Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 513 èr two 至元熙二年
2 513 èr Kangxi radical 7 至元熙二年
3 513 èr second 至元熙二年
4 513 èr twice; double; di- 至元熙二年
5 513 èr more than one kind 至元熙二年
6 513 èr two; dvā; dvi 至元熙二年
7 513 èr both; dvaya 至元熙二年
8 323 second-rate 四年歲次鶉火三月十日
9 323 second; secondary 四年歲次鶉火三月十日
10 323 temporary stopover; temporary lodging 四年歲次鶉火三月十日
11 323 a sequence; an order 四年歲次鶉火三月十日
12 323 to arrive 四年歲次鶉火三月十日
13 323 to be next in sequence 四年歲次鶉火三月十日
14 323 positions of the 12 Jupiter stations 四年歲次鶉火三月十日
15 323 positions of the sun and moon on the ecliptic 四年歲次鶉火三月十日
16 323 stage of a journey 四年歲次鶉火三月十日
17 323 ranks 四年歲次鶉火三月十日
18 323 an official position 四年歲次鶉火三月十日
19 323 inside 四年歲次鶉火三月十日
20 323 to hesitate 四年歲次鶉火三月十日
21 323 secondary; next; tatas 四年歲次鶉火三月十日
22 295 ya 即詮定教也
23 273 sān three 三辨教下所詮宗趣
24 273 sān third 三辨教下所詮宗趣
25 273 sān more than two 三辨教下所詮宗趣
26 273 sān very few 三辨教下所詮宗趣
27 273 sān San 三辨教下所詮宗趣
28 273 sān three; tri 三辨教下所詮宗趣
29 273 sān sa 三辨教下所詮宗趣
30 273 sān three kinds; trividha 三辨教下所詮宗趣
31 268 zhě ca 初歎聖臨機德量由致者
32 258 xià bottom 三辨教下所詮宗趣
33 258 xià to fall; to drop; to go down; to descend 三辨教下所詮宗趣
34 258 xià to announce 三辨教下所詮宗趣
35 258 xià to do 三辨教下所詮宗趣
36 258 xià to withdraw; to leave; to exit 三辨教下所詮宗趣
37 258 xià the lower class; a member of the lower class 三辨教下所詮宗趣
38 258 xià inside 三辨教下所詮宗趣
39 258 xià an aspect 三辨教下所詮宗趣
40 258 xià a certain time 三辨教下所詮宗趣
41 258 xià to capture; to take 三辨教下所詮宗趣
42 258 xià to put in 三辨教下所詮宗趣
43 258 xià to enter 三辨教下所詮宗趣
44 258 xià to eliminate; to remove; to get off 三辨教下所詮宗趣
45 258 xià to finish work or school 三辨教下所詮宗趣
46 258 xià to go 三辨教下所詮宗趣
47 258 xià to scorn; to look down on 三辨教下所詮宗趣
48 258 xià to modestly decline 三辨教下所詮宗趣
49 258 xià to produce 三辨教下所詮宗趣
50 258 xià to stay at; to lodge at 三辨教下所詮宗趣
51 258 xià to decide 三辨教下所詮宗趣
52 258 xià to be less than 三辨教下所詮宗趣
53 258 xià humble; lowly 三辨教下所詮宗趣
54 258 xià below; adhara 三辨教下所詮宗趣
55 258 xià lower; inferior; hina 三辨教下所詮宗趣
56 241 biàn to distinguish; to recognize 三辨教下所詮宗趣
57 241 biàn to debate; to argue 三辨教下所詮宗趣
58 241 biàn argument 三辨教下所詮宗趣
59 241 biàn distinct 三辨教下所詮宗趣
60 241 biàn distinguish; vibhāga 三辨教下所詮宗趣
61 236 wén writing; text 以此文驗
62 236 wén Kangxi radical 67 以此文驗
63 236 wén Wen 以此文驗
64 236 wén lines or grain on an object 以此文驗
65 236 wén culture 以此文驗
66 236 wén refined writings 以此文驗
67 236 wén civil; non-military 以此文驗
68 236 wén to conceal a fault; gloss over 以此文驗
69 236 wén wen 以此文驗
70 236 wén ornamentation; adornment 以此文驗
71 236 wén to ornament; to adorn 以此文驗
72 236 wén beautiful 以此文驗
73 236 wén a text; a manuscript 以此文驗
74 236 wén a group responsible for ritual and music 以此文驗
75 236 wén the text of an imperial order 以此文驗
76 236 wén liberal arts 以此文驗
77 236 wén a rite; a ritual 以此文驗
78 236 wén a tattoo 以此文驗
79 236 wén a classifier for copper coins 以此文驗
80 236 wén text; grantha 以此文驗
81 236 wén letter; vyañjana 以此文驗
82 213 one 一歎聖臨機德
83 213 Kangxi radical 1 一歎聖臨機德
84 213 pure; concentrated 一歎聖臨機德
85 213 first 一歎聖臨機德
86 213 the same 一歎聖臨機德
87 213 sole; single 一歎聖臨機德
88 213 a very small amount 一歎聖臨機德
89 213 Yi 一歎聖臨機德
90 213 other 一歎聖臨機德
91 213 to unify 一歎聖臨機德
92 213 accidentally; coincidentally 一歎聖臨機德
93 213 abruptly; suddenly 一歎聖臨機德
94 213 one; eka 一歎聖臨機德
95 212 chū rudimentary; elementary 初歎聖臨機德量由致者
96 212 chū original 初歎聖臨機德量由致者
97 212 chū foremost, first; prathama 初歎聖臨機德量由致者
98 209 míng bright; luminous; brilliant 靈鑑弗瑩而圓明等覺
99 209 míng Ming 靈鑑弗瑩而圓明等覺
100 209 míng Ming Dynasty 靈鑑弗瑩而圓明等覺
101 209 míng obvious; explicit; clear 靈鑑弗瑩而圓明等覺
102 209 míng intelligent; clever; perceptive 靈鑑弗瑩而圓明等覺
103 209 míng to illuminate; to shine 靈鑑弗瑩而圓明等覺
104 209 míng consecrated 靈鑑弗瑩而圓明等覺
105 209 míng to understand; to comprehend 靈鑑弗瑩而圓明等覺
106 209 míng to explain; to clarify 靈鑑弗瑩而圓明等覺
107 209 míng Souther Ming; Later Ming 靈鑑弗瑩而圓明等覺
108 209 míng the world; the human world; the world of the living 靈鑑弗瑩而圓明等覺
109 209 míng eyesight; vision 靈鑑弗瑩而圓明等覺
110 209 míng a god; a spirit 靈鑑弗瑩而圓明等覺
111 209 míng fame; renown 靈鑑弗瑩而圓明等覺
112 209 míng open; public 靈鑑弗瑩而圓明等覺
113 209 míng clear 靈鑑弗瑩而圓明等覺
114 209 míng to become proficient 靈鑑弗瑩而圓明等覺
115 209 míng to be proficient 靈鑑弗瑩而圓明等覺
116 209 míng virtuous 靈鑑弗瑩而圓明等覺
117 209 míng open and honest 靈鑑弗瑩而圓明等覺
118 209 míng clean; neat 靈鑑弗瑩而圓明等覺
119 209 míng remarkable; outstanding; notable 靈鑑弗瑩而圓明等覺
120 209 míng next; afterwards 靈鑑弗瑩而圓明等覺
121 209 míng positive 靈鑑弗瑩而圓明等覺
122 209 míng Clear 靈鑑弗瑩而圓明等覺
123 209 míng wisdom; knowledge; vidyā 靈鑑弗瑩而圓明等覺
124 193 wéi to act as; to serve 音為晉
125 193 wéi to change into; to become 音為晉
126 193 wéi to be; is 音為晉
127 193 wéi to do 音為晉
128 193 wèi to support; to help 音為晉
129 193 wéi to govern 音為晉
130 193 wèi to be; bhū 音為晉
131 174 four 四年歲次鶉火三月十日
132 174 note a musical scale 四年歲次鶉火三月十日
133 174 fourth 四年歲次鶉火三月十日
134 174 Si 四年歲次鶉火三月十日
135 174 four; catur 四年歲次鶉火三月十日
136 169 a verse 此經本外國凡有十萬偈
137 169 jié martial 此經本外國凡有十萬偈
138 169 jié brave 此經本外國凡有十萬偈
139 169 jié swift; hasty 此經本外國凡有十萬偈
140 169 jié forceful 此經本外國凡有十萬偈
141 169 gatha; hymn; verse 此經本外國凡有十萬偈
142 162 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 致隨緣之說
143 162 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 致隨緣之說
144 162 shuì to persuade 致隨緣之說
145 162 shuō to teach; to recite; to explain 致隨緣之說
146 162 shuō a doctrine; a theory 致隨緣之說
147 162 shuō to claim; to assert 致隨緣之說
148 162 shuō allocution 致隨緣之說
149 162 shuō to criticize; to scold 致隨緣之說
150 162 shuō to indicate; to refer to 致隨緣之說
151 162 shuō speach; vāda 致隨緣之說
152 162 shuō to speak; bhāṣate 致隨緣之說
153 162 shuō to instruct 致隨緣之說
154 151 fēn to separate; to divide into parts 今分判文義以五門分別
155 151 fēn a part; a section; a division; a portion 今分判文義以五門分別
156 151 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 今分判文義以五門分別
157 151 fēn to differentiate; to distinguish 今分判文義以五門分別
158 151 fēn a fraction 今分判文義以五門分別
159 151 fēn to express as a fraction 今分判文義以五門分別
160 151 fēn one tenth 今分判文義以五門分別
161 151 fèn a component; an ingredient 今分判文義以五門分別
162 151 fèn the limit of an obligation 今分判文義以五門分別
163 151 fèn affection; goodwill 今分判文義以五門分別
164 151 fèn a role; a responsibility 今分判文義以五門分別
165 151 fēn equinox 今分判文義以五門分別
166 151 fèn a characteristic 今分判文義以五門分別
167 151 fèn to assume; to deduce 今分判文義以五門分別
168 151 fēn to share 今分判文義以五門分別
169 151 fēn branch [office] 今分判文義以五門分別
170 151 fēn clear; distinct 今分判文義以五門分別
171 151 fēn a difference 今分判文義以五門分別
172 151 fēn a score 今分判文義以五門分別
173 151 fèn identity 今分判文義以五門分別
174 151 fèn a part; a portion 今分判文義以五門分別
175 151 fēn part; avayava 今分判文義以五門分別
176 133 shí ten 以晉義熙十
177 133 shí Kangxi radical 24 以晉義熙十
178 133 shí tenth 以晉義熙十
179 133 shí complete; perfect 以晉義熙十
180 133 shí ten; daśa 以晉義熙十
181 131 Buddha; Awakened One 為於上達分階佛
182 131 relating to Buddhism 為於上達分階佛
183 131 a statue or image of a Buddha 為於上達分階佛
184 131 a Buddhist text 為於上達分階佛
185 131 to touch; to stroke 為於上達分階佛
186 131 Buddha 為於上達分階佛
187 131 Buddha; Awakened One 為於上達分階佛
188 127 to be near by; to be close to 即詮定教也
189 127 at that time 即詮定教也
190 127 to be exactly the same as; to be thus 即詮定教也
191 127 supposed; so-called 即詮定教也
192 127 to arrive at; to ascend 即詮定教也
193 126 zhī to go 之歲十二月二十八日校畢
194 126 zhī to arrive; to go 之歲十二月二十八日校畢
195 126 zhī is 之歲十二月二十八日校畢
196 126 zhī to use 之歲十二月二十八日校畢
197 126 zhī Zhi 之歲十二月二十八日校畢
198 125 suǒ a few; various; some 三辨教下所詮宗趣
199 125 suǒ a place; a location 三辨教下所詮宗趣
200 125 suǒ indicates a passive voice 三辨教下所詮宗趣
201 125 suǒ an ordinal number 三辨教下所詮宗趣
202 125 suǒ meaning 三辨教下所詮宗趣
203 125 suǒ garrison 三辨教下所詮宗趣
204 125 suǒ place; pradeśa 三辨教下所詮宗趣
205 124 wèn to ask 問若然者
206 124 wèn to inquire after 問若然者
207 124 wèn to interrogate 問若然者
208 124 wèn to hold responsible 問若然者
209 124 wèn to request something 問若然者
210 124 wèn to rebuke 問若然者
211 124 wèn to send an official mission bearing gifts 問若然者
212 124 wèn news 問若然者
213 124 wèn to propose marriage 問若然者
214 124 wén to inform 問若然者
215 124 wèn to research 問若然者
216 124 wèn Wen 問若然者
217 124 wèn a question 問若然者
218 124 wèn ask; prccha 問若然者
219 124 method; way 昔晉道人支法領
220 124 France 昔晉道人支法領
221 124 the law; rules; regulations 昔晉道人支法領
222 124 the teachings of the Buddha; Dharma 昔晉道人支法領
223 124 a standard; a norm 昔晉道人支法領
224 124 an institution 昔晉道人支法領
225 124 to emulate 昔晉道人支法領
226 124 magic; a magic trick 昔晉道人支法領
227 124 punishment 昔晉道人支法領
228 124 Fa 昔晉道人支法領
229 124 a precedent 昔晉道人支法領
230 124 a classification of some kinds of Han texts 昔晉道人支法領
231 124 relating to a ceremony or rite 昔晉道人支法領
232 124 Dharma 昔晉道人支法領
233 124 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 昔晉道人支法領
234 124 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 昔晉道人支法領
235 124 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 昔晉道人支法領
236 124 quality; characteristic 昔晉道人支法領
237 121 zhōng middle 經中定為
238 121 zhōng medium; medium sized 經中定為
239 121 zhōng China 經中定為
240 121 zhòng to hit the mark 經中定為
241 121 zhōng midday 經中定為
242 121 zhōng inside 經中定為
243 121 zhōng during 經中定為
244 121 zhōng Zhong 經中定為
245 121 zhōng intermediary 經中定為
246 121 zhōng half 經中定為
247 121 zhòng to reach; to attain 經中定為
248 121 zhòng to suffer; to infect 經中定為
249 121 zhòng to obtain 經中定為
250 121 zhòng to pass an exam 經中定為
251 121 zhōng middle 經中定為
252 118 to reply; to answer 答有二義
253 118 to reciprocate to 答有二義
254 118 to agree to; to assent to 答有二義
255 118 to acknowledge; to greet 答有二義
256 118 Da 答有二義
257 118 to answer; pratyukta 答有二義
258 111 xiǎn to show; to manifest; to display 功非極無以顯其勝
259 111 xiǎn Xian 功非極無以顯其勝
260 111 xiǎn evident; clear 功非極無以顯其勝
261 108 děng et cetera; and so on 約無分別等三無性
262 108 děng to wait 約無分別等三無性
263 108 děng to be equal 約無分別等三無性
264 108 děng degree; level 約無分別等三無性
265 108 děng to compare 約無分別等三無性
266 108 děng same; equal; sama 約無分別等三無性
267 107 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 為成依戒依心學故立毘那
268 107 chéng to become; to turn into 為成依戒依心學故立毘那
269 107 chéng to grow up; to ripen; to mature 為成依戒依心學故立毘那
270 107 chéng to set up; to establish; to develop; to form 為成依戒依心學故立毘那
271 107 chéng a full measure of 為成依戒依心學故立毘那
272 107 chéng whole 為成依戒依心學故立毘那
273 107 chéng set; established 為成依戒依心學故立毘那
274 107 chéng to reache a certain degree; to amount to 為成依戒依心學故立毘那
275 107 chéng to reconcile 為成依戒依心學故立毘那
276 107 chéng to resmble; to be similar to 為成依戒依心學故立毘那
277 107 chéng composed of 為成依戒依心學故立毘那
278 107 chéng a result; a harvest; an achievement 為成依戒依心學故立毘那
279 107 chéng capable; able; accomplished 為成依戒依心學故立毘那
280 107 chéng to help somebody achieve something 為成依戒依心學故立毘那
281 107 chéng Cheng 為成依戒依心學故立毘那
282 107 chéng Become 為成依戒依心學故立毘那
283 107 chéng becoming; bhāva 為成依戒依心學故立毘那
284 107 xiàng to observe; to assess 終南山至相寺沙門智儼述
285 107 xiàng appearance; portrait; picture 終南山至相寺沙門智儼述
286 107 xiàng countenance; personage; character; disposition 終南山至相寺沙門智儼述
287 107 xiàng to aid; to help 終南山至相寺沙門智儼述
288 107 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 終南山至相寺沙門智儼述
289 107 xiàng a sign; a mark; appearance 終南山至相寺沙門智儼述
290 107 xiāng alternately; in turn 終南山至相寺沙門智儼述
291 107 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
292 107 xiāng form substance 終南山至相寺沙門智儼述
293 107 xiāng to express 終南山至相寺沙門智儼述
294 107 xiàng to choose 終南山至相寺沙門智儼述
295 107 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
296 107 xiāng an ancient musical instrument 終南山至相寺沙門智儼述
297 107 xiāng the seventh lunar month 終南山至相寺沙門智儼述
298 107 xiāng to compare 終南山至相寺沙門智儼述
299 107 xiàng to divine 終南山至相寺沙門智儼述
300 107 xiàng to administer 終南山至相寺沙門智儼述
301 107 xiàng helper for a blind person 終南山至相寺沙門智儼述
302 107 xiāng rhythm [music] 終南山至相寺沙門智儼述
303 107 xiāng the upper frets of a pipa 終南山至相寺沙門智儼述
304 107 xiāng coralwood 終南山至相寺沙門智儼述
305 107 xiàng ministry 終南山至相寺沙門智儼述
306 107 xiàng to supplement; to enhance 終南山至相寺沙門智儼述
307 107 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 終南山至相寺沙門智儼述
308 107 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 終南山至相寺沙門智儼述
309 107 xiàng sign; mark; liṅga 終南山至相寺沙門智儼述
310 107 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 終南山至相寺沙門智儼述
311 106 five 今分判文義以五門分別
312 106 fifth musical note 今分判文義以五門分別
313 106 Wu 今分判文義以五門分別
314 106 the five elements 今分判文義以五門分別
315 106 five; pañca 今分判文義以五門分別
316 102 to use; to grasp 以晉義熙十
317 102 to rely on 以晉義熙十
318 102 to regard 以晉義熙十
319 102 to be able to 以晉義熙十
320 102 to order; to command 以晉義熙十
321 102 used after a verb 以晉義熙十
322 102 a reason; a cause 以晉義熙十
323 102 Israel 以晉義熙十
324 102 Yi 以晉義熙十
325 102 use; yogena 以晉義熙十
326 100 Germany 一歎聖臨機德
327 100 virtue; morality; ethics; character 一歎聖臨機德
328 100 kindness; favor 一歎聖臨機德
329 100 conduct; behavior 一歎聖臨機德
330 100 to be grateful 一歎聖臨機德
331 100 heart; intention 一歎聖臨機德
332 100 De 一歎聖臨機德
333 100 potency; natural power 一歎聖臨機德
334 100 wholesome; good 一歎聖臨機德
335 100 Virtue 一歎聖臨機德
336 100 merit; puṇya; puñña 一歎聖臨機德
337 100 guṇa 一歎聖臨機德
338 97 meaning; sense 義用相似
339 97 justice; right action; righteousness 義用相似
340 97 artificial; man-made; fake 義用相似
341 97 chivalry; generosity 義用相似
342 97 just; righteous 義用相似
343 97 adopted 義用相似
344 97 a relationship 義用相似
345 97 volunteer 義用相似
346 97 something suitable 義用相似
347 97 a martyr 義用相似
348 97 a law 義用相似
349 97 Yi 義用相似
350 97 Righteousness 義用相似
351 97 aim; artha 義用相似
352 96 bié other 教別塵沙
353 96 bié special 教別塵沙
354 96 bié to leave 教別塵沙
355 96 bié to distinguish 教別塵沙
356 96 bié to pin 教別塵沙
357 96 bié to insert; to jam 教別塵沙
358 96 bié to turn 教別塵沙
359 96 bié Bie 教別塵沙
360 95 liù six 從于闐國得此三萬六千偈
361 95 liù sixth 從于闐國得此三萬六千偈
362 95 liù a note on the Gongche scale 從于闐國得此三萬六千偈
363 95 liù six; ṣaṭ 從于闐國得此三萬六千偈
364 93 zhòng many; numerous 或有眾
365 93 zhòng masses; people; multitude; crowd 或有眾
366 93 zhòng general; common; public 或有眾
367 92 míng fame; renown; reputation 此云線亦名經
368 92 míng a name; personal name; designation 此云線亦名經
369 92 míng rank; position 此云線亦名經
370 92 míng an excuse 此云線亦名經
371 92 míng life 此云線亦名經
372 92 míng to name; to call 此云線亦名經
373 92 míng to express; to describe 此云線亦名經
374 92 míng to be called; to have the name 此云線亦名經
375 92 míng to own; to possess 此云線亦名經
376 92 míng famous; renowned 此云線亦名經
377 92 míng moral 此云線亦名經
378 92 míng name; naman 此云線亦名經
379 92 míng fame; renown; yasas 此云線亦名經
380 91 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 故就斯喻標名
381 91 Yu 故就斯喻標名
382 91 to explain 故就斯喻標名
383 91 to understand 故就斯喻標名
384 91 allegory; dṛṣṭānta 故就斯喻標名
385 90 can; may; permissible 可似音聲名味句
386 90 to approve; to permit 可似音聲名味句
387 90 to be worth 可似音聲名味句
388 90 to suit; to fit 可似音聲名味句
389 90 khan 可似音聲名味句
390 90 to recover 可似音聲名味句
391 90 to act as 可似音聲名味句
392 90 to be worth; to deserve 可似音聲名味句
393 90 used to add emphasis 可似音聲名味句
394 90 beautiful 可似音聲名味句
395 90 Ke 可似音聲名味句
396 90 can; may; śakta 可似音聲名味句
397 89 xíng to walk 行無教
398 89 xíng capable; competent 行無教
399 89 háng profession 行無教
400 89 xíng Kangxi radical 144 行無教
401 89 xíng to travel 行無教
402 89 xìng actions; conduct 行無教
403 89 xíng to do; to act; to practice 行無教
404 89 xíng all right; OK; okay 行無教
405 89 háng horizontal line 行無教
406 89 héng virtuous deeds 行無教
407 89 hàng a line of trees 行無教
408 89 hàng bold; steadfast 行無教
409 89 xíng to move 行無教
410 89 xíng to put into effect; to implement 行無教
411 89 xíng travel 行無教
412 89 xíng to circulate 行無教
413 89 xíng running script; running script 行無教
414 89 xíng temporary 行無教
415 89 háng rank; order 行無教
416 89 háng a business; a shop 行無教
417 89 xíng to depart; to leave 行無教
418 89 xíng to experience 行無教
419 89 xíng path; way 行無教
420 89 xíng xing; ballad 行無教
421 89 xíng Xing 行無教
422 89 xíng Practice 行無教
423 89 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行無教
424 89 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行無教
425 87 Yi 此云線亦名經
426 84 Kangxi radical 71 凝跡常樂無所而
427 84 to not have; without 凝跡常樂無所而
428 84 mo 凝跡常樂無所而
429 84 to not have 凝跡常樂無所而
430 84 Wu 凝跡常樂無所而
431 84 mo 凝跡常樂無所而
432 83 yòu Kangxi radical 29 又依真諦攝論
433 82 huì can; be able to 但今之時會並是勝
434 82 huì able to 但今之時會並是勝
435 82 huì a meeting; a conference; an assembly 但今之時會並是勝
436 82 kuài to balance an account 但今之時會並是勝
437 82 huì to assemble 但今之時會並是勝
438 82 huì to meet 但今之時會並是勝
439 82 huì a temple fair 但今之時會並是勝
440 82 huì a religious assembly 但今之時會並是勝
441 82 huì an association; a society 但今之時會並是勝
442 82 huì a national or provincial capital 但今之時會並是勝
443 82 huì an opportunity 但今之時會並是勝
444 82 huì to understand 但今之時會並是勝
445 82 huì to be familiar with; to know 但今之時會並是勝
446 82 huì to be possible; to be likely 但今之時會並是勝
447 82 huì to be good at 但今之時會並是勝
448 82 huì a moment 但今之時會並是勝
449 82 huì to happen to 但今之時會並是勝
450 82 huì to pay 但今之時會並是勝
451 82 huì a meeting place 但今之時會並是勝
452 82 kuài the seam of a cap 但今之時會並是勝
453 82 huì in accordance with 但今之時會並是勝
454 82 huì imperial civil service examination 但今之時會並是勝
455 82 huì to have sexual intercourse 但今之時會並是勝
456 82 huì Hui 但今之時會並是勝
457 82 huì combining; samsarga 但今之時會並是勝
458 80 zǒng general; total; overall; chief 初義總相知法
459 80 zǒng to sum up 初義總相知法
460 80 zǒng in general 初義總相知法
461 80 zǒng invariably 初義總相知法
462 80 zǒng to assemble together 初義總相知法
463 80 zōng to sew together; to suture 初義總相知法
464 80 zǒng to manage 初義總相知法
465 80 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 初義總相知法
466 80 zǒng all, whole; sādhāraṇa 初義總相知法
467 79 to reach 及能詮教體
468 79 to attain 及能詮教體
469 79 to understand 及能詮教體
470 79 able to be compared to; to catch up with 及能詮教體
471 79 to be involved with; to associate with 及能詮教體
472 79 passing of a feudal title from elder to younger brother 及能詮教體
473 79 and; ca; api 及能詮教體
474 78 ěr ear 准可知耳
475 78 ěr Kangxi radical 128 准可知耳
476 78 ěr an ear-shaped object 准可知耳
477 78 ěr on both sides 准可知耳
478 78 ěr a vessel handle 准可知耳
479 78 ěr ear; śrotra 准可知耳
480 78 to go; to 於楊州謝司空
481 78 to rely on; to depend on 於楊州謝司空
482 78 Yu 於楊州謝司空
483 78 a crow 於楊州謝司空
484 74 yòng to use; to apply 義用相似
485 74 yòng Kangxi radical 101 義用相似
486 74 yòng to eat 義用相似
487 74 yòng to spend 義用相似
488 74 yòng expense 義用相似
489 74 yòng a use; usage 義用相似
490 74 yòng to need; must 義用相似
491 74 yòng useful; practical 義用相似
492 74 yòng to use up; to use all of something 義用相似
493 74 yòng to work (an animal) 義用相似
494 74 yòng to appoint 義用相似
495 74 yòng to administer; to manager 義用相似
496 74 yòng to control 義用相似
497 74 yòng to access 義用相似
498 74 yòng Yong 義用相似
499 74 yòng yong; function; application 義用相似
500 74 yòng efficacy; kāritra 義用相似

Frequencies of all Words

Top 1280

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 513 èr two 至元熙二年
2 513 èr Kangxi radical 7 至元熙二年
3 513 èr second 至元熙二年
4 513 èr twice; double; di- 至元熙二年
5 513 èr another; the other 至元熙二年
6 513 èr more than one kind 至元熙二年
7 513 èr two; dvā; dvi 至元熙二年
8 513 èr both; dvaya 至元熙二年
9 382 yǒu is; are; to exist 此經本外國凡有十萬偈
10 382 yǒu to have; to possess 此經本外國凡有十萬偈
11 382 yǒu indicates an estimate 此經本外國凡有十萬偈
12 382 yǒu indicates a large quantity 此經本外國凡有十萬偈
13 382 yǒu indicates an affirmative response 此經本外國凡有十萬偈
14 382 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此經本外國凡有十萬偈
15 382 yǒu used to compare two things 此經本外國凡有十萬偈
16 382 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此經本外國凡有十萬偈
17 382 yǒu used before the names of dynasties 此經本外國凡有十萬偈
18 382 yǒu a certain thing; what exists 此經本外國凡有十萬偈
19 382 yǒu multiple of ten and ... 此經本外國凡有十萬偈
20 382 yǒu abundant 此經本外國凡有十萬偈
21 382 yǒu purposeful 此經本外國凡有十萬偈
22 382 yǒu You 此經本外國凡有十萬偈
23 382 yǒu 1. existence; 2. becoming 此經本外國凡有十萬偈
24 382 yǒu becoming; bhava 此經本外國凡有十萬偈
25 323 a time 四年歲次鶉火三月十日
26 323 second-rate 四年歲次鶉火三月十日
27 323 second; secondary 四年歲次鶉火三月十日
28 323 temporary stopover; temporary lodging 四年歲次鶉火三月十日
29 323 a sequence; an order 四年歲次鶉火三月十日
30 323 to arrive 四年歲次鶉火三月十日
31 323 to be next in sequence 四年歲次鶉火三月十日
32 323 positions of the 12 Jupiter stations 四年歲次鶉火三月十日
33 323 positions of the sun and moon on the ecliptic 四年歲次鶉火三月十日
34 323 stage of a journey 四年歲次鶉火三月十日
35 323 ranks 四年歲次鶉火三月十日
36 323 an official position 四年歲次鶉火三月十日
37 323 inside 四年歲次鶉火三月十日
38 323 to hesitate 四年歲次鶉火三月十日
39 323 secondary; next; tatas 四年歲次鶉火三月十日
40 295 also; too 即詮定教也
41 295 a final modal particle indicating certainy or decision 即詮定教也
42 295 either 即詮定教也
43 295 even 即詮定教也
44 295 used to soften the tone 即詮定教也
45 295 used for emphasis 即詮定教也
46 295 used to mark contrast 即詮定教也
47 295 used to mark compromise 即詮定教也
48 295 ya 即詮定教也
49 294 this; these 此經本外國凡有十萬偈
50 294 in this way 此經本外國凡有十萬偈
51 294 otherwise; but; however; so 此經本外國凡有十萬偈
52 294 at this time; now; here 此經本外國凡有十萬偈
53 294 this; here; etad 此經本外國凡有十萬偈
54 273 sān three 三辨教下所詮宗趣
55 273 sān third 三辨教下所詮宗趣
56 273 sān more than two 三辨教下所詮宗趣
57 273 sān very few 三辨教下所詮宗趣
58 273 sān repeatedly 三辨教下所詮宗趣
59 273 sān San 三辨教下所詮宗趣
60 273 sān three; tri 三辨教下所詮宗趣
61 273 sān sa 三辨教下所詮宗趣
62 273 sān three kinds; trividha 三辨教下所詮宗趣
63 268 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初歎聖臨機德量由致者
64 268 zhě that 初歎聖臨機德量由致者
65 268 zhě nominalizing function word 初歎聖臨機德量由致者
66 268 zhě used to mark a definition 初歎聖臨機德量由致者
67 268 zhě used to mark a pause 初歎聖臨機德量由致者
68 268 zhě topic marker; that; it 初歎聖臨機德量由致者
69 268 zhuó according to 初歎聖臨機德量由致者
70 268 zhě ca 初歎聖臨機德量由致者
71 258 xià next 三辨教下所詮宗趣
72 258 xià bottom 三辨教下所詮宗趣
73 258 xià to fall; to drop; to go down; to descend 三辨教下所詮宗趣
74 258 xià measure word for time 三辨教下所詮宗趣
75 258 xià expresses completion of an action 三辨教下所詮宗趣
76 258 xià to announce 三辨教下所詮宗趣
77 258 xià to do 三辨教下所詮宗趣
78 258 xià to withdraw; to leave; to exit 三辨教下所詮宗趣
79 258 xià under; below 三辨教下所詮宗趣
80 258 xià the lower class; a member of the lower class 三辨教下所詮宗趣
81 258 xià inside 三辨教下所詮宗趣
82 258 xià an aspect 三辨教下所詮宗趣
83 258 xià a certain time 三辨教下所詮宗趣
84 258 xià a time; an instance 三辨教下所詮宗趣
85 258 xià to capture; to take 三辨教下所詮宗趣
86 258 xià to put in 三辨教下所詮宗趣
87 258 xià to enter 三辨教下所詮宗趣
88 258 xià to eliminate; to remove; to get off 三辨教下所詮宗趣
89 258 xià to finish work or school 三辨教下所詮宗趣
90 258 xià to go 三辨教下所詮宗趣
91 258 xià to scorn; to look down on 三辨教下所詮宗趣
92 258 xià to modestly decline 三辨教下所詮宗趣
93 258 xià to produce 三辨教下所詮宗趣
94 258 xià to stay at; to lodge at 三辨教下所詮宗趣
95 258 xià to decide 三辨教下所詮宗趣
96 258 xià to be less than 三辨教下所詮宗趣
97 258 xià humble; lowly 三辨教下所詮宗趣
98 258 xià below; adhara 三辨教下所詮宗趣
99 258 xià lower; inferior; hina 三辨教下所詮宗趣
100 250 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故能殖道種於先際
101 250 old; ancient; former; past 故能殖道種於先際
102 250 reason; cause; purpose 故能殖道種於先際
103 250 to die 故能殖道種於先際
104 250 so; therefore; hence 故能殖道種於先際
105 250 original 故能殖道種於先際
106 250 accident; happening; instance 故能殖道種於先際
107 250 a friend; an acquaintance; friendship 故能殖道種於先際
108 250 something in the past 故能殖道種於先際
109 250 deceased; dead 故能殖道種於先際
110 250 still; yet 故能殖道種於先際
111 250 therefore; tasmāt 故能殖道種於先際
112 241 biàn to distinguish; to recognize 三辨教下所詮宗趣
113 241 biàn to debate; to argue 三辨教下所詮宗趣
114 241 biàn argument 三辨教下所詮宗趣
115 241 biàn distinct 三辨教下所詮宗趣
116 241 biàn distinguish; vibhāga 三辨教下所詮宗趣
117 236 wén writing; text 以此文驗
118 236 wén Kangxi radical 67 以此文驗
119 236 wén Wen 以此文驗
120 236 wén lines or grain on an object 以此文驗
121 236 wén culture 以此文驗
122 236 wén refined writings 以此文驗
123 236 wén civil; non-military 以此文驗
124 236 wén to conceal a fault; gloss over 以此文驗
125 236 wén wen 以此文驗
126 236 wén ornamentation; adornment 以此文驗
127 236 wén to ornament; to adorn 以此文驗
128 236 wén beautiful 以此文驗
129 236 wén a text; a manuscript 以此文驗
130 236 wén a group responsible for ritual and music 以此文驗
131 236 wén the text of an imperial order 以此文驗
132 236 wén liberal arts 以此文驗
133 236 wén a rite; a ritual 以此文驗
134 236 wén a tattoo 以此文驗
135 236 wén a classifier for copper coins 以此文驗
136 236 wén text; grantha 以此文驗
137 236 wén letter; vyañjana 以此文驗
138 213 one 一歎聖臨機德
139 213 Kangxi radical 1 一歎聖臨機德
140 213 as soon as; all at once 一歎聖臨機德
141 213 pure; concentrated 一歎聖臨機德
142 213 whole; all 一歎聖臨機德
143 213 first 一歎聖臨機德
144 213 the same 一歎聖臨機德
145 213 each 一歎聖臨機德
146 213 certain 一歎聖臨機德
147 213 throughout 一歎聖臨機德
148 213 used in between a reduplicated verb 一歎聖臨機德
149 213 sole; single 一歎聖臨機德
150 213 a very small amount 一歎聖臨機德
151 213 Yi 一歎聖臨機德
152 213 other 一歎聖臨機德
153 213 to unify 一歎聖臨機德
154 213 accidentally; coincidentally 一歎聖臨機德
155 213 abruptly; suddenly 一歎聖臨機德
156 213 or 一歎聖臨機德
157 213 one; eka 一歎聖臨機德
158 212 chū at first; at the beginning; initially 初歎聖臨機德量由致者
159 212 chū used to prefix numbers 初歎聖臨機德量由致者
160 212 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初歎聖臨機德量由致者
161 212 chū just now 初歎聖臨機德量由致者
162 212 chū thereupon 初歎聖臨機德量由致者
163 212 chū an intensifying adverb 初歎聖臨機德量由致者
164 212 chū rudimentary; elementary 初歎聖臨機德量由致者
165 212 chū original 初歎聖臨機德量由致者
166 212 chū foremost, first; prathama 初歎聖臨機德量由致者
167 209 míng bright; luminous; brilliant 靈鑑弗瑩而圓明等覺
168 209 míng Ming 靈鑑弗瑩而圓明等覺
169 209 míng Ming Dynasty 靈鑑弗瑩而圓明等覺
170 209 míng obvious; explicit; clear 靈鑑弗瑩而圓明等覺
171 209 míng intelligent; clever; perceptive 靈鑑弗瑩而圓明等覺
172 209 míng to illuminate; to shine 靈鑑弗瑩而圓明等覺
173 209 míng consecrated 靈鑑弗瑩而圓明等覺
174 209 míng to understand; to comprehend 靈鑑弗瑩而圓明等覺
175 209 míng to explain; to clarify 靈鑑弗瑩而圓明等覺
176 209 míng Souther Ming; Later Ming 靈鑑弗瑩而圓明等覺
177 209 míng the world; the human world; the world of the living 靈鑑弗瑩而圓明等覺
178 209 míng eyesight; vision 靈鑑弗瑩而圓明等覺
179 209 míng a god; a spirit 靈鑑弗瑩而圓明等覺
180 209 míng fame; renown 靈鑑弗瑩而圓明等覺
181 209 míng open; public 靈鑑弗瑩而圓明等覺
182 209 míng clear 靈鑑弗瑩而圓明等覺
183 209 míng to become proficient 靈鑑弗瑩而圓明等覺
184 209 míng to be proficient 靈鑑弗瑩而圓明等覺
185 209 míng virtuous 靈鑑弗瑩而圓明等覺
186 209 míng open and honest 靈鑑弗瑩而圓明等覺
187 209 míng clean; neat 靈鑑弗瑩而圓明等覺
188 209 míng remarkable; outstanding; notable 靈鑑弗瑩而圓明等覺
189 209 míng next; afterwards 靈鑑弗瑩而圓明等覺
190 209 míng positive 靈鑑弗瑩而圓明等覺
191 209 míng Clear 靈鑑弗瑩而圓明等覺
192 209 míng wisdom; knowledge; vidyā 靈鑑弗瑩而圓明等覺
193 193 wèi for; to 音為晉
194 193 wèi because of 音為晉
195 193 wéi to act as; to serve 音為晉
196 193 wéi to change into; to become 音為晉
197 193 wéi to be; is 音為晉
198 193 wéi to do 音為晉
199 193 wèi for 音為晉
200 193 wèi because of; for; to 音為晉
201 193 wèi to 音為晉
202 193 wéi in a passive construction 音為晉
203 193 wéi forming a rehetorical question 音為晉
204 193 wéi forming an adverb 音為晉
205 193 wéi to add emphasis 音為晉
206 193 wèi to support; to help 音為晉
207 193 wéi to govern 音為晉
208 193 wèi to be; bhū 音為晉
209 174 four 四年歲次鶉火三月十日
210 174 note a musical scale 四年歲次鶉火三月十日
211 174 fourth 四年歲次鶉火三月十日
212 174 Si 四年歲次鶉火三月十日
213 174 four; catur 四年歲次鶉火三月十日
214 169 a verse 此經本外國凡有十萬偈
215 169 jié martial 此經本外國凡有十萬偈
216 169 jié brave 此經本外國凡有十萬偈
217 169 jié swift; hasty 此經本外國凡有十萬偈
218 169 jié forceful 此經本外國凡有十萬偈
219 169 gatha; hymn; verse 此經本外國凡有十萬偈
220 162 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 致隨緣之說
221 162 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 致隨緣之說
222 162 shuì to persuade 致隨緣之說
223 162 shuō to teach; to recite; to explain 致隨緣之說
224 162 shuō a doctrine; a theory 致隨緣之說
225 162 shuō to claim; to assert 致隨緣之說
226 162 shuō allocution 致隨緣之說
227 162 shuō to criticize; to scold 致隨緣之說
228 162 shuō to indicate; to refer to 致隨緣之說
229 162 shuō speach; vāda 致隨緣之說
230 162 shuō to speak; bhāṣate 致隨緣之說
231 162 shuō to instruct 致隨緣之說
232 151 fēn to separate; to divide into parts 今分判文義以五門分別
233 151 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 今分判文義以五門分別
234 151 fēn a part; a section; a division; a portion 今分判文義以五門分別
235 151 fēn a minute; a 15 second unit of time 今分判文義以五門分別
236 151 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 今分判文義以五門分別
237 151 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 今分判文義以五門分別
238 151 fēn to differentiate; to distinguish 今分判文義以五門分別
239 151 fēn a fraction 今分判文義以五門分別
240 151 fēn to express as a fraction 今分判文義以五門分別
241 151 fēn one tenth 今分判文義以五門分別
242 151 fēn a centimeter 今分判文義以五門分別
243 151 fèn a component; an ingredient 今分判文義以五門分別
244 151 fèn the limit of an obligation 今分判文義以五門分別
245 151 fèn affection; goodwill 今分判文義以五門分別
246 151 fèn a role; a responsibility 今分判文義以五門分別
247 151 fēn equinox 今分判文義以五門分別
248 151 fèn a characteristic 今分判文義以五門分別
249 151 fèn to assume; to deduce 今分判文義以五門分別
250 151 fēn to share 今分判文義以五門分別
251 151 fēn branch [office] 今分判文義以五門分別
252 151 fēn clear; distinct 今分判文義以五門分別
253 151 fēn a difference 今分判文義以五門分別
254 151 fēn a score 今分判文義以五門分別
255 151 fèn identity 今分判文義以五門分別
256 151 fèn a part; a portion 今分判文義以五門分別
257 151 fēn part; avayava 今分判文義以五門分別
258 133 shí ten 以晉義熙十
259 133 shí Kangxi radical 24 以晉義熙十
260 133 shí tenth 以晉義熙十
261 133 shí complete; perfect 以晉義熙十
262 133 shí ten; daśa 以晉義熙十
263 131 Buddha; Awakened One 為於上達分階佛
264 131 relating to Buddhism 為於上達分階佛
265 131 a statue or image of a Buddha 為於上達分階佛
266 131 a Buddhist text 為於上達分階佛
267 131 to touch; to stroke 為於上達分階佛
268 131 Buddha 為於上達分階佛
269 131 Buddha; Awakened One 為於上達分階佛
270 127 promptly; right away; immediately 即詮定教也
271 127 to be near by; to be close to 即詮定教也
272 127 at that time 即詮定教也
273 127 to be exactly the same as; to be thus 即詮定教也
274 127 supposed; so-called 即詮定教也
275 127 if; but 即詮定教也
276 127 to arrive at; to ascend 即詮定教也
277 127 then; following 即詮定教也
278 127 so; just so; eva 即詮定教也
279 126 zhī him; her; them; that 之歲十二月二十八日校畢
280 126 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之歲十二月二十八日校畢
281 126 zhī to go 之歲十二月二十八日校畢
282 126 zhī this; that 之歲十二月二十八日校畢
283 126 zhī genetive marker 之歲十二月二十八日校畢
284 126 zhī it 之歲十二月二十八日校畢
285 126 zhī in 之歲十二月二十八日校畢
286 126 zhī all 之歲十二月二十八日校畢
287 126 zhī and 之歲十二月二十八日校畢
288 126 zhī however 之歲十二月二十八日校畢
289 126 zhī if 之歲十二月二十八日校畢
290 126 zhī then 之歲十二月二十八日校畢
291 126 zhī to arrive; to go 之歲十二月二十八日校畢
292 126 zhī is 之歲十二月二十八日校畢
293 126 zhī to use 之歲十二月二十八日校畢
294 126 zhī Zhi 之歲十二月二十八日校畢
295 125 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 三辨教下所詮宗趣
296 125 suǒ an office; an institute 三辨教下所詮宗趣
297 125 suǒ introduces a relative clause 三辨教下所詮宗趣
298 125 suǒ it 三辨教下所詮宗趣
299 125 suǒ if; supposing 三辨教下所詮宗趣
300 125 suǒ a few; various; some 三辨教下所詮宗趣
301 125 suǒ a place; a location 三辨教下所詮宗趣
302 125 suǒ indicates a passive voice 三辨教下所詮宗趣
303 125 suǒ that which 三辨教下所詮宗趣
304 125 suǒ an ordinal number 三辨教下所詮宗趣
305 125 suǒ meaning 三辨教下所詮宗趣
306 125 suǒ garrison 三辨教下所詮宗趣
307 125 suǒ place; pradeśa 三辨教下所詮宗趣
308 125 suǒ that which; yad 三辨教下所詮宗趣
309 124 wèn to ask 問若然者
310 124 wèn to inquire after 問若然者
311 124 wèn to interrogate 問若然者
312 124 wèn to hold responsible 問若然者
313 124 wèn to request something 問若然者
314 124 wèn to rebuke 問若然者
315 124 wèn to send an official mission bearing gifts 問若然者
316 124 wèn news 問若然者
317 124 wèn to propose marriage 問若然者
318 124 wén to inform 問若然者
319 124 wèn to research 問若然者
320 124 wèn Wen 問若然者
321 124 wèn to 問若然者
322 124 wèn a question 問若然者
323 124 wèn ask; prccha 問若然者
324 124 method; way 昔晉道人支法領
325 124 France 昔晉道人支法領
326 124 the law; rules; regulations 昔晉道人支法領
327 124 the teachings of the Buddha; Dharma 昔晉道人支法領
328 124 a standard; a norm 昔晉道人支法領
329 124 an institution 昔晉道人支法領
330 124 to emulate 昔晉道人支法領
331 124 magic; a magic trick 昔晉道人支法領
332 124 punishment 昔晉道人支法領
333 124 Fa 昔晉道人支法領
334 124 a precedent 昔晉道人支法領
335 124 a classification of some kinds of Han texts 昔晉道人支法領
336 124 relating to a ceremony or rite 昔晉道人支法領
337 124 Dharma 昔晉道人支法領
338 124 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 昔晉道人支法領
339 124 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 昔晉道人支法領
340 124 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 昔晉道人支法領
341 124 quality; characteristic 昔晉道人支法領
342 121 zhōng middle 經中定為
343 121 zhōng medium; medium sized 經中定為
344 121 zhōng China 經中定為
345 121 zhòng to hit the mark 經中定為
346 121 zhōng in; amongst 經中定為
347 121 zhōng midday 經中定為
348 121 zhōng inside 經中定為
349 121 zhōng during 經中定為
350 121 zhōng Zhong 經中定為
351 121 zhōng intermediary 經中定為
352 121 zhōng half 經中定為
353 121 zhōng just right; suitably 經中定為
354 121 zhōng while 經中定為
355 121 zhòng to reach; to attain 經中定為
356 121 zhòng to suffer; to infect 經中定為
357 121 zhòng to obtain 經中定為
358 121 zhòng to pass an exam 經中定為
359 121 zhōng middle 經中定為
360 118 to reply; to answer 答有二義
361 118 to reciprocate to 答有二義
362 118 to agree to; to assent to 答有二義
363 118 to acknowledge; to greet 答有二義
364 118 Da 答有二義
365 118 to answer; pratyukta 答有二義
366 111 xiǎn to show; to manifest; to display 功非極無以顯其勝
367 111 xiǎn Xian 功非極無以顯其勝
368 111 xiǎn evident; clear 功非極無以顯其勝
369 108 děng et cetera; and so on 約無分別等三無性
370 108 děng to wait 約無分別等三無性
371 108 děng degree; kind 約無分別等三無性
372 108 děng plural 約無分別等三無性
373 108 děng to be equal 約無分別等三無性
374 108 děng degree; level 約無分別等三無性
375 108 děng to compare 約無分別等三無性
376 108 děng same; equal; sama 約無分別等三無性
377 107 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 為成依戒依心學故立毘那
378 107 chéng one tenth 為成依戒依心學故立毘那
379 107 chéng to become; to turn into 為成依戒依心學故立毘那
380 107 chéng to grow up; to ripen; to mature 為成依戒依心學故立毘那
381 107 chéng to set up; to establish; to develop; to form 為成依戒依心學故立毘那
382 107 chéng a full measure of 為成依戒依心學故立毘那
383 107 chéng whole 為成依戒依心學故立毘那
384 107 chéng set; established 為成依戒依心學故立毘那
385 107 chéng to reache a certain degree; to amount to 為成依戒依心學故立毘那
386 107 chéng to reconcile 為成依戒依心學故立毘那
387 107 chéng alright; OK 為成依戒依心學故立毘那
388 107 chéng an area of ten square miles 為成依戒依心學故立毘那
389 107 chéng to resmble; to be similar to 為成依戒依心學故立毘那
390 107 chéng composed of 為成依戒依心學故立毘那
391 107 chéng a result; a harvest; an achievement 為成依戒依心學故立毘那
392 107 chéng capable; able; accomplished 為成依戒依心學故立毘那
393 107 chéng to help somebody achieve something 為成依戒依心學故立毘那
394 107 chéng Cheng 為成依戒依心學故立毘那
395 107 chéng Become 為成依戒依心學故立毘那
396 107 chéng becoming; bhāva 為成依戒依心學故立毘那
397 107 xiāng each other; one another; mutually 終南山至相寺沙門智儼述
398 107 xiàng to observe; to assess 終南山至相寺沙門智儼述
399 107 xiàng appearance; portrait; picture 終南山至相寺沙門智儼述
400 107 xiàng countenance; personage; character; disposition 終南山至相寺沙門智儼述
401 107 xiàng to aid; to help 終南山至相寺沙門智儼述
402 107 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 終南山至相寺沙門智儼述
403 107 xiàng a sign; a mark; appearance 終南山至相寺沙門智儼述
404 107 xiāng alternately; in turn 終南山至相寺沙門智儼述
405 107 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
406 107 xiāng form substance 終南山至相寺沙門智儼述
407 107 xiāng to express 終南山至相寺沙門智儼述
408 107 xiàng to choose 終南山至相寺沙門智儼述
409 107 xiāng Xiang 終南山至相寺沙門智儼述
410 107 xiāng an ancient musical instrument 終南山至相寺沙門智儼述
411 107 xiāng the seventh lunar month 終南山至相寺沙門智儼述
412 107 xiāng to compare 終南山至相寺沙門智儼述
413 107 xiàng to divine 終南山至相寺沙門智儼述
414 107 xiàng to administer 終南山至相寺沙門智儼述
415 107 xiàng helper for a blind person 終南山至相寺沙門智儼述
416 107 xiāng rhythm [music] 終南山至相寺沙門智儼述
417 107 xiāng the upper frets of a pipa 終南山至相寺沙門智儼述
418 107 xiāng coralwood 終南山至相寺沙門智儼述
419 107 xiàng ministry 終南山至相寺沙門智儼述
420 107 xiàng to supplement; to enhance 終南山至相寺沙門智儼述
421 107 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 終南山至相寺沙門智儼述
422 107 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 終南山至相寺沙門智儼述
423 107 xiàng sign; mark; liṅga 終南山至相寺沙門智儼述
424 107 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 終南山至相寺沙門智儼述
425 106 five 今分判文義以五門分別
426 106 fifth musical note 今分判文義以五門分別
427 106 Wu 今分判文義以五門分別
428 106 the five elements 今分判文義以五門分別
429 106 five; pañca 今分判文義以五門分別
430 102 shì is; are; am; to be 即阿毘是能對智
431 102 shì is exactly 即阿毘是能對智
432 102 shì is suitable; is in contrast 即阿毘是能對智
433 102 shì this; that; those 即阿毘是能對智
434 102 shì really; certainly 即阿毘是能對智
435 102 shì correct; yes; affirmative 即阿毘是能對智
436 102 shì true 即阿毘是能對智
437 102 shì is; has; exists 即阿毘是能對智
438 102 shì used between repetitions of a word 即阿毘是能對智
439 102 shì a matter; an affair 即阿毘是能對智
440 102 shì Shi 即阿毘是能對智
441 102 shì is; bhū 即阿毘是能對智
442 102 shì this; idam 即阿毘是能對智
443 102 so as to; in order to 以晉義熙十
444 102 to use; to regard as 以晉義熙十
445 102 to use; to grasp 以晉義熙十
446 102 according to 以晉義熙十
447 102 because of 以晉義熙十
448 102 on a certain date 以晉義熙十
449 102 and; as well as 以晉義熙十
450 102 to rely on 以晉義熙十
451 102 to regard 以晉義熙十
452 102 to be able to 以晉義熙十
453 102 to order; to command 以晉義熙十
454 102 further; moreover 以晉義熙十
455 102 used after a verb 以晉義熙十
456 102 very 以晉義熙十
457 102 already 以晉義熙十
458 102 increasingly 以晉義熙十
459 102 a reason; a cause 以晉義熙十
460 102 Israel 以晉義熙十
461 102 Yi 以晉義熙十
462 102 use; yogena 以晉義熙十
463 100 Germany 一歎聖臨機德
464 100 virtue; morality; ethics; character 一歎聖臨機德
465 100 kindness; favor 一歎聖臨機德
466 100 conduct; behavior 一歎聖臨機德
467 100 to be grateful 一歎聖臨機德
468 100 heart; intention 一歎聖臨機德
469 100 De 一歎聖臨機德
470 100 potency; natural power 一歎聖臨機德
471 100 wholesome; good 一歎聖臨機德
472 100 Virtue 一歎聖臨機德
473 100 merit; puṇya; puñña 一歎聖臨機德
474 100 guṇa 一歎聖臨機德
475 97 meaning; sense 義用相似
476 97 justice; right action; righteousness 義用相似
477 97 artificial; man-made; fake 義用相似
478 97 chivalry; generosity 義用相似
479 97 just; righteous 義用相似
480 97 adopted 義用相似
481 97 a relationship 義用相似
482 97 volunteer 義用相似
483 97 something suitable 義用相似
484 97 a martyr 義用相似
485 97 a law 義用相似
486 97 Yi 義用相似
487 97 Righteousness 義用相似
488 97 aim; artha 義用相似
489 96 bié do not; must not 教別塵沙
490 96 bié other 教別塵沙
491 96 bié special 教別塵沙
492 96 bié to leave 教別塵沙
493 96 bié besides; moreover; furthermore; in addition 教別塵沙
494 96 bié to distinguish 教別塵沙
495 96 bié to pin 教別塵沙
496 96 bié to insert; to jam 教別塵沙
497 96 bié to turn 教別塵沙
498 96 bié Bie 教別塵沙
499 96 bié other; anya 教別塵沙
500 95 liù six 從于闐國得此三萬六千偈

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
secondary; next; tatas
ya
this; here; etad
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
zhě ca
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
therefore; tasmāt
biàn distinguish; vibhāga

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
智俨 智儼 32 Zhi Yan
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
北方 98 The North
辨机 辨機 98 Bian Ji
标普 標普 98 Standard and Poor (share index)
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨 大方廣佛華嚴經搜玄分齊通智方軌 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sou Xuan Fen Qi Tong Zhi Fang Gui
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道慈 100 Dōji
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德文 100 German (language)
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东方天 東方天 100 Deva of the East
兜率 100 Tusita
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
多同 100 Duotong
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
二水 195 Erhshui
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法胜 法勝 102 Dharmottara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵摩 102 Brahma
梵文 102 Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛度跋陀罗 佛度跋陀羅 102 Buddhabhadra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
广明 廣明 103 Guangming
海河 72 Hai River; Bai He
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
化德 104 Huade
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
鉴真 鑒真 106 Jiazhen; Ganjin
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
可真 107 Kezhen
乐业 樂業 108 Leye
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
明河 109 Milky Way
明清 109 Ming and Qing dynasties
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩竭提 109 Magadha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
难陀 難陀 110 Nanda
内史 內史 110 Censor; Administrator
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普曜 112 lalitavistara sūtra
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善导 善導 115 Shan Dao
善慧 115 Shan Hui
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释教 釋教 115 Buddhism
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
四会 四會 115 Sihui
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五河 119
  1. Wuhe
  2. Punjab
吴郡 吳郡 87 Wu Commandery
西方天 120 Deva King of the West
显德 顯德 120 Xiande
香河 120 Xianghe
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
行表 120 Gyōhyō
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
楊州 89 Yangzhou
夜摩 121 Yama
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
义熙 義熙 121 Yixi reign
月天 121 Candra
于阗国 于闐國 121 Yutian
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至顺 至順 122 Zhishun reign
至元 122 Zhiyuan
中说 中說 122 Zhong Shuo
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 626.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八时 八時 98 eight periods of time
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八智 98 eight kinds of knowledge
八不 98 eight negations
百法 98 one hundred dharmas
半偈 98 half a verse
宝地 寶地 98 jeweled land
宝树庄严 寶樹莊嚴 98 adorned with jewel trees
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
八天 98 eight heavens
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
辨道 98 to carry out spiritual practice
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
财施 財施 99 donations of money or material wealth
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承力 99 accepting the power
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
充遍 99 pervades; sphuṭa
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初善 99 admirable in the beginning
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千界 100 a system of one thousand worlds
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
当分 當分 100 according to position
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等慈 100 Universal Compassion
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
断惑 斷惑 100 to end delusion
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度生 100 to save beings
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二教 195 two teachings
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二十八天 195 twenty-eight heavens
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非情 102 non-sentient object
非世界 102 no-sphere
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
分齐 分齊 102 difference
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛田 102 buddha field
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
富多那 102 putana
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
果行 103 fruition and conduct
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后际 後際 104 a later time
后说 後說 104 spoken later
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加被 106 blessing
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
渐教 漸教 106 gradual teachings
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教摄 教攝 106 classification of teachings
教示 106 insruct; upadiś
教相 106 classification of teachings
解门 解門 106 teaching in theory
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
界分 106 a region; a realm
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
经本 經本 106 Sutra
净华 淨華 106 Flower of Purity
经家 經家 106 one who collects the sutras
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净德 淨德 106 the virtue of purity
净方 淨方 106 pure land
净域 淨域 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
近事 106 disciple; lay person
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
九有 106 nine lands; nine realms
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离世间 離世間 108 transending the world
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六喻 108 six similes
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
立宗 108 proposition; pratijñā
龙神 龍神 108 dragon spirit
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
略明 108 brief explaination
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内方 內方 110 to protect
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
穷子 窮子 113 poor son
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
去来今 去來今 113 past, present, and future
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入圣 入聖 114 to become an arhat
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如量智 114 discriminative wisdom
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三量 115 three ways of knowing
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三平等 115 three equals
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
散华 散華 115 scatters flowers
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧房 115 monastic quarters
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少善根 115 few good roots; little virtue
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜行 勝行 115 distinguished actions
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定 115 ten concentrations
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十忍品 115 ten types of forbearance [chapter]
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
十智 115 ten forms of understanding
实法 實法 115 true teachings
世界海 115 sea of worlds
十如 115 ten qualities
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说净 說淨 115 explained to be pure
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四土 115 four kinds of realm
四微 115 four objects of the senses
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四种净土 四種淨土 115 four kinds of realm; four Buddha realms
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
叹德 嘆德 116 verses on virtues
檀越 116 an alms giver; a donor
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五事 119 five dharmas; five categories
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无比法 無比法 119 incomparable truth
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
显正 顯正 120 to be upright in character
邪正 120 heterodox and orthodox
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修得 120 cultivation; parijaya
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
序分 120 the first of three parts of a sutra
眼根 121 the faculty of sight
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应机 應機 121 Opportunities
应感 應感 121 sympathetic resonance
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
斫迦罗 斫迦羅 122 cakra; wheel
自觉觉人 自覺覺人 122 one has to enlighten oneself and others
自心 122 One's Mind
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
作佛事 122 do as taught by the Buddha