Glossary and Vocabulary for Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 zhě ca 聖行多種者
2 82 to go; to 於三千大千世界百拘
3 82 to rely on; to depend on 於三千大千世界百拘
4 82 Yu 於三千大千世界百拘
5 82 a crow 於三千大千世界百拘
6 80 five 五能成熟者
7 80 fifth musical note 五能成熟者
8 80 Wu 五能成熟者
9 80 the five elements 五能成熟者
10 80 five; pañca 五能成熟者
11 73 wèi to call 謂四聖行
12 73 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四聖行
13 73 wèi to speak to; to address 謂四聖行
14 73 wèi to treat as; to regard as 謂四聖行
15 73 wèi introducing a condition situation 謂四聖行
16 73 wèi to speak to; to address 謂四聖行
17 73 wèi to think 謂四聖行
18 73 wèi for; is to be 謂四聖行
19 73 wèi to make; to cause 謂四聖行
20 73 wèi principle; reason 謂四聖行
21 73 wèi Wei 謂四聖行
22 63 suǒ a few; various; some 謂如前所說
23 63 suǒ a place; a location 謂如前所說
24 63 suǒ indicates a passive voice 謂如前所說
25 63 suǒ an ordinal number 謂如前所說
26 63 suǒ meaning 謂如前所說
27 63 suǒ garrison 謂如前所說
28 63 suǒ place; pradeśa 謂如前所說
29 60 zhǒng kind; type 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
30 60 zhòng to plant; to grow; to cultivate 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
31 60 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
32 60 zhǒng seed; strain 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
33 60 zhǒng offspring 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
34 60 zhǒng breed 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
35 60 zhǒng race 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
36 60 zhǒng species 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
37 60 zhǒng root; source; origin 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
38 60 zhǒng grit; guts 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
39 60 zhǒng seed; bīja 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
40 58 èr two 攝淨義品第二之四
41 58 èr Kangxi radical 7 攝淨義品第二之四
42 58 èr second 攝淨義品第二之四
43 58 èr twice; double; di- 攝淨義品第二之四
44 58 èr more than one kind 攝淨義品第二之四
45 58 èr two; dvā; dvi 攝淨義品第二之四
46 58 èr both; dvaya 攝淨義品第二之四
47 52 four 攝淨義品第二之四
48 52 note a musical scale 攝淨義品第二之四
49 52 fourth 攝淨義品第二之四
50 52 Si 攝淨義品第二之四
51 52 four; catur 攝淨義品第二之四
52 52 有情 yǒuqíng having feelings for 四成熟有情行
53 52 有情 yǒuqíng friends with 四成熟有情行
54 52 有情 yǒuqíng having emotional appeal 四成熟有情行
55 52 有情 yǒuqíng sentient being 四成熟有情行
56 52 有情 yǒuqíng sentient beings 四成熟有情行
57 48 one 一到彼岸行
58 48 Kangxi radical 1 一到彼岸行
59 48 pure; concentrated 一到彼岸行
60 48 first 一到彼岸行
61 48 the same 一到彼岸行
62 48 sole; single 一到彼岸行
63 48 a very small amount 一到彼岸行
64 48 Yi 一到彼岸行
65 48 other 一到彼岸行
66 48 to unify 一到彼岸行
67 48 accidentally; coincidentally 一到彼岸行
68 48 abruptly; suddenly 一到彼岸行
69 48 one; eka 一到彼岸行
70 47 sān three 三神通行
71 47 sān third 三神通行
72 47 sān more than two 三神通行
73 47 sān very few 三神通行
74 47 sān San 三神通行
75 47 sān three; tri 三神通行
76 47 sān sa 三神通行
77 47 sān three kinds; trividha 三神通行
78 47 truth 諦施設建立者
79 47 to examine 諦施設建立者
80 47 truth; satya 諦施設建立者
81 39 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 現諸菩薩所行行變化
82 39 xíng to walk 一到彼岸行
83 39 xíng capable; competent 一到彼岸行
84 39 háng profession 一到彼岸行
85 39 xíng Kangxi radical 144 一到彼岸行
86 39 xíng to travel 一到彼岸行
87 39 xìng actions; conduct 一到彼岸行
88 39 xíng to do; to act; to practice 一到彼岸行
89 39 xíng all right; OK; okay 一到彼岸行
90 39 háng horizontal line 一到彼岸行
91 39 héng virtuous deeds 一到彼岸行
92 39 hàng a line of trees 一到彼岸行
93 39 hàng bold; steadfast 一到彼岸行
94 39 xíng to move 一到彼岸行
95 39 xíng to put into effect; to implement 一到彼岸行
96 39 xíng travel 一到彼岸行
97 39 xíng to circulate 一到彼岸行
98 39 xíng running script; running script 一到彼岸行
99 39 xíng temporary 一到彼岸行
100 39 háng rank; order 一到彼岸行
101 39 háng a business; a shop 一到彼岸行
102 39 xíng to depart; to leave 一到彼岸行
103 39 xíng to experience 一到彼岸行
104 39 xíng path; way 一到彼岸行
105 39 xíng xing; ballad 一到彼岸行
106 39 xíng Xing 一到彼岸行
107 39 xíng Practice 一到彼岸行
108 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一到彼岸行
109 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一到彼岸行
110 35 wéi to act as; to serve 為成熟有情行應知
111 35 wéi to change into; to become 為成熟有情行應知
112 35 wéi to be; is 為成熟有情行應知
113 35 wéi to do 為成熟有情行應知
114 35 wèi to support; to help 為成熟有情行應知
115 35 wéi to govern 為成熟有情行應知
116 35 wèi to be; bhū 為成熟有情行應知
117 35 method; way 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
118 35 France 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
119 35 the law; rules; regulations 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
120 35 the teachings of the Buddha; Dharma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
121 35 a standard; a norm 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
122 35 an institution 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
123 35 to emulate 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
124 35 magic; a magic trick 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
125 35 punishment 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
126 35 Fa 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
127 35 a precedent 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
128 35 a classification of some kinds of Han texts 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
129 35 relating to a ceremony or rite 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
130 35 Dharma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
131 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
132 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
133 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
134 35 quality; characteristic 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
135 35 應知 yīng zhī should be known 應知各多種
136 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 二種無量
137 33 無量 wúliàng immeasurable 二種無量
138 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 二種無量
139 33 無量 wúliàng Atula 二種無量
140 33 方便 fāngbiàn convenient 二調伏方便無量
141 33 方便 fāngbiàn to to the toilet 二調伏方便無量
142 33 方便 fāngbiàn to have money to lend 二調伏方便無量
143 33 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 二調伏方便無量
144 33 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 二調伏方便無量
145 33 方便 fāngbiàn appropriate 二調伏方便無量
146 33 方便 fāngbiàn Convenience 二調伏方便無量
147 33 方便 fāngbiàn expedient means 二調伏方便無量
148 33 方便 fāngbiàn Skillful Means 二調伏方便無量
149 33 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 二調伏方便無量
150 32 míng fame; renown; reputation 十波羅蜜多是名
151 32 míng a name; personal name; designation 十波羅蜜多是名
152 32 míng rank; position 十波羅蜜多是名
153 32 míng an excuse 十波羅蜜多是名
154 32 míng life 十波羅蜜多是名
155 32 míng to name; to call 十波羅蜜多是名
156 32 míng to express; to describe 十波羅蜜多是名
157 32 míng to be called; to have the name 十波羅蜜多是名
158 32 míng to own; to possess 十波羅蜜多是名
159 32 míng famous; renowned 十波羅蜜多是名
160 32 míng moral 十波羅蜜多是名
161 32 míng name; naman 十波羅蜜多是名
162 32 míng fame; renown; yasas 十波羅蜜多是名
163 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
164 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
165 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
166 27 to stand
167 27 Kangxi radical 117
168 27 erect; upright; vertical
169 27 to establish; to set up; to found
170 27 to conclude; to draw up
171 27 to ascend the throne
172 27 to designate; to appoint
173 27 to live; to exist
174 27 to erect; to stand something up
175 27 to take a stand
176 27 to cease; to stop
177 27 a two week period at the onset o feach season
178 27 stand
179 27 liù six 六種神通名神通行
180 27 liù sixth 六種神通名神通行
181 27 liù a note on the Gongche scale 六種神通名神通行
182 27 liù six; ṣaṭ 六種神通名神通行
183 26 děng et cetera; and so on 如是分別聞歸等已
184 26 děng to wait 如是分別聞歸等已
185 26 děng to be equal 如是分別聞歸等已
186 26 děng degree; level 如是分別聞歸等已
187 26 děng to compare 如是分別聞歸等已
188 26 děng same; equal; sama 如是分別聞歸等已
189 26 zhù to dwell; to live; to reside 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
190 26 zhù to stop; to halt 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
191 26 zhù to retain; to remain 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
192 26 zhù to lodge at [temporarily] 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
193 26 zhù verb complement 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
194 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
195 25 Kangxi radical 49 如是分別聞歸等已
196 25 to bring to an end; to stop 如是分別聞歸等已
197 25 to complete 如是分別聞歸等已
198 25 to demote; to dismiss 如是分別聞歸等已
199 25 to recover from an illness 如是分別聞歸等已
200 25 former; pūrvaka 如是分別聞歸等已
201 24 seven 七勝解自在
202 24 a genre of poetry 七勝解自在
203 24 seventh day memorial ceremony 七勝解自在
204 24 seven; sapta 七勝解自在
205 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂如前所說
206 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂如前所說
207 23 shuì to persuade 謂如前所說
208 23 shuō to teach; to recite; to explain 謂如前所說
209 23 shuō a doctrine; a theory 謂如前所說
210 23 shuō to claim; to assert 謂如前所說
211 23 shuō allocution 謂如前所說
212 23 shuō to criticize; to scold 謂如前所說
213 23 shuō to indicate; to refer to 謂如前所說
214 23 shuō speach; vāda 謂如前所說
215 23 shuō to speak; bhāṣate 謂如前所說
216 23 shuō to instruct 謂如前所說
217 23 決定 juédìng to decide 五入決定方便
218 23 決定 juédìng determination 五入決定方便
219 23 決定 juédìng conclusive 五入決定方便
220 23 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 五入決定方便
221 23 shèng to beat; to win; to conquer 退墮與勝進
222 23 shèng victory; success 退墮與勝進
223 23 shèng wonderful; supurb; superior 退墮與勝進
224 23 shèng to surpass 退墮與勝進
225 23 shèng triumphant 退墮與勝進
226 23 shèng a scenic view 退墮與勝進
227 23 shèng a woman's hair decoration 退墮與勝進
228 23 shèng Sheng 退墮與勝進
229 23 shèng conquering; victorious; jaya 退墮與勝進
230 23 shèng superior; agra 退墮與勝進
231 23 Kangxi radical 71 謂此轉依無眾相故
232 23 to not have; without 謂此轉依無眾相故
233 23 mo 謂此轉依無眾相故
234 23 to not have 謂此轉依無眾相故
235 23 Wu 謂此轉依無眾相故
236 23 mo 謂此轉依無眾相故
237 22 zhī to go 攝淨義品第二之四
238 22 zhī to arrive; to go 攝淨義品第二之四
239 22 zhī is 攝淨義品第二之四
240 22 zhī to use 攝淨義品第二之四
241 22 zhī Zhi 攝淨義品第二之四
242 22 zhī winding 攝淨義品第二之四
243 21 zhèng upright; straight 四速證無上正等菩
244 21 zhèng to straighten; to correct 四速證無上正等菩
245 21 zhèng main; central; primary 四速證無上正等菩
246 21 zhèng fundamental; original 四速證無上正等菩
247 21 zhèng precise; exact; accurate 四速證無上正等菩
248 21 zhèng at right angles 四速證無上正等菩
249 21 zhèng unbiased; impartial 四速證無上正等菩
250 21 zhèng true; correct; orthodox 四速證無上正等菩
251 21 zhèng unmixed; pure 四速證無上正等菩
252 21 zhèng positive (charge) 四速證無上正等菩
253 21 zhèng positive (number) 四速證無上正等菩
254 21 zhèng standard 四速證無上正等菩
255 21 zhèng chief; principal; primary 四速證無上正等菩
256 21 zhèng honest 四速證無上正等菩
257 21 zhèng to execute; to carry out 四速證無上正等菩
258 21 zhèng accepted; conventional 四速證無上正等菩
259 21 zhèng to govern 四速證無上正等菩
260 21 zhēng first month 四速證無上正等菩
261 21 zhēng center of a target 四速證無上正等菩
262 21 zhèng Righteous 四速證無上正等菩
263 21 zhèng right manner; nyāya 四速證無上正等菩
264 21 to arise; to get up 一生起依止
265 21 to rise; to raise 一生起依止
266 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 一生起依止
267 21 to appoint (to an official post); to take up a post 一生起依止
268 21 to start 一生起依止
269 21 to establish; to build 一生起依止
270 21 to draft; to draw up (a plan) 一生起依止
271 21 opening sentence; opening verse 一生起依止
272 21 to get out of bed 一生起依止
273 21 to recover; to heal 一生起依止
274 21 to take out; to extract 一生起依止
275 21 marks the beginning of an action 一生起依止
276 21 marks the sufficiency of an action 一生起依止
277 21 to call back from mourning 一生起依止
278 21 to take place; to occur 一生起依止
279 21 to conjecture 一生起依止
280 21 stand up; utthāna 一生起依止
281 21 arising; utpāda 一生起依止
282 21 一切 yīqiè temporary 四念住等一切三
283 21 一切 yīqiè the same 四念住等一切三
284 20 chù a place; location; a spot; a point 二處
285 20 chǔ to reside; to live; to dwell 二處
286 20 chù an office; a department; a bureau 二處
287 20 chù a part; an aspect 二處
288 20 chǔ to be in; to be in a position of 二處
289 20 chǔ to get along with 二處
290 20 chǔ to deal with; to manage 二處
291 20 chǔ to punish; to sentence 二處
292 20 chǔ to stop; to pause 二處
293 20 chǔ to be associated with 二處
294 20 chǔ to situate; to fix a place for 二處
295 20 chǔ to occupy; to control 二處
296 20 chù circumstances; situation 二處
297 20 chù an occasion; a time 二處
298 20 chù position; sthāna 二處
299 20 調伏 tiáofú to subdue 調伏無量
300 20 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 調伏無量
301 20 施設 shīshè to establish; to set up 諸施設建立
302 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 方得生起非不生起
303 19 děi to want to; to need to 方得生起非不生起
304 19 děi must; ought to 方得生起非不生起
305 19 de 方得生起非不生起
306 19 de infix potential marker 方得生起非不生起
307 19 to result in 方得生起非不生起
308 19 to be proper; to fit; to suit 方得生起非不生起
309 19 to be satisfied 方得生起非不生起
310 19 to be finished 方得生起非不生起
311 19 děi satisfying 方得生起非不生起
312 19 to contract 方得生起非不生起
313 19 to hear 方得生起非不生起
314 19 to have; there is 方得生起非不生起
315 19 marks time passed 方得生起非不生起
316 19 obtain; attain; prāpta 方得生起非不生起
317 19 infix potential marker 依此轉依不復生起若不爾者
318 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是分別聞歸等已
319 18 fēi Kangxi radical 175 方得生起非不生起
320 18 fēi wrong; bad; untruthful 方得生起非不生起
321 18 fēi different 方得生起非不生起
322 18 fēi to not be; to not have 方得生起非不生起
323 18 fēi to violate; to be contrary to 方得生起非不生起
324 18 fēi Africa 方得生起非不生起
325 18 fēi to slander 方得生起非不生起
326 18 fěi to avoid 方得生起非不生起
327 18 fēi must 方得生起非不生起
328 18 fēi an error 方得生起非不生起
329 18 fēi a problem; a question 方得生起非不生起
330 18 fēi evil 方得生起非不生起
331 18 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 此轉依是常住相不可思議無二所顯
332 18 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 此轉依是常住相不可思議無二所顯
333 17 成熟 chéngshú ripe 四成熟有情行
334 17 成熟 chéngshú to become skilled; experienced 四成熟有情行
335 17 成熟 chéngshú mature [psychologically] 四成熟有情行
336 17 成熟 chéngshú satisfaction; tṛpti 四成熟有情行
337 17 zhōng middle 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
338 17 zhōng medium; medium sized 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
339 17 zhōng China 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
340 17 zhòng to hit the mark 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
341 17 zhōng midday 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
342 17 zhōng inside 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
343 17 zhōng during 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
344 17 zhōng Zhong 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
345 17 zhōng intermediary 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
346 17 zhōng half 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
347 17 zhòng to reach; to attain 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
348 17 zhòng to suffer; to infect 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
349 17 zhòng to obtain 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
350 17 zhòng to pass an exam 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
351 17 zhōng middle 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
352 17 xìng gender 此不可思議性復有五種應知
353 17 xìng nature; disposition 此不可思議性復有五種應知
354 17 xìng grammatical gender 此不可思議性復有五種應知
355 17 xìng a property; a quality 此不可思議性復有五種應知
356 17 xìng life; destiny 此不可思議性復有五種應知
357 17 xìng sexual desire 此不可思議性復有五種應知
358 17 xìng scope 此不可思議性復有五種應知
359 17 xìng nature 此不可思議性復有五種應知
360 17 利益 lìyì benefit; interest 為諸有情作利益事
361 17 利益 lìyì benefit 為諸有情作利益事
362 17 利益 lìyì benefit; upakara 為諸有情作利益事
363 17 建立 jiànlì to create; to build 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
364 17 建立 jiànlì to produce 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
365 17 shí ten 為十
366 17 shí Kangxi radical 24 為十
367 17 shí tenth 為十
368 17 shí complete; perfect 為十
369 17 shí ten; daśa 為十
370 16 to depend on; to lean on 依此轉依
371 16 to comply with; to follow 依此轉依
372 16 to help 依此轉依
373 16 flourishing 依此轉依
374 16 lovable 依此轉依
375 16 bonds; substratum; upadhi 依此轉依
376 16 refuge; śaraṇa 依此轉依
377 16 reliance; pratiśaraṇa 依此轉依
378 16 jìng clean 攝淨義品第二之四
379 16 jìng no surplus; net 攝淨義品第二之四
380 16 jìng pure 攝淨義品第二之四
381 16 jìng tranquil 攝淨義品第二之四
382 16 jìng cold 攝淨義品第二之四
383 16 jìng to wash; to clense 攝淨義品第二之四
384 16 jìng role of hero 攝淨義品第二之四
385 16 jìng to remove sexual desire 攝淨義品第二之四
386 16 jìng bright and clean; luminous 攝淨義品第二之四
387 16 jìng clean; pure 攝淨義品第二之四
388 16 jìng cleanse 攝淨義品第二之四
389 16 jìng cleanse 攝淨義品第二之四
390 16 jìng Pure 攝淨義品第二之四
391 16 jìng vyavadāna; purification; cleansing 攝淨義品第二之四
392 16 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 攝淨義品第二之四
393 16 jìng viśuddhi; purity 攝淨義品第二之四
394 16 yìng to answer; to respond 未轉依前應已生起
395 16 yìng to confirm; to verify 未轉依前應已生起
396 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 未轉依前應已生起
397 16 yìng to accept 未轉依前應已生起
398 16 yìng to permit; to allow 未轉依前應已生起
399 16 yìng to echo 未轉依前應已生起
400 16 yìng to handle; to deal with 未轉依前應已生起
401 16 yìng Ying 未轉依前應已生起
402 16 huì intelligent; clever 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
403 16 huì mental ability; intellect 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
404 16 huì wisdom; understanding 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
405 16 huì Wisdom 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
406 16 huì wisdom; prajna 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
407 16 huì intellect; mati 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
408 16 shè to absorb; to assimilate 攝淨義品第二之四
409 16 shè to take a photo 攝淨義品第二之四
410 16 shè a broad rhyme class 攝淨義品第二之四
411 16 shè to act for; to represent 攝淨義品第二之四
412 16 shè to administer 攝淨義品第二之四
413 16 shè to conserve 攝淨義品第二之四
414 16 shè to hold; to support 攝淨義品第二之四
415 16 shè to get close to 攝淨義品第二之四
416 16 shè to help 攝淨義品第二之四
417 16 niè peaceful 攝淨義品第二之四
418 16 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝淨義品第二之四
419 15 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩由成就此五
420 15 shū different 殊特非殊特
421 15 shū to kill 殊特非殊特
422 15 shū to cutt off 殊特非殊特
423 15 shū to surpass 殊特非殊特
424 15 shū to injure 殊特非殊特
425 15 shū different 殊特非殊特
426 15 shū distinguished; special 殊特非殊特
427 15 shū distinguished; viśeṣa 殊特非殊特
428 15 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 聖行無上乘
429 14 special; unique 殊特非殊特
430 14 prominant; distinguished 殊特非殊特
431 14 single 殊特非殊特
432 14 consort 殊特非殊特
433 14 bull; male 殊特非殊特
434 14 spy ; special agent 殊特非殊特
435 14 bull; gava 殊特非殊特
436 14 eight 八神
437 14 Kangxi radical 12 八神
438 14 eighth 八神
439 14 all around; all sides 八神
440 14 eight; aṣṭa 八神
441 14 xīn heart [organ] 心者
442 14 xīn Kangxi radical 61 心者
443 14 xīn mind; consciousness 心者
444 14 xīn the center; the core; the middle 心者
445 14 xīn one of the 28 star constellations 心者
446 14 xīn heart 心者
447 14 xīn emotion 心者
448 14 xīn intention; consideration 心者
449 14 xīn disposition; temperament 心者
450 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心者
451 14 xīn heart; hṛdaya 心者
452 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心者
453 14 jiè border; boundary 界火界風界若即若離不可思議
454 14 jiè kingdom 界火界風界若即若離不可思議
455 14 jiè territory; region 界火界風界若即若離不可思議
456 14 jiè the world 界火界風界若即若離不可思議
457 14 jiè scope; extent 界火界風界若即若離不可思議
458 14 jiè erathem; stratigraphic unit 界火界風界若即若離不可思議
459 14 jiè to divide; to define a boundary 界火界風界若即若離不可思議
460 14 jiè to adjoin 界火界風界若即若離不可思議
461 14 jiè dhatu; realm; field; domain 界火界風界若即若離不可思議
462 14 to leave; to depart; to go away; to part 若離此轉依亦生起者
463 14 a mythical bird 若離此轉依亦生起者
464 14 li; one of the eight divinatory trigrams 若離此轉依亦生起者
465 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若離此轉依亦生起者
466 14 chī a dragon with horns not yet grown 若離此轉依亦生起者
467 14 a mountain ash 若離此轉依亦生起者
468 14 vanilla; a vanilla-like herb 若離此轉依亦生起者
469 14 to be scattered; to be separated 若離此轉依亦生起者
470 14 to cut off 若離此轉依亦生起者
471 14 to violate; to be contrary to 若離此轉依亦生起者
472 14 to be distant from 若離此轉依亦生起者
473 14 two 若離此轉依亦生起者
474 14 to array; to align 若離此轉依亦生起者
475 14 to pass through; to experience 若離此轉依亦生起者
476 14 transcendence 若離此轉依亦生起者
477 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若離此轉依亦生起者
478 13 zuò to do 五成立所作
479 13 zuò to act as; to serve as 五成立所作
480 13 zuò to start 五成立所作
481 13 zuò a writing; a work 五成立所作
482 13 zuò to dress as; to be disguised as 五成立所作
483 13 zuō to create; to make 五成立所作
484 13 zuō a workshop 五成立所作
485 13 zuō to write; to compose 五成立所作
486 13 zuò to rise 五成立所作
487 13 zuò to be aroused 五成立所作
488 13 zuò activity; action; undertaking 五成立所作
489 13 zuò to regard as 五成立所作
490 13 zuò action; kāraṇa 五成立所作
491 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment 無量無間迴向菩提
492 13 菩提 pútí bodhi 無量無間迴向菩提
493 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 無量無間迴向菩提
494 13 差別 chābié a difference; a distinction 三成熟差別
495 13 差別 chābié discrimination 三成熟差別
496 13 差別 chābié discrimination; pariccheda 三成熟差別
497 13 差別 chābié distinction 三成熟差別
498 13 ér Kangxi radical 126 切有情非有因緣而起親愛
499 13 ér as if; to seem like 切有情非有因緣而起親愛
500 13 néng can; able 切有情非有因緣而起親愛

Frequencies of all Words

Top 966

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 聖行多種者
2 93 zhě that 聖行多種者
3 93 zhě nominalizing function word 聖行多種者
4 93 zhě used to mark a definition 聖行多種者
5 93 zhě used to mark a pause 聖行多種者
6 93 zhě topic marker; that; it 聖行多種者
7 93 zhuó according to 聖行多種者
8 93 zhě ca 聖行多種者
9 82 in; at 於三千大千世界百拘
10 82 in; at 於三千大千世界百拘
11 82 in; at; to; from 於三千大千世界百拘
12 82 to go; to 於三千大千世界百拘
13 82 to rely on; to depend on 於三千大千世界百拘
14 82 to go to; to arrive at 於三千大千世界百拘
15 82 from 於三千大千世界百拘
16 82 give 於三千大千世界百拘
17 82 oppposing 於三千大千世界百拘
18 82 and 於三千大千世界百拘
19 82 compared to 於三千大千世界百拘
20 82 by 於三千大千世界百拘
21 82 and; as well as 於三千大千世界百拘
22 82 for 於三千大千世界百拘
23 82 Yu 於三千大千世界百拘
24 82 a crow 於三千大千世界百拘
25 82 whew; wow 於三千大千世界百拘
26 82 near to; antike 於三千大千世界百拘
27 80 five 五能成熟者
28 80 fifth musical note 五能成熟者
29 80 Wu 五能成熟者
30 80 the five elements 五能成熟者
31 80 five; pañca 五能成熟者
32 73 wèi to call 謂四聖行
33 73 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四聖行
34 73 wèi to speak to; to address 謂四聖行
35 73 wèi to treat as; to regard as 謂四聖行
36 73 wèi introducing a condition situation 謂四聖行
37 73 wèi to speak to; to address 謂四聖行
38 73 wèi to think 謂四聖行
39 73 wèi for; is to be 謂四聖行
40 73 wèi to make; to cause 謂四聖行
41 73 wèi and 謂四聖行
42 73 wèi principle; reason 謂四聖行
43 73 wèi Wei 謂四聖行
44 73 wèi which; what; yad 謂四聖行
45 73 wèi to say; iti 謂四聖行
46 63 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂如前所說
47 63 suǒ an office; an institute 謂如前所說
48 63 suǒ introduces a relative clause 謂如前所說
49 63 suǒ it 謂如前所說
50 63 suǒ if; supposing 謂如前所說
51 63 suǒ a few; various; some 謂如前所說
52 63 suǒ a place; a location 謂如前所說
53 63 suǒ indicates a passive voice 謂如前所說
54 63 suǒ that which 謂如前所說
55 63 suǒ an ordinal number 謂如前所說
56 63 suǒ meaning 謂如前所說
57 63 suǒ garrison 謂如前所說
58 63 suǒ place; pradeśa 謂如前所說
59 63 suǒ that which; yad 謂如前所說
60 60 zhǒng kind; type 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
61 60 zhòng to plant; to grow; to cultivate 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
62 60 zhǒng kind; type 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
63 60 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
64 60 zhǒng seed; strain 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
65 60 zhǒng offspring 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
66 60 zhǒng breed 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
67 60 zhǒng race 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
68 60 zhǒng species 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
69 60 zhǒng root; source; origin 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
70 60 zhǒng grit; guts 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
71 60 zhǒng seed; bīja 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
72 58 èr two 攝淨義品第二之四
73 58 èr Kangxi radical 7 攝淨義品第二之四
74 58 èr second 攝淨義品第二之四
75 58 èr twice; double; di- 攝淨義品第二之四
76 58 èr another; the other 攝淨義品第二之四
77 58 èr more than one kind 攝淨義品第二之四
78 58 èr two; dvā; dvi 攝淨義品第二之四
79 58 èr both; dvaya 攝淨義品第二之四
80 52 four 攝淨義品第二之四
81 52 note a musical scale 攝淨義品第二之四
82 52 fourth 攝淨義品第二之四
83 52 Si 攝淨義品第二之四
84 52 four; catur 攝淨義品第二之四
85 52 有情 yǒuqíng having feelings for 四成熟有情行
86 52 有情 yǒuqíng friends with 四成熟有情行
87 52 有情 yǒuqíng having emotional appeal 四成熟有情行
88 52 有情 yǒuqíng sentient being 四成熟有情行
89 52 有情 yǒuqíng sentient beings 四成熟有情行
90 48 one 一到彼岸行
91 48 Kangxi radical 1 一到彼岸行
92 48 as soon as; all at once 一到彼岸行
93 48 pure; concentrated 一到彼岸行
94 48 whole; all 一到彼岸行
95 48 first 一到彼岸行
96 48 the same 一到彼岸行
97 48 each 一到彼岸行
98 48 certain 一到彼岸行
99 48 throughout 一到彼岸行
100 48 used in between a reduplicated verb 一到彼岸行
101 48 sole; single 一到彼岸行
102 48 a very small amount 一到彼岸行
103 48 Yi 一到彼岸行
104 48 other 一到彼岸行
105 48 to unify 一到彼岸行
106 48 accidentally; coincidentally 一到彼岸行
107 48 abruptly; suddenly 一到彼岸行
108 48 or 一到彼岸行
109 48 one; eka 一到彼岸行
110 47 sān three 三神通行
111 47 sān third 三神通行
112 47 sān more than two 三神通行
113 47 sān very few 三神通行
114 47 sān repeatedly 三神通行
115 47 sān San 三神通行
116 47 sān three; tri 三神通行
117 47 sān sa 三神通行
118 47 sān three kinds; trividha 三神通行
119 47 truth 諦施設建立者
120 47 to examine 諦施設建立者
121 47 carefully; attentively; cautiously 諦施設建立者
122 47 truth; satya 諦施設建立者
123 42 zhū all; many; various 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
124 42 zhū Zhu 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
125 42 zhū all; members of the class 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
126 42 zhū interrogative particle 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
127 42 zhū him; her; them; it 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
128 42 zhū of; in 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
129 42 zhū all; many; sarva 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
130 39 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 現諸菩薩所行行變化
131 39 xíng to walk 一到彼岸行
132 39 xíng capable; competent 一到彼岸行
133 39 háng profession 一到彼岸行
134 39 háng line; row 一到彼岸行
135 39 xíng Kangxi radical 144 一到彼岸行
136 39 xíng to travel 一到彼岸行
137 39 xìng actions; conduct 一到彼岸行
138 39 xíng to do; to act; to practice 一到彼岸行
139 39 xíng all right; OK; okay 一到彼岸行
140 39 háng horizontal line 一到彼岸行
141 39 héng virtuous deeds 一到彼岸行
142 39 hàng a line of trees 一到彼岸行
143 39 hàng bold; steadfast 一到彼岸行
144 39 xíng to move 一到彼岸行
145 39 xíng to put into effect; to implement 一到彼岸行
146 39 xíng travel 一到彼岸行
147 39 xíng to circulate 一到彼岸行
148 39 xíng running script; running script 一到彼岸行
149 39 xíng temporary 一到彼岸行
150 39 xíng soon 一到彼岸行
151 39 háng rank; order 一到彼岸行
152 39 háng a business; a shop 一到彼岸行
153 39 xíng to depart; to leave 一到彼岸行
154 39 xíng to experience 一到彼岸行
155 39 xíng path; way 一到彼岸行
156 39 xíng xing; ballad 一到彼岸行
157 39 xíng a round [of drinks] 一到彼岸行
158 39 xíng Xing 一到彼岸行
159 39 xíng moreover; also 一到彼岸行
160 39 xíng Practice 一到彼岸行
161 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一到彼岸行
162 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一到彼岸行
163 35 wèi for; to 為成熟有情行應知
164 35 wèi because of 為成熟有情行應知
165 35 wéi to act as; to serve 為成熟有情行應知
166 35 wéi to change into; to become 為成熟有情行應知
167 35 wéi to be; is 為成熟有情行應知
168 35 wéi to do 為成熟有情行應知
169 35 wèi for 為成熟有情行應知
170 35 wèi because of; for; to 為成熟有情行應知
171 35 wèi to 為成熟有情行應知
172 35 wéi in a passive construction 為成熟有情行應知
173 35 wéi forming a rehetorical question 為成熟有情行應知
174 35 wéi forming an adverb 為成熟有情行應知
175 35 wéi to add emphasis 為成熟有情行應知
176 35 wèi to support; to help 為成熟有情行應知
177 35 wéi to govern 為成熟有情行應知
178 35 wèi to be; bhū 為成熟有情行應知
179 35 method; way 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
180 35 France 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
181 35 the law; rules; regulations 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
182 35 the teachings of the Buddha; Dharma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
183 35 a standard; a norm 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
184 35 an institution 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
185 35 to emulate 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
186 35 magic; a magic trick 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
187 35 punishment 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
188 35 Fa 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
189 35 a precedent 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
190 35 a classification of some kinds of Han texts 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
191 35 relating to a ceremony or rite 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
192 35 Dharma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
193 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
194 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
195 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
196 35 quality; characteristic 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
197 35 this; these
198 35 in this way
199 35 otherwise; but; however; so
200 35 at this time; now; here
201 35 this; here; etad
202 35 應知 yīng zhī should be known 應知各多種
203 34 ruò to seem; to be like; as 若離此轉依亦生起者
204 34 ruò seemingly 若離此轉依亦生起者
205 34 ruò if 若離此轉依亦生起者
206 34 ruò you 若離此轉依亦生起者
207 34 ruò this; that 若離此轉依亦生起者
208 34 ruò and; or 若離此轉依亦生起者
209 34 ruò as for; pertaining to 若離此轉依亦生起者
210 34 pomegranite 若離此轉依亦生起者
211 34 ruò to choose 若離此轉依亦生起者
212 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 若離此轉依亦生起者
213 34 ruò thus 若離此轉依亦生起者
214 34 ruò pollia 若離此轉依亦生起者
215 34 ruò Ruo 若離此轉依亦生起者
216 34 ruò only then 若離此轉依亦生起者
217 34 ja 若離此轉依亦生起者
218 34 jñā 若離此轉依亦生起者
219 34 ruò if; yadi 若離此轉依亦生起者
220 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 二種無量
221 33 無量 wúliàng immeasurable 二種無量
222 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 二種無量
223 33 無量 wúliàng Atula 二種無量
224 33 方便 fāngbiàn convenient 二調伏方便無量
225 33 方便 fāngbiàn to to the toilet 二調伏方便無量
226 33 方便 fāngbiàn to have money to lend 二調伏方便無量
227 33 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 二調伏方便無量
228 33 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 二調伏方便無量
229 33 方便 fāngbiàn appropriate 二調伏方便無量
230 33 方便 fāngbiàn Convenience 二調伏方便無量
231 33 方便 fāngbiàn expedient means 二調伏方便無量
232 33 方便 fāngbiàn Skillful Means 二調伏方便無量
233 33 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 二調伏方便無量
234 32 míng measure word for people 十波羅蜜多是名
235 32 míng fame; renown; reputation 十波羅蜜多是名
236 32 míng a name; personal name; designation 十波羅蜜多是名
237 32 míng rank; position 十波羅蜜多是名
238 32 míng an excuse 十波羅蜜多是名
239 32 míng life 十波羅蜜多是名
240 32 míng to name; to call 十波羅蜜多是名
241 32 míng to express; to describe 十波羅蜜多是名
242 32 míng to be called; to have the name 十波羅蜜多是名
243 32 míng to own; to possess 十波羅蜜多是名
244 32 míng famous; renowned 十波羅蜜多是名
245 32 míng moral 十波羅蜜多是名
246 32 míng name; naman 十波羅蜜多是名
247 32 míng fame; renown; yasas 十波羅蜜多是名
248 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
249 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
250 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
251 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 謂此轉依無眾相故
252 30 old; ancient; former; past 謂此轉依無眾相故
253 30 reason; cause; purpose 謂此轉依無眾相故
254 30 to die 謂此轉依無眾相故
255 30 so; therefore; hence 謂此轉依無眾相故
256 30 original 謂此轉依無眾相故
257 30 accident; happening; instance 謂此轉依無眾相故
258 30 a friend; an acquaintance; friendship 謂此轉依無眾相故
259 30 something in the past 謂此轉依無眾相故
260 30 deceased; dead 謂此轉依無眾相故
261 30 still; yet 謂此轉依無眾相故
262 30 therefore; tasmāt 謂此轉依無眾相故
263 30 yǒu is; are; to exist 復有六種成熟
264 30 yǒu to have; to possess 復有六種成熟
265 30 yǒu indicates an estimate 復有六種成熟
266 30 yǒu indicates a large quantity 復有六種成熟
267 30 yǒu indicates an affirmative response 復有六種成熟
268 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有六種成熟
269 30 yǒu used to compare two things 復有六種成熟
270 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有六種成熟
271 30 yǒu used before the names of dynasties 復有六種成熟
272 30 yǒu a certain thing; what exists 復有六種成熟
273 30 yǒu multiple of ten and ... 復有六種成熟
274 30 yǒu abundant 復有六種成熟
275 30 yǒu purposeful 復有六種成熟
276 30 yǒu You 復有六種成熟
277 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有六種成熟
278 30 yǒu becoming; bhava 復有六種成熟
279 29 shì is; are; am; to be 十波羅蜜多是名
280 29 shì is exactly 十波羅蜜多是名
281 29 shì is suitable; is in contrast 十波羅蜜多是名
282 29 shì this; that; those 十波羅蜜多是名
283 29 shì really; certainly 十波羅蜜多是名
284 29 shì correct; yes; affirmative 十波羅蜜多是名
285 29 shì true 十波羅蜜多是名
286 29 shì is; has; exists 十波羅蜜多是名
287 29 shì used between repetitions of a word 十波羅蜜多是名
288 29 shì a matter; an affair 十波羅蜜多是名
289 29 shì Shi 十波羅蜜多是名
290 29 shì is; bhū 十波羅蜜多是名
291 29 shì this; idam 十波羅蜜多是名
292 27 to stand
293 27 Kangxi radical 117
294 27 erect; upright; vertical
295 27 to establish; to set up; to found
296 27 to conclude; to draw up
297 27 to ascend the throne
298 27 to designate; to appoint
299 27 to live; to exist
300 27 instantaneously; immediatley
301 27 to erect; to stand something up
302 27 to take a stand
303 27 to cease; to stop
304 27 a two week period at the onset o feach season
305 27 stand
306 27 liù six 六種神通名神通行
307 27 liù sixth 六種神通名神通行
308 27 liù a note on the Gongche scale 六種神通名神通行
309 27 liù six; ṣaṭ 六種神通名神通行
310 27 huò or; either; else 謂或立一諦以不虛妄義
311 27 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或立一諦以不虛妄義
312 27 huò some; someone 謂或立一諦以不虛妄義
313 27 míngnián suddenly 謂或立一諦以不虛妄義
314 27 huò or; vā 謂或立一諦以不虛妄義
315 26 děng et cetera; and so on 如是分別聞歸等已
316 26 děng to wait 如是分別聞歸等已
317 26 děng degree; kind 如是分別聞歸等已
318 26 děng plural 如是分別聞歸等已
319 26 děng to be equal 如是分別聞歸等已
320 26 děng degree; level 如是分別聞歸等已
321 26 děng to compare 如是分別聞歸等已
322 26 děng same; equal; sama 如是分別聞歸等已
323 26 zhù to dwell; to live; to reside 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
324 26 zhù to stop; to halt 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
325 26 zhù to retain; to remain 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
326 26 zhù to lodge at [temporarily] 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
327 26 zhù firmly; securely 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
328 26 zhù verb complement 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
329 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
330 25 already 如是分別聞歸等已
331 25 Kangxi radical 49 如是分別聞歸等已
332 25 from 如是分別聞歸等已
333 25 to bring to an end; to stop 如是分別聞歸等已
334 25 final aspectual particle 如是分別聞歸等已
335 25 afterwards; thereafter 如是分別聞歸等已
336 25 too; very; excessively 如是分別聞歸等已
337 25 to complete 如是分別聞歸等已
338 25 to demote; to dismiss 如是分別聞歸等已
339 25 to recover from an illness 如是分別聞歸等已
340 25 certainly 如是分別聞歸等已
341 25 an interjection of surprise 如是分別聞歸等已
342 25 this 如是分別聞歸等已
343 25 former; pūrvaka 如是分別聞歸等已
344 25 former; pūrvaka 如是分別聞歸等已
345 24 seven 七勝解自在
346 24 a genre of poetry 七勝解自在
347 24 seventh day memorial ceremony 七勝解自在
348 24 seven; sapta 七勝解自在
349 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂如前所說
350 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂如前所說
351 23 shuì to persuade 謂如前所說
352 23 shuō to teach; to recite; to explain 謂如前所說
353 23 shuō a doctrine; a theory 謂如前所說
354 23 shuō to claim; to assert 謂如前所說
355 23 shuō allocution 謂如前所說
356 23 shuō to criticize; to scold 謂如前所說
357 23 shuō to indicate; to refer to 謂如前所說
358 23 shuō speach; vāda 謂如前所說
359 23 shuō to speak; bhāṣate 謂如前所說
360 23 shuō to instruct 謂如前所說
361 23 決定 juédìng to decide 五入決定方便
362 23 決定 juédìng certainly 五入決定方便
363 23 決定 juédìng determination 五入決定方便
364 23 決定 juédìng conclusive 五入決定方便
365 23 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 五入決定方便
366 23 shèng to beat; to win; to conquer 退墮與勝進
367 23 shèng victory; success 退墮與勝進
368 23 shèng wonderful; supurb; superior 退墮與勝進
369 23 shèng to surpass 退墮與勝進
370 23 shèng triumphant 退墮與勝進
371 23 shèng a scenic view 退墮與勝進
372 23 shèng a woman's hair decoration 退墮與勝進
373 23 shèng Sheng 退墮與勝進
374 23 shèng completely; fully 退墮與勝進
375 23 shèng conquering; victorious; jaya 退墮與勝進
376 23 shèng superior; agra 退墮與勝進
377 23 no 謂此轉依無眾相故
378 23 Kangxi radical 71 謂此轉依無眾相故
379 23 to not have; without 謂此轉依無眾相故
380 23 has not yet 謂此轉依無眾相故
381 23 mo 謂此轉依無眾相故
382 23 do not 謂此轉依無眾相故
383 23 not; -less; un- 謂此轉依無眾相故
384 23 regardless of 謂此轉依無眾相故
385 23 to not have 謂此轉依無眾相故
386 23 um 謂此轉依無眾相故
387 23 Wu 謂此轉依無眾相故
388 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂此轉依無眾相故
389 23 not; non- 謂此轉依無眾相故
390 23 mo 謂此轉依無眾相故
391 22 zhī him; her; them; that 攝淨義品第二之四
392 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 攝淨義品第二之四
393 22 zhī to go 攝淨義品第二之四
394 22 zhī this; that 攝淨義品第二之四
395 22 zhī genetive marker 攝淨義品第二之四
396 22 zhī it 攝淨義品第二之四
397 22 zhī in; in regards to 攝淨義品第二之四
398 22 zhī all 攝淨義品第二之四
399 22 zhī and 攝淨義品第二之四
400 22 zhī however 攝淨義品第二之四
401 22 zhī if 攝淨義品第二之四
402 22 zhī then 攝淨義品第二之四
403 22 zhī to arrive; to go 攝淨義品第二之四
404 22 zhī is 攝淨義品第二之四
405 22 zhī to use 攝淨義品第二之四
406 22 zhī Zhi 攝淨義品第二之四
407 22 zhī winding 攝淨義品第二之四
408 21 zhèng upright; straight 四速證無上正等菩
409 21 zhèng just doing something; just now 四速證無上正等菩
410 21 zhèng to straighten; to correct 四速證無上正等菩
411 21 zhèng main; central; primary 四速證無上正等菩
412 21 zhèng fundamental; original 四速證無上正等菩
413 21 zhèng precise; exact; accurate 四速證無上正等菩
414 21 zhèng at right angles 四速證無上正等菩
415 21 zhèng unbiased; impartial 四速證無上正等菩
416 21 zhèng true; correct; orthodox 四速證無上正等菩
417 21 zhèng unmixed; pure 四速證無上正等菩
418 21 zhèng positive (charge) 四速證無上正等菩
419 21 zhèng positive (number) 四速證無上正等菩
420 21 zhèng standard 四速證無上正等菩
421 21 zhèng chief; principal; primary 四速證無上正等菩
422 21 zhèng honest 四速證無上正等菩
423 21 zhèng to execute; to carry out 四速證無上正等菩
424 21 zhèng precisely 四速證無上正等菩
425 21 zhèng accepted; conventional 四速證無上正等菩
426 21 zhèng to govern 四速證無上正等菩
427 21 zhèng only; just 四速證無上正等菩
428 21 zhēng first month 四速證無上正等菩
429 21 zhēng center of a target 四速證無上正等菩
430 21 zhèng Righteous 四速證無上正等菩
431 21 zhèng right manner; nyāya 四速證無上正等菩
432 21 to arise; to get up 一生起依止
433 21 case; instance; batch; group 一生起依止
434 21 to rise; to raise 一生起依止
435 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 一生起依止
436 21 to appoint (to an official post); to take up a post 一生起依止
437 21 to start 一生起依止
438 21 to establish; to build 一生起依止
439 21 to draft; to draw up (a plan) 一生起依止
440 21 opening sentence; opening verse 一生起依止
441 21 to get out of bed 一生起依止
442 21 to recover; to heal 一生起依止
443 21 to take out; to extract 一生起依止
444 21 marks the beginning of an action 一生起依止
445 21 marks the sufficiency of an action 一生起依止
446 21 to call back from mourning 一生起依止
447 21 to take place; to occur 一生起依止
448 21 from 一生起依止
449 21 to conjecture 一生起依止
450 21 stand up; utthāna 一生起依止
451 21 arising; utpāda 一生起依止
452 21 一切 yīqiè all; every; everything 四念住等一切三
453 21 一切 yīqiè temporary 四念住等一切三
454 21 一切 yīqiè the same 四念住等一切三
455 21 一切 yīqiè generally 四念住等一切三
456 21 一切 yīqiè all, everything 四念住等一切三
457 21 一切 yīqiè all; sarva 四念住等一切三
458 20 chù a place; location; a spot; a point 二處
459 20 chǔ to reside; to live; to dwell 二處
460 20 chù location 二處
461 20 chù an office; a department; a bureau 二處
462 20 chù a part; an aspect 二處
463 20 chǔ to be in; to be in a position of 二處
464 20 chǔ to get along with 二處
465 20 chǔ to deal with; to manage 二處
466 20 chǔ to punish; to sentence 二處
467 20 chǔ to stop; to pause 二處
468 20 chǔ to be associated with 二處
469 20 chǔ to situate; to fix a place for 二處
470 20 chǔ to occupy; to control 二處
471 20 chù circumstances; situation 二處
472 20 chù an occasion; a time 二處
473 20 chù position; sthāna 二處
474 20 調伏 tiáofú to subdue 調伏無量
475 20 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 調伏無量
476 20 施設 shīshè to establish; to set up 諸施設建立
477 19 de potential marker 方得生起非不生起
478 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 方得生起非不生起
479 19 děi must; ought to 方得生起非不生起
480 19 děi to want to; to need to 方得生起非不生起
481 19 děi must; ought to 方得生起非不生起
482 19 de 方得生起非不生起
483 19 de infix potential marker 方得生起非不生起
484 19 to result in 方得生起非不生起
485 19 to be proper; to fit; to suit 方得生起非不生起
486 19 to be satisfied 方得生起非不生起
487 19 to be finished 方得生起非不生起
488 19 de result of degree 方得生起非不生起
489 19 de marks completion of an action 方得生起非不生起
490 19 děi satisfying 方得生起非不生起
491 19 to contract 方得生起非不生起
492 19 marks permission or possibility 方得生起非不生起
493 19 expressing frustration 方得生起非不生起
494 19 to hear 方得生起非不生起
495 19 to have; there is 方得生起非不生起
496 19 marks time passed 方得生起非不生起
497 19 obtain; attain; prāpta 方得生起非不生起
498 19 not; no 依此轉依不復生起若不爾者
499 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 依此轉依不復生起若不爾者
500 19 as a correlative 依此轉依不復生起若不爾者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
near to; antike
five; pañca
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhǒng seed; bīja
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
four; catur
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient being
  2. sentient beings
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
遍智 98 Bian Zhi
波斯 98 Persia
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
梵王 102 Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
吠舍 102 Vaishya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧企耶 196 asamkhyeya
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
初发心 初發心 99 initial determination
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大性 100 great nature
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
等心 100 a non-discriminating mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二果 195 Sakṛdāgāmin
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根门 根門 103 indriya; sense organ
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见谛 見諦 106 realization of the truth
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九有 106 nine lands; nine realms
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七大性 113 seven elements
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三空 115 three kinds of emptiness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三摩地 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色不可思议 色不可思議 115 form is unthinkable
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣住 聖住 115 sagely abode
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十种自在 十種自在 115 ten kinds of self mastery.
十波罗蜜多 十波羅蜜多 115 ten pāramitās; ten perfections
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四法界 115 four dharma realms
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四乘 115 four vehicles
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四天 115 four kinds of heaven
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
素怛缆 素怛纜 115 sutra
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
索诃 索訶 115 saha
所行 115 actions; practice
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
無想 119 no notion; without perception
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
五法 119 five dharmas; five categories
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定聚 120 destined to be evil
信解 120 resolution; determination; adhimukti
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一相 121 one aspect
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一真 121 the entire of reality
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有情界 121 the universe of beings
欲界 121 realm of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
藏教 122 Tripiṭaka teachings
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara