故
486 27 xiàn cash 現受第四食得住故
487 27 xiàn to manifest; prādur 現受第四食得住故
488 27 xiàn to manifest; prādur 現受第四食得住故
489 27 xiàn the present time 現受第四食得住故
490 26 different; other 與彼非一異
491 26 to distinguish; to separate; to discriminate 與彼非一異
492 26 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 與彼非一異
493 26 unfamiliar; foreign 與彼非一異
494 26 unusual; strange; surprising 與彼非一異
495 26 to marvel; to wonder 與彼非一異
496 26 another; other 與彼非一異
497 26 distinction; viśeṣa 與彼非一異
498 26 zuò to do 不由功用作一
499 26 zuò to act as; to serve as 不由功用作一
500 26 zuò to start 不由功用作一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
this; here; etad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
near to; antike
děng same; equal; sama
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善寂 115 Shan Ji
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
胜乘 勝乘 115 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性菩萨 無性菩薩 119 Asvabhāva
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应断 應斷 121 Krakucchanda
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧 196 asamkhyeya
阿素洛 196 an asura
般涅槃 98 parinirvana
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别境 別境 98 limited scope
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地轮 地輪 100 earth wheel
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二身 195 two bodies
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放大光明 102 diffusion of great light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
广说 廣說 103 to explain; to teach
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧捺洛 緊捺洛 106 kimnara
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第十 106 scroll 10
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
堪能 107 ability to undertake
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
莫呼洛伽 109 mahoraga
末尼 109 mani; jewel
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染相 114 characteristics of defilement
人非人 114 kijnara; human or non-human being
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三慧 115 three kinds of wisdom
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善处 善處 115 a happy state
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
世导师 世導師 115 guide of the world
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受食 115 one who receives food
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
水喻 115 the water simile
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
显色 顯色 120 visible colors
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
药叉 藥叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
异门 異門 121 other schools
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
意言 121 mental discussion
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha