Glossary and Vocabulary for Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing 福蓋正行所集經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 41 | 於 | yú | to go; to | 住立於王前 |
| 2 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住立於王前 |
| 3 | 41 | 於 | yú | Yu | 住立於王前 |
| 4 | 41 | 於 | wū | a crow | 住立於王前 |
| 5 | 37 | 我 | wǒ | self | 我昔修施行 |
| 6 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔修施行 |
| 7 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 我昔修施行 |
| 8 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔修施行 |
| 9 | 37 | 我 | wǒ | ga | 我昔修施行 |
| 10 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 及非冤 |
| 11 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 及非冤 |
| 12 | 30 | 非 | fēi | different | 及非冤 |
| 13 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 及非冤 |
| 14 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 及非冤 |
| 15 | 30 | 非 | fēi | Africa | 及非冤 |
| 16 | 30 | 非 | fēi | to slander | 及非冤 |
| 17 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 及非冤 |
| 18 | 30 | 非 | fēi | must | 及非冤 |
| 19 | 30 | 非 | fēi | an error | 及非冤 |
| 20 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 及非冤 |
| 21 | 30 | 非 | fēi | evil | 及非冤 |
| 22 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令相續不斷 |
| 23 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 令相續不斷 |
| 24 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令相續不斷 |
| 25 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令相續不斷 |
| 26 | 29 | 令 | lìng | a season | 令相續不斷 |
| 27 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令相續不斷 |
| 28 | 29 | 令 | lìng | good | 令相續不斷 |
| 29 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 令相續不斷 |
| 30 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令相續不斷 |
| 31 | 29 | 令 | lìng | a commander | 令相續不斷 |
| 32 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令相續不斷 |
| 33 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 令相續不斷 |
| 34 | 29 | 令 | lìng | Ling | 令相續不斷 |
| 35 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令相續不斷 |
| 36 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今得為人王 |
| 37 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今得為人王 |
| 38 | 29 | 今 | jīn | modern | 今得為人王 |
| 39 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得為人王 |
| 40 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 福為前導 |
| 41 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 福為前導 |
| 42 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 福為前導 |
| 43 | 25 | 為 | wéi | to do | 福為前導 |
| 44 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 福為前導 |
| 45 | 25 | 為 | wéi | to govern | 福為前導 |
| 46 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 福為前導 |
| 47 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 我今當於何等眾生 |
| 48 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 我今當於何等眾生 |
| 49 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 我今當於何等眾生 |
| 50 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 我今當於何等眾生 |
| 51 | 21 | 其 | qí | Qi | 順其正理 |
| 52 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 53 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 54 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 55 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 56 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 57 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 58 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 59 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以諸茵蓐 |
| 60 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 及以諸茵蓐 |
| 61 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 及以諸茵蓐 |
| 62 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 及以諸茵蓐 |
| 63 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以諸茵蓐 |
| 64 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以諸茵蓐 |
| 65 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以諸茵蓐 |
| 66 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 及以諸茵蓐 |
| 67 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 及以諸茵蓐 |
| 68 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以諸茵蓐 |
| 69 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今得為人王 |
| 70 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 今得為人王 |
| 71 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人王 |
| 72 | 16 | 得 | dé | de | 今得為人王 |
| 73 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 今得為人王 |
| 74 | 16 | 得 | dé | to result in | 今得為人王 |
| 75 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今得為人王 |
| 76 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 今得為人王 |
| 77 | 16 | 得 | dé | to be finished | 今得為人王 |
| 78 | 16 | 得 | děi | satisfying | 今得為人王 |
| 79 | 16 | 得 | dé | to contract | 今得為人王 |
| 80 | 16 | 得 | dé | to hear | 今得為人王 |
| 81 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 今得為人王 |
| 82 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 今得為人王 |
| 83 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今得為人王 |
| 84 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼諸人民 |
| 85 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼諸人民 |
| 86 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼諸人民 |
| 87 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時彼諸人民 |
| 88 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼諸人民 |
| 89 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼諸人民 |
| 90 | 16 | 時 | shí | tense | 時彼諸人民 |
| 91 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時彼諸人民 |
| 92 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼諸人民 |
| 93 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼諸人民 |
| 94 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼諸人民 |
| 95 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時彼諸人民 |
| 96 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時彼諸人民 |
| 97 | 16 | 時 | shí | hour | 時彼諸人民 |
| 98 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼諸人民 |
| 99 | 16 | 時 | shí | Shi | 時彼諸人民 |
| 100 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼諸人民 |
| 101 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時彼諸人民 |
| 102 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼諸人民 |
| 103 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛及諸羅漢 |
| 104 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 請佛及諸羅漢 |
| 105 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 請佛及諸羅漢 |
| 106 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 請佛及諸羅漢 |
| 107 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 請佛及諸羅漢 |
| 108 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 請佛及諸羅漢 |
| 109 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛及諸羅漢 |
| 110 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時世尊而說偈言 |
| 111 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時世尊而說偈言 |
| 112 | 13 | 而 | néng | can; able | 爾時世尊而說偈言 |
| 113 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時世尊而說偈言 |
| 114 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時世尊而說偈言 |
| 115 | 11 | 中 | zhōng | middle | 置於己掌中 |
| 116 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 置於己掌中 |
| 117 | 11 | 中 | zhōng | China | 置於己掌中 |
| 118 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 置於己掌中 |
| 119 | 11 | 中 | zhōng | midday | 置於己掌中 |
| 120 | 11 | 中 | zhōng | inside | 置於己掌中 |
| 121 | 11 | 中 | zhōng | during | 置於己掌中 |
| 122 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 置於己掌中 |
| 123 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 置於己掌中 |
| 124 | 11 | 中 | zhōng | half | 置於己掌中 |
| 125 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 置於己掌中 |
| 126 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 置於己掌中 |
| 127 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 置於己掌中 |
| 128 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 置於己掌中 |
| 129 | 11 | 中 | zhōng | middle | 置於己掌中 |
| 130 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既至家已 |
| 131 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既至家已 |
| 132 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 既至家已 |
| 133 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既至家已 |
| 134 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既至家已 |
| 135 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至家已 |
| 136 | 10 | 見 | jiàn | to see | 見之若親友 |
| 137 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之若親友 |
| 138 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之若親友 |
| 139 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之若親友 |
| 140 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 見之若親友 |
| 141 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 見之若親友 |
| 142 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之若親友 |
| 143 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之若親友 |
| 144 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 見之若親友 |
| 145 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 見之若親友 |
| 146 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 見之若親友 |
| 147 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之若親友 |
| 148 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之若親友 |
| 149 | 9 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 時有外國一長者子 |
| 150 | 9 | 及 | jí | to reach | 及以諸茵蓐 |
| 151 | 9 | 及 | jí | to attain | 及以諸茵蓐 |
| 152 | 9 | 及 | jí | to understand | 及以諸茵蓐 |
| 153 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以諸茵蓐 |
| 154 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以諸茵蓐 |
| 155 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以諸茵蓐 |
| 156 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 及以諸茵蓐 |
| 157 | 9 | 金 | jīn | gold | 如金鬘夫人 |
| 158 | 9 | 金 | jīn | money | 如金鬘夫人 |
| 159 | 9 | 金 | jīn | Jin; Kim | 如金鬘夫人 |
| 160 | 9 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 如金鬘夫人 |
| 161 | 9 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 如金鬘夫人 |
| 162 | 9 | 金 | jīn | metal | 如金鬘夫人 |
| 163 | 9 | 金 | jīn | hard | 如金鬘夫人 |
| 164 | 9 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 如金鬘夫人 |
| 165 | 9 | 金 | jīn | golden; gold colored | 如金鬘夫人 |
| 166 | 9 | 金 | jīn | a weapon | 如金鬘夫人 |
| 167 | 9 | 金 | jīn | valuable | 如金鬘夫人 |
| 168 | 9 | 金 | jīn | metal agent | 如金鬘夫人 |
| 169 | 9 | 金 | jīn | cymbals | 如金鬘夫人 |
| 170 | 9 | 金 | jīn | Venus | 如金鬘夫人 |
| 171 | 9 | 金 | jīn | gold; hiranya | 如金鬘夫人 |
| 172 | 9 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 如金鬘夫人 |
| 173 | 9 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福為前導 |
| 174 | 9 | 福 | fú | Fujian | 福為前導 |
| 175 | 9 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福為前導 |
| 176 | 9 | 福 | fú | Fortune | 福為前導 |
| 177 | 9 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福為前導 |
| 178 | 9 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福為前導 |
| 179 | 9 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而謂之曰 |
| 180 | 9 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而謂之曰 |
| 181 | 9 | 曰 | yuē | to be called | 而謂之曰 |
| 182 | 9 | 曰 | yuē | said; ukta | 而謂之曰 |
| 183 | 9 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 定此生現得富饒相應福報 |
| 184 | 9 | 現 | xiàn | at present | 定此生現得富饒相應福報 |
| 185 | 9 | 現 | xiàn | existing at the present time | 定此生現得富饒相應福報 |
| 186 | 9 | 現 | xiàn | cash | 定此生現得富饒相應福報 |
| 187 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 定此生現得富饒相應福報 |
| 188 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 定此生現得富饒相應福報 |
| 189 | 9 | 現 | xiàn | the present time | 定此生現得富饒相應福報 |
| 190 | 8 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至處 |
| 191 | 8 | 至 | zhì | to arrive | 至處 |
| 192 | 8 | 至 | zhì | approach; upagama | 至處 |
| 193 | 8 | 王女 | wáng nǚ | the daughter of a king; a princess | 又善思王女 |
| 194 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 具殊妙色相 |
| 195 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 具殊妙色相 |
| 196 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 具殊妙色相 |
| 197 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 具殊妙色相 |
| 198 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 具殊妙色相 |
| 199 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 具殊妙色相 |
| 200 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 具殊妙色相 |
| 201 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 具殊妙色相 |
| 202 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 具殊妙色相 |
| 203 | 8 | 相 | xiāng | to express | 具殊妙色相 |
| 204 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 具殊妙色相 |
| 205 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 具殊妙色相 |
| 206 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 具殊妙色相 |
| 207 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 具殊妙色相 |
| 208 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 具殊妙色相 |
| 209 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 具殊妙色相 |
| 210 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 具殊妙色相 |
| 211 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 具殊妙色相 |
| 212 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 具殊妙色相 |
| 213 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 具殊妙色相 |
| 214 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 具殊妙色相 |
| 215 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 具殊妙色相 |
| 216 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 具殊妙色相 |
| 217 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 具殊妙色相 |
| 218 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 具殊妙色相 |
| 219 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 具殊妙色相 |
| 220 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 具殊妙色相 |
| 221 | 8 | 之 | zhī | to go | 見之若親友 |
| 222 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 見之若親友 |
| 223 | 8 | 之 | zhī | is | 見之若親友 |
| 224 | 8 | 之 | zhī | to use | 見之若親友 |
| 225 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 見之若親友 |
| 226 | 8 | 之 | zhī | winding | 見之若親友 |
| 227 | 8 | 女 | nǚ | female; feminine | 又脩髮婆羅門女 |
| 228 | 8 | 女 | nǚ | female | 又脩髮婆羅門女 |
| 229 | 8 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 又脩髮婆羅門女 |
| 230 | 8 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 又脩髮婆羅門女 |
| 231 | 8 | 女 | nǚ | daughter | 又脩髮婆羅門女 |
| 232 | 8 | 女 | nǚ | soft; feminine | 又脩髮婆羅門女 |
| 233 | 8 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 又脩髮婆羅門女 |
| 234 | 8 | 女 | nǚ | woman; nārī | 又脩髮婆羅門女 |
| 235 | 8 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 又脩髮婆羅門女 |
| 236 | 8 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 又脩髮婆羅門女 |
| 237 | 8 | 能 | néng | can; able | 一切皆能捨 |
| 238 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 一切皆能捨 |
| 239 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一切皆能捨 |
| 240 | 8 | 能 | néng | energy | 一切皆能捨 |
| 241 | 8 | 能 | néng | function; use | 一切皆能捨 |
| 242 | 8 | 能 | néng | talent | 一切皆能捨 |
| 243 | 8 | 能 | néng | expert at | 一切皆能捨 |
| 244 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 一切皆能捨 |
| 245 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一切皆能捨 |
| 246 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一切皆能捨 |
| 247 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 一切皆能捨 |
| 248 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一切皆能捨 |
| 249 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我等無福慧 |
| 250 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 我等無福慧 |
| 251 | 8 | 無 | mó | mo | 我等無福慧 |
| 252 | 8 | 無 | wú | to not have | 我等無福慧 |
| 253 | 8 | 無 | wú | Wu | 我等無福慧 |
| 254 | 8 | 無 | mó | mo | 我等無福慧 |
| 255 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 256 | 7 | 即 | jí | at that time | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 257 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 258 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 259 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 260 | 7 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 定此生現得富饒相應福報 |
| 261 | 7 | 生 | shēng | to live | 定此生現得富饒相應福報 |
| 262 | 7 | 生 | shēng | raw | 定此生現得富饒相應福報 |
| 263 | 7 | 生 | shēng | a student | 定此生現得富饒相應福報 |
| 264 | 7 | 生 | shēng | life | 定此生現得富饒相應福報 |
| 265 | 7 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 定此生現得富饒相應福報 |
| 266 | 7 | 生 | shēng | alive | 定此生現得富饒相應福報 |
| 267 | 7 | 生 | shēng | a lifetime | 定此生現得富饒相應福報 |
| 268 | 7 | 生 | shēng | to initiate; to become | 定此生現得富饒相應福報 |
| 269 | 7 | 生 | shēng | to grow | 定此生現得富饒相應福報 |
| 270 | 7 | 生 | shēng | unfamiliar | 定此生現得富饒相應福報 |
| 271 | 7 | 生 | shēng | not experienced | 定此生現得富饒相應福報 |
| 272 | 7 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 定此生現得富饒相應福報 |
| 273 | 7 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 定此生現得富饒相應福報 |
| 274 | 7 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 定此生現得富饒相應福報 |
| 275 | 7 | 生 | shēng | gender | 定此生現得富饒相應福報 |
| 276 | 7 | 生 | shēng | to develop; to grow | 定此生現得富饒相應福報 |
| 277 | 7 | 生 | shēng | to set up | 定此生現得富饒相應福報 |
| 278 | 7 | 生 | shēng | a prostitute | 定此生現得富饒相應福報 |
| 279 | 7 | 生 | shēng | a captive | 定此生現得富饒相應福報 |
| 280 | 7 | 生 | shēng | a gentleman | 定此生現得富饒相應福報 |
| 281 | 7 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 定此生現得富饒相應福報 |
| 282 | 7 | 生 | shēng | unripe | 定此生現得富饒相應福報 |
| 283 | 7 | 生 | shēng | nature | 定此生現得富饒相應福報 |
| 284 | 7 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 定此生現得富饒相應福報 |
| 285 | 7 | 生 | shēng | destiny | 定此生現得富饒相應福報 |
| 286 | 7 | 生 | shēng | birth | 定此生現得富饒相應福報 |
| 287 | 7 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 定此生現得富饒相應福報 |
| 288 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 髮復如故 |
| 289 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 髮復如故 |
| 290 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 髮復如故 |
| 291 | 7 | 復 | fù | to restore | 髮復如故 |
| 292 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 髮復如故 |
| 293 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 髮復如故 |
| 294 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 髮復如故 |
| 295 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 髮復如故 |
| 296 | 7 | 復 | fù | Fu | 髮復如故 |
| 297 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 髮復如故 |
| 298 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 髮復如故 |
| 299 | 7 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受福報 |
| 300 | 7 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受福報 |
| 301 | 7 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受福報 |
| 302 | 7 | 受 | shòu | to tolerate | 受福報 |
| 303 | 7 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受福報 |
| 304 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 若不往者 |
| 305 | 7 | 亦 | yì | Yi | 亦不能奪 |
| 306 | 7 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 隨意乘所往 |
| 307 | 7 | 往 | wǎng | in the past | 隨意乘所往 |
| 308 | 7 | 往 | wǎng | to turn toward | 隨意乘所往 |
| 309 | 7 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 隨意乘所往 |
| 310 | 7 | 往 | wǎng | to send a gift | 隨意乘所往 |
| 311 | 7 | 往 | wǎng | former times | 隨意乘所往 |
| 312 | 7 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 隨意乘所往 |
| 313 | 7 | 往 | wǎng | to go; gam | 隨意乘所往 |
| 314 | 7 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住立於王前 |
| 315 | 7 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住立於王前 |
| 316 | 7 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住立於王前 |
| 317 | 7 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住立於王前 |
| 318 | 7 | 住 | zhù | verb complement | 住立於王前 |
| 319 | 7 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住立於王前 |
| 320 | 7 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具吉祥尊貴 |
| 321 | 7 | 具 | jù | to possess; to have | 具吉祥尊貴 |
| 322 | 7 | 具 | jù | to prepare | 具吉祥尊貴 |
| 323 | 7 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具吉祥尊貴 |
| 324 | 7 | 具 | jù | Ju | 具吉祥尊貴 |
| 325 | 7 | 具 | jù | talent; ability | 具吉祥尊貴 |
| 326 | 7 | 具 | jù | a feast; food | 具吉祥尊貴 |
| 327 | 7 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具吉祥尊貴 |
| 328 | 7 | 具 | jù | furnishings | 具吉祥尊貴 |
| 329 | 7 | 具 | jù | to understand | 具吉祥尊貴 |
| 330 | 7 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具吉祥尊貴 |
| 331 | 7 | 謂 | wèi | to call | 而謂之曰 |
| 332 | 7 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 而謂之曰 |
| 333 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 而謂之曰 |
| 334 | 7 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 而謂之曰 |
| 335 | 7 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 而謂之曰 |
| 336 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 而謂之曰 |
| 337 | 7 | 謂 | wèi | to think | 而謂之曰 |
| 338 | 7 | 謂 | wèi | for; is to be | 而謂之曰 |
| 339 | 7 | 謂 | wèi | to make; to cause | 而謂之曰 |
| 340 | 7 | 謂 | wèi | principle; reason | 而謂之曰 |
| 341 | 7 | 謂 | wèi | Wei | 而謂之曰 |
| 342 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾復審曰 |
| 343 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾復審曰 |
| 344 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾復審曰 |
| 345 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 設百千人 |
| 346 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 設百千人 |
| 347 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 設百千人 |
| 348 | 6 | 人 | rén | everybody | 設百千人 |
| 349 | 6 | 人 | rén | adult | 設百千人 |
| 350 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 設百千人 |
| 351 | 6 | 人 | rén | an upright person | 設百千人 |
| 352 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya | 設百千人 |
| 353 | 6 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 福如如意寶 |
| 354 | 6 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 福如如意寶 |
| 355 | 6 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 福如如意寶 |
| 356 | 6 | 寶 | bǎo | precious | 福如如意寶 |
| 357 | 6 | 寶 | bǎo | noble | 福如如意寶 |
| 358 | 6 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 福如如意寶 |
| 359 | 6 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 福如如意寶 |
| 360 | 6 | 寶 | bǎo | Bao | 福如如意寶 |
| 361 | 6 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 福如如意寶 |
| 362 | 6 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 福如如意寶 |
| 363 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂依止山林 |
| 364 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂依止山林 |
| 365 | 6 | 樂 | lè | Le | 樂依止山林 |
| 366 | 6 | 樂 | yuè | music | 樂依止山林 |
| 367 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂依止山林 |
| 368 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂依止山林 |
| 369 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 樂依止山林 |
| 370 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂依止山林 |
| 371 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂依止山林 |
| 372 | 6 | 樂 | lào | Lao | 樂依止山林 |
| 373 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 樂依止山林 |
| 374 | 6 | 樂 | lè | Joy | 樂依止山林 |
| 375 | 6 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂依止山林 |
| 376 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由淨施故 |
| 377 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 由淨施故 |
| 378 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 由淨施故 |
| 379 | 6 | 由 | yóu | You | 由淨施故 |
| 380 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生讚仰 |
| 381 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生讚仰 |
| 382 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生讚仰 |
| 383 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生讚仰 |
| 384 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生讚仰 |
| 385 | 6 | 心 | xīn | heart | 心生讚仰 |
| 386 | 6 | 心 | xīn | emotion | 心生讚仰 |
| 387 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生讚仰 |
| 388 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生讚仰 |
| 389 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生讚仰 |
| 390 | 6 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生讚仰 |
| 391 | 6 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生讚仰 |
| 392 | 6 | 身 | shēn | human body; torso | 嚴飾其身 |
| 393 | 6 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 嚴飾其身 |
| 394 | 6 | 身 | shēn | self | 嚴飾其身 |
| 395 | 6 | 身 | shēn | life | 嚴飾其身 |
| 396 | 6 | 身 | shēn | an object | 嚴飾其身 |
| 397 | 6 | 身 | shēn | a lifetime | 嚴飾其身 |
| 398 | 6 | 身 | shēn | moral character | 嚴飾其身 |
| 399 | 6 | 身 | shēn | status; identity; position | 嚴飾其身 |
| 400 | 6 | 身 | shēn | pregnancy | 嚴飾其身 |
| 401 | 6 | 身 | juān | India | 嚴飾其身 |
| 402 | 6 | 身 | shēn | body; kāya | 嚴飾其身 |
| 403 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養尊者須菩 |
| 404 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養尊者須菩 |
| 405 | 6 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養尊者須菩 |
| 406 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養尊者須菩 |
| 407 | 6 | 施 | shī | to give; to grant | 專注而施 |
| 408 | 6 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 專注而施 |
| 409 | 6 | 施 | shī | to deploy; to set up | 專注而施 |
| 410 | 6 | 施 | shī | to relate to | 專注而施 |
| 411 | 6 | 施 | shī | to move slowly | 專注而施 |
| 412 | 6 | 施 | shī | to exert | 專注而施 |
| 413 | 6 | 施 | shī | to apply; to spread | 專注而施 |
| 414 | 6 | 施 | shī | Shi | 專注而施 |
| 415 | 6 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 專注而施 |
| 416 | 6 | 咸 | xián | salty; briny | 瞻仰咸悚慄 |
| 417 | 6 | 咸 | xián | Xian | 瞻仰咸悚慄 |
| 418 | 6 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 瞻仰咸悚慄 |
| 419 | 6 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 瞻仰咸悚慄 |
| 420 | 6 | 咸 | xián | to be everywhere | 瞻仰咸悚慄 |
| 421 | 6 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 瞻仰咸悚慄 |
| 422 | 6 | 咸 | xián | xian hexagram | 瞻仰咸悚慄 |
| 423 | 6 | 咸 | xián | Xian | 瞻仰咸悚慄 |
| 424 | 6 | 咸 | xián | full; bharita | 瞻仰咸悚慄 |
| 425 | 6 | 王 | wáng | Wang | 今得為人王 |
| 426 | 6 | 王 | wáng | a king | 今得為人王 |
| 427 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 今得為人王 |
| 428 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 今得為人王 |
| 429 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 今得為人王 |
| 430 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 今得為人王 |
| 431 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 今得為人王 |
| 432 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 今得為人王 |
| 433 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 今得為人王 |
| 434 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 今得為人王 |
| 435 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 今得為人王 |
| 436 | 6 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉來相從 |
| 437 | 6 | 悉 | xī | detailed | 皆悉來相從 |
| 438 | 6 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉來相從 |
| 439 | 6 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉來相從 |
| 440 | 6 | 悉 | xī | strongly | 皆悉來相從 |
| 441 | 6 | 悉 | xī | Xi | 皆悉來相從 |
| 442 | 6 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉來相從 |
| 443 | 5 | 作 | zuò | to do | 作最上吉祥 |
| 444 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作最上吉祥 |
| 445 | 5 | 作 | zuò | to start | 作最上吉祥 |
| 446 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 作最上吉祥 |
| 447 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作最上吉祥 |
| 448 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 作最上吉祥 |
| 449 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 作最上吉祥 |
| 450 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 作最上吉祥 |
| 451 | 5 | 作 | zuò | to rise | 作最上吉祥 |
| 452 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 作最上吉祥 |
| 453 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作最上吉祥 |
| 454 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 作最上吉祥 |
| 455 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作最上吉祥 |
| 456 | 5 | 來 | lái | to come | 皆悉來相從 |
| 457 | 5 | 來 | lái | please | 皆悉來相從 |
| 458 | 5 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 皆悉來相從 |
| 459 | 5 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 皆悉來相從 |
| 460 | 5 | 來 | lái | wheat | 皆悉來相從 |
| 461 | 5 | 來 | lái | next; future | 皆悉來相從 |
| 462 | 5 | 來 | lái | a simple complement of direction | 皆悉來相從 |
| 463 | 5 | 來 | lái | to occur; to arise | 皆悉來相從 |
| 464 | 5 | 來 | lái | to earn | 皆悉來相從 |
| 465 | 5 | 來 | lái | to come; āgata | 皆悉來相從 |
| 466 | 5 | 極 | jí | extremity | 善巧極明了 |
| 467 | 5 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 善巧極明了 |
| 468 | 5 | 極 | jí | to exhaust | 善巧極明了 |
| 469 | 5 | 極 | jí | a standard principle | 善巧極明了 |
| 470 | 5 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 善巧極明了 |
| 471 | 5 | 極 | jí | pole | 善巧極明了 |
| 472 | 5 | 極 | jí | throne | 善巧極明了 |
| 473 | 5 | 極 | jí | urgent | 善巧極明了 |
| 474 | 5 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 善巧極明了 |
| 475 | 5 | 極 | jí | highest point; parama | 善巧極明了 |
| 476 | 5 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 當知世間一切眾生 |
| 477 | 5 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 當知世間一切眾生 |
| 478 | 5 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 一切世間 |
| 479 | 5 | 世間 | shìjiān | world | 一切世間 |
| 480 | 5 | 世間 | shìjiān | world; loka | 一切世間 |
| 481 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又善思王女 |
| 482 | 5 | 一 | yī | one | 唯留於一象 |
| 483 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯留於一象 |
| 484 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯留於一象 |
| 485 | 5 | 一 | yī | first | 唯留於一象 |
| 486 | 5 | 一 | yī | the same | 唯留於一象 |
| 487 | 5 | 一 | yī | sole; single | 唯留於一象 |
| 488 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 唯留於一象 |
| 489 | 5 | 一 | yī | Yi | 唯留於一象 |
| 490 | 5 | 一 | yī | other | 唯留於一象 |
| 491 | 5 | 一 | yī | to unify | 唯留於一象 |
| 492 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯留於一象 |
| 493 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯留於一象 |
| 494 | 5 | 一 | yī | one; eka | 唯留於一象 |
| 495 | 5 | 報 | bào | newspaper | 如是得受現報因緣 |
| 496 | 5 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 如是得受現報因緣 |
| 497 | 5 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 如是得受現報因緣 |
| 498 | 5 | 報 | bào | to respond; to reply | 如是得受現報因緣 |
| 499 | 5 | 報 | bào | to revenge | 如是得受現報因緣 |
| 500 | 5 | 報 | bào | a cable; a telegram | 如是得受現報因緣 |
Frequencies of all Words
Top 1059
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 當知彼福業 |
| 2 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 當知彼福業 |
| 3 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 當知彼福業 |
| 4 | 41 | 於 | yú | in; at | 住立於王前 |
| 5 | 41 | 於 | yú | in; at | 住立於王前 |
| 6 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 住立於王前 |
| 7 | 41 | 於 | yú | to go; to | 住立於王前 |
| 8 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住立於王前 |
| 9 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 住立於王前 |
| 10 | 41 | 於 | yú | from | 住立於王前 |
| 11 | 41 | 於 | yú | give | 住立於王前 |
| 12 | 41 | 於 | yú | oppposing | 住立於王前 |
| 13 | 41 | 於 | yú | and | 住立於王前 |
| 14 | 41 | 於 | yú | compared to | 住立於王前 |
| 15 | 41 | 於 | yú | by | 住立於王前 |
| 16 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 住立於王前 |
| 17 | 41 | 於 | yú | for | 住立於王前 |
| 18 | 41 | 於 | yú | Yu | 住立於王前 |
| 19 | 41 | 於 | wū | a crow | 住立於王前 |
| 20 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 住立於王前 |
| 21 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 住立於王前 |
| 22 | 37 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔修施行 |
| 23 | 37 | 我 | wǒ | self | 我昔修施行 |
| 24 | 37 | 我 | wǒ | we; our | 我昔修施行 |
| 25 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔修施行 |
| 26 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 我昔修施行 |
| 27 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔修施行 |
| 28 | 37 | 我 | wǒ | ga | 我昔修施行 |
| 29 | 37 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔修施行 |
| 30 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知世間一切眾生 |
| 31 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知世間一切眾生 |
| 32 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知世間一切眾生 |
| 33 | 33 | 當 | dāng | to face | 當知世間一切眾生 |
| 34 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知世間一切眾生 |
| 35 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知世間一切眾生 |
| 36 | 33 | 當 | dāng | should | 當知世間一切眾生 |
| 37 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知世間一切眾生 |
| 38 | 33 | 當 | dǎng | to think | 當知世間一切眾生 |
| 39 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知世間一切眾生 |
| 40 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 當知世間一切眾生 |
| 41 | 33 | 當 | dàng | that | 當知世間一切眾生 |
| 42 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 當知世間一切眾生 |
| 43 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知世間一切眾生 |
| 44 | 33 | 當 | dāng | to judge | 當知世間一切眾生 |
| 45 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知世間一切眾生 |
| 46 | 33 | 當 | dàng | the same | 當知世間一切眾生 |
| 47 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 當知世間一切眾生 |
| 48 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知世間一切眾生 |
| 49 | 33 | 當 | dàng | a trap | 當知世間一切眾生 |
| 50 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 當知世間一切眾生 |
| 51 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知世間一切眾生 |
| 52 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 及非冤 |
| 53 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 及非冤 |
| 54 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 及非冤 |
| 55 | 30 | 非 | fēi | different | 及非冤 |
| 56 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 及非冤 |
| 57 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 及非冤 |
| 58 | 30 | 非 | fēi | Africa | 及非冤 |
| 59 | 30 | 非 | fēi | to slander | 及非冤 |
| 60 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 及非冤 |
| 61 | 30 | 非 | fēi | must | 及非冤 |
| 62 | 30 | 非 | fēi | an error | 及非冤 |
| 63 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 及非冤 |
| 64 | 30 | 非 | fēi | evil | 及非冤 |
| 65 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 及非冤 |
| 66 | 30 | 非 | fēi | not | 及非冤 |
| 67 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令相續不斷 |
| 68 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 令相續不斷 |
| 69 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令相續不斷 |
| 70 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令相續不斷 |
| 71 | 29 | 令 | lìng | a season | 令相續不斷 |
| 72 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令相續不斷 |
| 73 | 29 | 令 | lìng | good | 令相續不斷 |
| 74 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 令相續不斷 |
| 75 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令相續不斷 |
| 76 | 29 | 令 | lìng | a commander | 令相續不斷 |
| 77 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令相續不斷 |
| 78 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 令相續不斷 |
| 79 | 29 | 令 | lìng | Ling | 令相續不斷 |
| 80 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令相續不斷 |
| 81 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今得為人王 |
| 82 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今得為人王 |
| 83 | 29 | 今 | jīn | modern | 今得為人王 |
| 84 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得為人王 |
| 85 | 25 | 為 | wèi | for; to | 福為前導 |
| 86 | 25 | 為 | wèi | because of | 福為前導 |
| 87 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 福為前導 |
| 88 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 福為前導 |
| 89 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 福為前導 |
| 90 | 25 | 為 | wéi | to do | 福為前導 |
| 91 | 25 | 為 | wèi | for | 福為前導 |
| 92 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 福為前導 |
| 93 | 25 | 為 | wèi | to | 福為前導 |
| 94 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 福為前導 |
| 95 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 福為前導 |
| 96 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 福為前導 |
| 97 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 福為前導 |
| 98 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 福為前導 |
| 99 | 25 | 為 | wéi | to govern | 福為前導 |
| 100 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 福為前導 |
| 101 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 我今當於何等眾生 |
| 102 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 我今當於何等眾生 |
| 103 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 我今當於何等眾生 |
| 104 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 我今當於何等眾生 |
| 105 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如眼腹手足 |
| 106 | 23 | 如 | rú | if | 如眼腹手足 |
| 107 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 如眼腹手足 |
| 108 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如眼腹手足 |
| 109 | 23 | 如 | rú | this | 如眼腹手足 |
| 110 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如眼腹手足 |
| 111 | 23 | 如 | rú | to go to | 如眼腹手足 |
| 112 | 23 | 如 | rú | to meet | 如眼腹手足 |
| 113 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如眼腹手足 |
| 114 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 如眼腹手足 |
| 115 | 23 | 如 | rú | and | 如眼腹手足 |
| 116 | 23 | 如 | rú | or | 如眼腹手足 |
| 117 | 23 | 如 | rú | but | 如眼腹手足 |
| 118 | 23 | 如 | rú | then | 如眼腹手足 |
| 119 | 23 | 如 | rú | naturally | 如眼腹手足 |
| 120 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如眼腹手足 |
| 121 | 23 | 如 | rú | you | 如眼腹手足 |
| 122 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 如眼腹手足 |
| 123 | 23 | 如 | rú | in; at | 如眼腹手足 |
| 124 | 23 | 如 | rú | Ru | 如眼腹手足 |
| 125 | 23 | 如 | rú | Thus | 如眼腹手足 |
| 126 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 如眼腹手足 |
| 127 | 23 | 如 | rú | like; iva | 如眼腹手足 |
| 128 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如眼腹手足 |
| 129 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 廣大諸福行 |
| 130 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 廣大諸福行 |
| 131 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 廣大諸福行 |
| 132 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 廣大諸福行 |
| 133 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 廣大諸福行 |
| 134 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 廣大諸福行 |
| 135 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 廣大諸福行 |
| 136 | 22 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 我今當於何等眾生 |
| 137 | 22 | 何等 | héděng | sigh | 我今當於何等眾生 |
| 138 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 順其正理 |
| 139 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 順其正理 |
| 140 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 順其正理 |
| 141 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 順其正理 |
| 142 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 順其正理 |
| 143 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 順其正理 |
| 144 | 21 | 其 | qí | will | 順其正理 |
| 145 | 21 | 其 | qí | may | 順其正理 |
| 146 | 21 | 其 | qí | if | 順其正理 |
| 147 | 21 | 其 | qí | or | 順其正理 |
| 148 | 21 | 其 | qí | Qi | 順其正理 |
| 149 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 順其正理 |
| 150 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
| 151 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
| 152 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
| 153 | 19 | 所 | suǒ | it | 所 |
| 154 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
| 155 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 156 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 157 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 158 | 19 | 所 | suǒ | that which | 所 |
| 159 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 160 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 161 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 162 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 163 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
| 164 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是三女人 |
| 165 | 18 | 是 | shì | is exactly | 是三女人 |
| 166 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是三女人 |
| 167 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 是三女人 |
| 168 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 是三女人 |
| 169 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是三女人 |
| 170 | 18 | 是 | shì | true | 是三女人 |
| 171 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 是三女人 |
| 172 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是三女人 |
| 173 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 是三女人 |
| 174 | 18 | 是 | shì | Shi | 是三女人 |
| 175 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 是三女人 |
| 176 | 18 | 是 | shì | this; idam | 是三女人 |
| 177 | 18 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切皆能捨 |
| 178 | 18 | 皆 | jiē | same; equally | 一切皆能捨 |
| 179 | 18 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切皆能捨 |
| 180 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以諸茵蓐 |
| 181 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以諸茵蓐 |
| 182 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以諸茵蓐 |
| 183 | 17 | 以 | yǐ | according to | 及以諸茵蓐 |
| 184 | 17 | 以 | yǐ | because of | 及以諸茵蓐 |
| 185 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以諸茵蓐 |
| 186 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以諸茵蓐 |
| 187 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 及以諸茵蓐 |
| 188 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 及以諸茵蓐 |
| 189 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 及以諸茵蓐 |
| 190 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以諸茵蓐 |
| 191 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以諸茵蓐 |
| 192 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以諸茵蓐 |
| 193 | 17 | 以 | yǐ | very | 及以諸茵蓐 |
| 194 | 17 | 以 | yǐ | already | 及以諸茵蓐 |
| 195 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 及以諸茵蓐 |
| 196 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以諸茵蓐 |
| 197 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 及以諸茵蓐 |
| 198 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 及以諸茵蓐 |
| 199 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以諸茵蓐 |
| 200 | 16 | 得 | de | potential marker | 今得為人王 |
| 201 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今得為人王 |
| 202 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人王 |
| 203 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 今得為人王 |
| 204 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人王 |
| 205 | 16 | 得 | dé | de | 今得為人王 |
| 206 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 今得為人王 |
| 207 | 16 | 得 | dé | to result in | 今得為人王 |
| 208 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今得為人王 |
| 209 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 今得為人王 |
| 210 | 16 | 得 | dé | to be finished | 今得為人王 |
| 211 | 16 | 得 | de | result of degree | 今得為人王 |
| 212 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 今得為人王 |
| 213 | 16 | 得 | děi | satisfying | 今得為人王 |
| 214 | 16 | 得 | dé | to contract | 今得為人王 |
| 215 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 今得為人王 |
| 216 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 今得為人王 |
| 217 | 16 | 得 | dé | to hear | 今得為人王 |
| 218 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 今得為人王 |
| 219 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 今得為人王 |
| 220 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今得為人王 |
| 221 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼諸人民 |
| 222 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼諸人民 |
| 223 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼諸人民 |
| 224 | 16 | 時 | shí | at that time | 時彼諸人民 |
| 225 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時彼諸人民 |
| 226 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼諸人民 |
| 227 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼諸人民 |
| 228 | 16 | 時 | shí | tense | 時彼諸人民 |
| 229 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時彼諸人民 |
| 230 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼諸人民 |
| 231 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼諸人民 |
| 232 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼諸人民 |
| 233 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼諸人民 |
| 234 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時彼諸人民 |
| 235 | 16 | 時 | shí | frequently; often | 時彼諸人民 |
| 236 | 16 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼諸人民 |
| 237 | 16 | 時 | shí | on time | 時彼諸人民 |
| 238 | 16 | 時 | shí | this; that | 時彼諸人民 |
| 239 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時彼諸人民 |
| 240 | 16 | 時 | shí | hour | 時彼諸人民 |
| 241 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼諸人民 |
| 242 | 16 | 時 | shí | Shi | 時彼諸人民 |
| 243 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼諸人民 |
| 244 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時彼諸人民 |
| 245 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼諸人民 |
| 246 | 16 | 時 | shí | then; atha | 時彼諸人民 |
| 247 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛及諸羅漢 |
| 248 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 請佛及諸羅漢 |
| 249 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 請佛及諸羅漢 |
| 250 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 請佛及諸羅漢 |
| 251 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 請佛及諸羅漢 |
| 252 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 請佛及諸羅漢 |
| 253 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛及諸羅漢 |
| 254 | 13 | 或 | huò | or; either; else | 或手執白拂 |
| 255 | 13 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或手執白拂 |
| 256 | 13 | 或 | huò | some; someone | 或手執白拂 |
| 257 | 13 | 或 | míngnián | suddenly | 或手執白拂 |
| 258 | 13 | 或 | huò | or; vā | 或手執白拂 |
| 259 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 爾時世尊而說偈言 |
| 260 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時世尊而說偈言 |
| 261 | 13 | 而 | ér | you | 爾時世尊而說偈言 |
| 262 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 爾時世尊而說偈言 |
| 263 | 13 | 而 | ér | right away; then | 爾時世尊而說偈言 |
| 264 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 爾時世尊而說偈言 |
| 265 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 爾時世尊而說偈言 |
| 266 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 爾時世尊而說偈言 |
| 267 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 爾時世尊而說偈言 |
| 268 | 13 | 而 | ér | so as to | 爾時世尊而說偈言 |
| 269 | 13 | 而 | ér | only then | 爾時世尊而說偈言 |
| 270 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時世尊而說偈言 |
| 271 | 13 | 而 | néng | can; able | 爾時世尊而說偈言 |
| 272 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時世尊而說偈言 |
| 273 | 13 | 而 | ér | me | 爾時世尊而說偈言 |
| 274 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時世尊而說偈言 |
| 275 | 13 | 而 | ér | possessive | 爾時世尊而說偈言 |
| 276 | 13 | 而 | ér | and; ca | 爾時世尊而說偈言 |
| 277 | 11 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 見之若親友 |
| 278 | 11 | 若 | ruò | seemingly | 見之若親友 |
| 279 | 11 | 若 | ruò | if | 見之若親友 |
| 280 | 11 | 若 | ruò | you | 見之若親友 |
| 281 | 11 | 若 | ruò | this; that | 見之若親友 |
| 282 | 11 | 若 | ruò | and; or | 見之若親友 |
| 283 | 11 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 見之若親友 |
| 284 | 11 | 若 | rě | pomegranite | 見之若親友 |
| 285 | 11 | 若 | ruò | to choose | 見之若親友 |
| 286 | 11 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 見之若親友 |
| 287 | 11 | 若 | ruò | thus | 見之若親友 |
| 288 | 11 | 若 | ruò | pollia | 見之若親友 |
| 289 | 11 | 若 | ruò | Ruo | 見之若親友 |
| 290 | 11 | 若 | ruò | only then | 見之若親友 |
| 291 | 11 | 若 | rě | ja | 見之若親友 |
| 292 | 11 | 若 | rě | jñā | 見之若親友 |
| 293 | 11 | 若 | ruò | if; yadi | 見之若親友 |
| 294 | 11 | 中 | zhōng | middle | 置於己掌中 |
| 295 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 置於己掌中 |
| 296 | 11 | 中 | zhōng | China | 置於己掌中 |
| 297 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 置於己掌中 |
| 298 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 置於己掌中 |
| 299 | 11 | 中 | zhōng | midday | 置於己掌中 |
| 300 | 11 | 中 | zhōng | inside | 置於己掌中 |
| 301 | 11 | 中 | zhōng | during | 置於己掌中 |
| 302 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 置於己掌中 |
| 303 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 置於己掌中 |
| 304 | 11 | 中 | zhōng | half | 置於己掌中 |
| 305 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 置於己掌中 |
| 306 | 11 | 中 | zhōng | while | 置於己掌中 |
| 307 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 置於己掌中 |
| 308 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 置於己掌中 |
| 309 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 置於己掌中 |
| 310 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 置於己掌中 |
| 311 | 11 | 中 | zhōng | middle | 置於己掌中 |
| 312 | 10 | 已 | yǐ | already | 既至家已 |
| 313 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既至家已 |
| 314 | 10 | 已 | yǐ | from | 既至家已 |
| 315 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既至家已 |
| 316 | 10 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既至家已 |
| 317 | 10 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既至家已 |
| 318 | 10 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既至家已 |
| 319 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 既至家已 |
| 320 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既至家已 |
| 321 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既至家已 |
| 322 | 10 | 已 | yǐ | certainly | 既至家已 |
| 323 | 10 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既至家已 |
| 324 | 10 | 已 | yǐ | this | 既至家已 |
| 325 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至家已 |
| 326 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至家已 |
| 327 | 10 | 見 | jiàn | to see | 見之若親友 |
| 328 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之若親友 |
| 329 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之若親友 |
| 330 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之若親友 |
| 331 | 10 | 見 | jiàn | passive marker | 見之若親友 |
| 332 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 見之若親友 |
| 333 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 見之若親友 |
| 334 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之若親友 |
| 335 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之若親友 |
| 336 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 見之若親友 |
| 337 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 見之若親友 |
| 338 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 見之若親友 |
| 339 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之若親友 |
| 340 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之若親友 |
| 341 | 10 | 此 | cǐ | this; these | 定此生現得富饒相應福報 |
| 342 | 10 | 此 | cǐ | in this way | 定此生現得富饒相應福報 |
| 343 | 10 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 定此生現得富饒相應福報 |
| 344 | 10 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 定此生現得富饒相應福報 |
| 345 | 10 | 此 | cǐ | this; here; etad | 定此生現得富饒相應福報 |
| 346 | 9 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 時有外國一長者子 |
| 347 | 9 | 及 | jí | to reach | 及以諸茵蓐 |
| 348 | 9 | 及 | jí | and | 及以諸茵蓐 |
| 349 | 9 | 及 | jí | coming to; when | 及以諸茵蓐 |
| 350 | 9 | 及 | jí | to attain | 及以諸茵蓐 |
| 351 | 9 | 及 | jí | to understand | 及以諸茵蓐 |
| 352 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以諸茵蓐 |
| 353 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以諸茵蓐 |
| 354 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以諸茵蓐 |
| 355 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 及以諸茵蓐 |
| 356 | 9 | 金 | jīn | gold | 如金鬘夫人 |
| 357 | 9 | 金 | jīn | money | 如金鬘夫人 |
| 358 | 9 | 金 | jīn | Jin; Kim | 如金鬘夫人 |
| 359 | 9 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 如金鬘夫人 |
| 360 | 9 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 如金鬘夫人 |
| 361 | 9 | 金 | jīn | metal | 如金鬘夫人 |
| 362 | 9 | 金 | jīn | hard | 如金鬘夫人 |
| 363 | 9 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 如金鬘夫人 |
| 364 | 9 | 金 | jīn | golden; gold colored | 如金鬘夫人 |
| 365 | 9 | 金 | jīn | a weapon | 如金鬘夫人 |
| 366 | 9 | 金 | jīn | valuable | 如金鬘夫人 |
| 367 | 9 | 金 | jīn | metal agent | 如金鬘夫人 |
| 368 | 9 | 金 | jīn | cymbals | 如金鬘夫人 |
| 369 | 9 | 金 | jīn | Venus | 如金鬘夫人 |
| 370 | 9 | 金 | jīn | gold; hiranya | 如金鬘夫人 |
| 371 | 9 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 如金鬘夫人 |
| 372 | 9 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福為前導 |
| 373 | 9 | 福 | fú | Fujian | 福為前導 |
| 374 | 9 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福為前導 |
| 375 | 9 | 福 | fú | Fortune | 福為前導 |
| 376 | 9 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福為前導 |
| 377 | 9 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福為前導 |
| 378 | 9 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而謂之曰 |
| 379 | 9 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而謂之曰 |
| 380 | 9 | 曰 | yuē | to be called | 而謂之曰 |
| 381 | 9 | 曰 | yuē | particle without meaning | 而謂之曰 |
| 382 | 9 | 曰 | yuē | said; ukta | 而謂之曰 |
| 383 | 9 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 定此生現得富饒相應福報 |
| 384 | 9 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 定此生現得富饒相應福報 |
| 385 | 9 | 現 | xiàn | at present | 定此生現得富饒相應福報 |
| 386 | 9 | 現 | xiàn | existing at the present time | 定此生現得富饒相應福報 |
| 387 | 9 | 現 | xiàn | cash | 定此生現得富饒相應福報 |
| 388 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 定此生現得富饒相應福報 |
| 389 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 定此生現得富饒相應福報 |
| 390 | 9 | 現 | xiàn | the present time | 定此生現得富饒相應福報 |
| 391 | 8 | 至 | zhì | to; until | 至處 |
| 392 | 8 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至處 |
| 393 | 8 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至處 |
| 394 | 8 | 至 | zhì | to arrive | 至處 |
| 395 | 8 | 至 | zhì | approach; upagama | 至處 |
| 396 | 8 | 王女 | wáng nǚ | the daughter of a king; a princess | 又善思王女 |
| 397 | 8 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 具殊妙色相 |
| 398 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 具殊妙色相 |
| 399 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 具殊妙色相 |
| 400 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 具殊妙色相 |
| 401 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 具殊妙色相 |
| 402 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 具殊妙色相 |
| 403 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 具殊妙色相 |
| 404 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 具殊妙色相 |
| 405 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 具殊妙色相 |
| 406 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 具殊妙色相 |
| 407 | 8 | 相 | xiāng | to express | 具殊妙色相 |
| 408 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 具殊妙色相 |
| 409 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 具殊妙色相 |
| 410 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 具殊妙色相 |
| 411 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 具殊妙色相 |
| 412 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 具殊妙色相 |
| 413 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 具殊妙色相 |
| 414 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 具殊妙色相 |
| 415 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 具殊妙色相 |
| 416 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 具殊妙色相 |
| 417 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 具殊妙色相 |
| 418 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 具殊妙色相 |
| 419 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 具殊妙色相 |
| 420 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 具殊妙色相 |
| 421 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 具殊妙色相 |
| 422 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 具殊妙色相 |
| 423 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 具殊妙色相 |
| 424 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 具殊妙色相 |
| 425 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 見之若親友 |
| 426 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 見之若親友 |
| 427 | 8 | 之 | zhī | to go | 見之若親友 |
| 428 | 8 | 之 | zhī | this; that | 見之若親友 |
| 429 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 見之若親友 |
| 430 | 8 | 之 | zhī | it | 見之若親友 |
| 431 | 8 | 之 | zhī | in; in regards to | 見之若親友 |
| 432 | 8 | 之 | zhī | all | 見之若親友 |
| 433 | 8 | 之 | zhī | and | 見之若親友 |
| 434 | 8 | 之 | zhī | however | 見之若親友 |
| 435 | 8 | 之 | zhī | if | 見之若親友 |
| 436 | 8 | 之 | zhī | then | 見之若親友 |
| 437 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 見之若親友 |
| 438 | 8 | 之 | zhī | is | 見之若親友 |
| 439 | 8 | 之 | zhī | to use | 見之若親友 |
| 440 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 見之若親友 |
| 441 | 8 | 之 | zhī | winding | 見之若親友 |
| 442 | 8 | 女 | nǚ | female; feminine | 又脩髮婆羅門女 |
| 443 | 8 | 女 | nǚ | female | 又脩髮婆羅門女 |
| 444 | 8 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 又脩髮婆羅門女 |
| 445 | 8 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 又脩髮婆羅門女 |
| 446 | 8 | 女 | nǚ | daughter | 又脩髮婆羅門女 |
| 447 | 8 | 女 | rǔ | you; thou | 又脩髮婆羅門女 |
| 448 | 8 | 女 | nǚ | soft; feminine | 又脩髮婆羅門女 |
| 449 | 8 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 又脩髮婆羅門女 |
| 450 | 8 | 女 | rǔ | you | 又脩髮婆羅門女 |
| 451 | 8 | 女 | nǚ | woman; nārī | 又脩髮婆羅門女 |
| 452 | 8 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 又脩髮婆羅門女 |
| 453 | 8 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 又脩髮婆羅門女 |
| 454 | 8 | 能 | néng | can; able | 一切皆能捨 |
| 455 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 一切皆能捨 |
| 456 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一切皆能捨 |
| 457 | 8 | 能 | néng | energy | 一切皆能捨 |
| 458 | 8 | 能 | néng | function; use | 一切皆能捨 |
| 459 | 8 | 能 | néng | may; should; permitted to | 一切皆能捨 |
| 460 | 8 | 能 | néng | talent | 一切皆能捨 |
| 461 | 8 | 能 | néng | expert at | 一切皆能捨 |
| 462 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 一切皆能捨 |
| 463 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一切皆能捨 |
| 464 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一切皆能捨 |
| 465 | 8 | 能 | néng | as long as; only | 一切皆能捨 |
| 466 | 8 | 能 | néng | even if | 一切皆能捨 |
| 467 | 8 | 能 | néng | but | 一切皆能捨 |
| 468 | 8 | 能 | néng | in this way | 一切皆能捨 |
| 469 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 一切皆能捨 |
| 470 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一切皆能捨 |
| 471 | 8 | 無 | wú | no | 我等無福慧 |
| 472 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我等無福慧 |
| 473 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 我等無福慧 |
| 474 | 8 | 無 | wú | has not yet | 我等無福慧 |
| 475 | 8 | 無 | mó | mo | 我等無福慧 |
| 476 | 8 | 無 | wú | do not | 我等無福慧 |
| 477 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 我等無福慧 |
| 478 | 8 | 無 | wú | regardless of | 我等無福慧 |
| 479 | 8 | 無 | wú | to not have | 我等無福慧 |
| 480 | 8 | 無 | wú | um | 我等無福慧 |
| 481 | 8 | 無 | wú | Wu | 我等無福慧 |
| 482 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我等無福慧 |
| 483 | 8 | 無 | wú | not; non- | 我等無福慧 |
| 484 | 8 | 無 | mó | mo | 我等無福慧 |
| 485 | 7 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 486 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 487 | 7 | 即 | jí | at that time | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 488 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 489 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 490 | 7 | 即 | jí | if; but | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 491 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 492 | 7 | 即 | jí | then; following | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 493 | 7 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以上妙珍奇雜寶 |
| 494 | 7 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 定此生現得富饒相應福報 |
| 495 | 7 | 生 | shēng | to live | 定此生現得富饒相應福報 |
| 496 | 7 | 生 | shēng | raw | 定此生現得富饒相應福報 |
| 497 | 7 | 生 | shēng | a student | 定此生現得富饒相應福報 |
| 498 | 7 | 生 | shēng | life | 定此生現得富饒相應福報 |
| 499 | 7 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 定此生現得富饒相應福報 |
| 500 | 7 | 生 | shēng | alive | 定此生現得富饒相應福報 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 我 |
|
|
|
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 非 | fēi | not | |
| 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 多闻天 | 多聞天 | 100 | Vaisravana; Vessavana |
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 福盖正行所集经 | 福蓋正行所集經 | 102 | Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
| 持地 | 99 |
|
|
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法水 | 102 |
|
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福田 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 群有 | 113 | everything that exists | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无见顶相 | 無見頂相 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 乌瑟尼沙 | 烏瑟尼沙 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 愚癡暗 | 121 | gloom of delusion and ignorance | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |