Glossary and Vocabulary for Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 205 | 也 | yě | ya | 麁重即煩惱也 |
| 2 | 147 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復麁重前塵影事 |
| 3 | 147 | 無 | wú | to not have; without | 無復麁重前塵影事 |
| 4 | 147 | 無 | mó | mo | 無復麁重前塵影事 |
| 5 | 147 | 無 | wú | to not have | 無復麁重前塵影事 |
| 6 | 147 | 無 | wú | Wu | 無復麁重前塵影事 |
| 7 | 147 | 無 | mó | mo | 無復麁重前塵影事 |
| 8 | 128 | 者 | zhě | ca | 想陰盡者 |
| 9 | 101 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故名識陰為精真也 |
| 10 | 101 | 為 | wéi | to change into; to become | 故名識陰為精真也 |
| 11 | 101 | 為 | wéi | to be; is | 故名識陰為精真也 |
| 12 | 101 | 為 | wéi | to do | 故名識陰為精真也 |
| 13 | 101 | 為 | wèi | to support; to help | 故名識陰為精真也 |
| 14 | 101 | 為 | wéi | to govern | 故名識陰為精真也 |
| 15 | 101 | 為 | wèi | to be; bhū | 故名識陰為精真也 |
| 16 | 101 | 二 | èr | two | 一盡未盡相二 |
| 17 | 101 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 一盡未盡相二 |
| 18 | 101 | 二 | èr | second | 一盡未盡相二 |
| 19 | 101 | 二 | èr | twice; double; di- | 一盡未盡相二 |
| 20 | 101 | 二 | èr | more than one kind | 一盡未盡相二 |
| 21 | 101 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 一盡未盡相二 |
| 22 | 101 | 二 | èr | both; dvaya | 一盡未盡相二 |
| 23 | 98 | 於 | yú | to go; to | 亦可如鏡照於光 |
| 24 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 亦可如鏡照於光 |
| 25 | 98 | 於 | yú | Yu | 亦可如鏡照於光 |
| 26 | 98 | 於 | wū | a crow | 亦可如鏡照於光 |
| 27 | 97 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 盡此十二類生皆從行出 |
| 28 | 97 | 生 | shēng | to live | 盡此十二類生皆從行出 |
| 29 | 97 | 生 | shēng | raw | 盡此十二類生皆從行出 |
| 30 | 97 | 生 | shēng | a student | 盡此十二類生皆從行出 |
| 31 | 97 | 生 | shēng | life | 盡此十二類生皆從行出 |
| 32 | 97 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 盡此十二類生皆從行出 |
| 33 | 97 | 生 | shēng | alive | 盡此十二類生皆從行出 |
| 34 | 97 | 生 | shēng | a lifetime | 盡此十二類生皆從行出 |
| 35 | 97 | 生 | shēng | to initiate; to become | 盡此十二類生皆從行出 |
| 36 | 97 | 生 | shēng | to grow | 盡此十二類生皆從行出 |
| 37 | 97 | 生 | shēng | unfamiliar | 盡此十二類生皆從行出 |
| 38 | 97 | 生 | shēng | not experienced | 盡此十二類生皆從行出 |
| 39 | 97 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 盡此十二類生皆從行出 |
| 40 | 97 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 盡此十二類生皆從行出 |
| 41 | 97 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 盡此十二類生皆從行出 |
| 42 | 97 | 生 | shēng | gender | 盡此十二類生皆從行出 |
| 43 | 97 | 生 | shēng | to develop; to grow | 盡此十二類生皆從行出 |
| 44 | 97 | 生 | shēng | to set up | 盡此十二類生皆從行出 |
| 45 | 97 | 生 | shēng | a prostitute | 盡此十二類生皆從行出 |
| 46 | 97 | 生 | shēng | a captive | 盡此十二類生皆從行出 |
| 47 | 97 | 生 | shēng | a gentleman | 盡此十二類生皆從行出 |
| 48 | 97 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 盡此十二類生皆從行出 |
| 49 | 97 | 生 | shēng | unripe | 盡此十二類生皆從行出 |
| 50 | 97 | 生 | shēng | nature | 盡此十二類生皆從行出 |
| 51 | 97 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 盡此十二類生皆從行出 |
| 52 | 97 | 生 | shēng | destiny | 盡此十二類生皆從行出 |
| 53 | 97 | 生 | shēng | birth | 盡此十二類生皆從行出 |
| 54 | 97 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 盡此十二類生皆從行出 |
| 55 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 寤即想 |
| 56 | 96 | 即 | jí | at that time | 寤即想 |
| 57 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 寤即想 |
| 58 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 寤即想 |
| 59 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 寤即想 |
| 60 | 91 | 中 | zhōng | middle | 未知眾生別種在識陰中 |
| 61 | 91 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 未知眾生別種在識陰中 |
| 62 | 91 | 中 | zhōng | China | 未知眾生別種在識陰中 |
| 63 | 91 | 中 | zhòng | to hit the mark | 未知眾生別種在識陰中 |
| 64 | 91 | 中 | zhōng | midday | 未知眾生別種在識陰中 |
| 65 | 91 | 中 | zhōng | inside | 未知眾生別種在識陰中 |
| 66 | 91 | 中 | zhōng | during | 未知眾生別種在識陰中 |
| 67 | 91 | 中 | zhōng | Zhong | 未知眾生別種在識陰中 |
| 68 | 91 | 中 | zhōng | intermediary | 未知眾生別種在識陰中 |
| 69 | 91 | 中 | zhōng | half | 未知眾生別種在識陰中 |
| 70 | 91 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 未知眾生別種在識陰中 |
| 71 | 91 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 未知眾生別種在識陰中 |
| 72 | 91 | 中 | zhòng | to obtain | 未知眾生別種在識陰中 |
| 73 | 91 | 中 | zhòng | to pass an exam | 未知眾生別種在識陰中 |
| 74 | 91 | 中 | zhōng | middle | 未知眾生別種在識陰中 |
| 75 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 止觀增勝想念不起 |
| 76 | 87 | 因 | yīn | cause; reason | 一計本無因二 |
| 77 | 87 | 因 | yīn | to accord with | 一計本無因二 |
| 78 | 87 | 因 | yīn | to follow | 一計本無因二 |
| 79 | 87 | 因 | yīn | to rely on | 一計本無因二 |
| 80 | 87 | 因 | yīn | via; through | 一計本無因二 |
| 81 | 87 | 因 | yīn | to continue | 一計本無因二 |
| 82 | 87 | 因 | yīn | to receive | 一計本無因二 |
| 83 | 87 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一計本無因二 |
| 84 | 87 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一計本無因二 |
| 85 | 87 | 因 | yīn | to be like | 一計本無因二 |
| 86 | 87 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一計本無因二 |
| 87 | 87 | 因 | yīn | cause; hetu | 一計本無因二 |
| 88 | 86 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 故云恒一 |
| 89 | 84 | 之 | zhī | to go | 夢之元故 |
| 90 | 84 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夢之元故 |
| 91 | 84 | 之 | zhī | is | 夢之元故 |
| 92 | 84 | 之 | zhī | to use | 夢之元故 |
| 93 | 84 | 之 | zhī | Zhi | 夢之元故 |
| 94 | 84 | 之 | zhī | winding | 夢之元故 |
| 95 | 81 | 所 | suǒ | a few; various; some | 能想既亡所 |
| 96 | 81 | 所 | suǒ | a place; a location | 能想既亡所 |
| 97 | 81 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 能想既亡所 |
| 98 | 81 | 所 | suǒ | an ordinal number | 能想既亡所 |
| 99 | 81 | 所 | suǒ | meaning | 能想既亡所 |
| 100 | 81 | 所 | suǒ | garrison | 能想既亡所 |
| 101 | 81 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 能想既亡所 |
| 102 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以想陰是 |
| 103 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 以想陰是 |
| 104 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 以想陰是 |
| 105 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 以想陰是 |
| 106 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 以想陰是 |
| 107 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 以想陰是 |
| 108 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以想陰是 |
| 109 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 以想陰是 |
| 110 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 以想陰是 |
| 111 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 以想陰是 |
| 112 | 71 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 一計本無因二 |
| 113 | 71 | 計 | jì | to haggle over | 一計本無因二 |
| 114 | 71 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 一計本無因二 |
| 115 | 71 | 計 | jì | a gauge; a meter | 一計本無因二 |
| 116 | 71 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 一計本無因二 |
| 117 | 71 | 計 | jì | to plan; to scheme | 一計本無因二 |
| 118 | 71 | 計 | jì | to settle an account | 一計本無因二 |
| 119 | 71 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 一計本無因二 |
| 120 | 71 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 一計本無因二 |
| 121 | 71 | 計 | jì | to appraise; to assess | 一計本無因二 |
| 122 | 71 | 計 | jì | to register | 一計本無因二 |
| 123 | 71 | 計 | jì | to estimate | 一計本無因二 |
| 124 | 71 | 計 | jì | Ji | 一計本無因二 |
| 125 | 71 | 計 | jì | ketu | 一計本無因二 |
| 126 | 71 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 一計本無因二 |
| 127 | 68 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人平 |
| 128 | 68 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人平 |
| 129 | 68 | 人 | rén | a kind of person | 是人平 |
| 130 | 68 | 人 | rén | everybody | 是人平 |
| 131 | 68 | 人 | rén | adult | 是人平 |
| 132 | 68 | 人 | rén | somebody; others | 是人平 |
| 133 | 68 | 人 | rén | an upright person | 是人平 |
| 134 | 68 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人平 |
| 135 | 68 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 想陰盡者 |
| 136 | 68 | 陰 | yīn | Yin | 想陰盡者 |
| 137 | 68 | 陰 | yīn | negative | 想陰盡者 |
| 138 | 68 | 陰 | yīn | female principle | 想陰盡者 |
| 139 | 68 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 想陰盡者 |
| 140 | 68 | 陰 | yīn | shady | 想陰盡者 |
| 141 | 68 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 想陰盡者 |
| 142 | 68 | 陰 | yīn | the backside | 想陰盡者 |
| 143 | 68 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 想陰盡者 |
| 144 | 68 | 陰 | yīn | Yin | 想陰盡者 |
| 145 | 68 | 陰 | yīn | the moon | 想陰盡者 |
| 146 | 68 | 陰 | yīn | a shadow | 想陰盡者 |
| 147 | 68 | 陰 | yīn | feminine | 想陰盡者 |
| 148 | 68 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 想陰盡者 |
| 149 | 68 | 陰 | yīn | supernatural | 想陰盡者 |
| 150 | 68 | 陰 | yīn | secretly | 想陰盡者 |
| 151 | 68 | 陰 | yīn | dark | 想陰盡者 |
| 152 | 68 | 陰 | yīn | secret | 想陰盡者 |
| 153 | 68 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 想陰盡者 |
| 154 | 68 | 陰 | yìn | to bury | 想陰盡者 |
| 155 | 68 | 陰 | yīn | cold | 想陰盡者 |
| 156 | 68 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 想陰盡者 |
| 157 | 68 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 想陰盡者 |
| 158 | 68 | 陰 | yīn | to suggest | 想陰盡者 |
| 159 | 68 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 想陰盡者 |
| 160 | 68 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 想陰盡者 |
| 161 | 66 | 一 | yī | one | 一盡未盡相二 |
| 162 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一盡未盡相二 |
| 163 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 一盡未盡相二 |
| 164 | 66 | 一 | yī | first | 一盡未盡相二 |
| 165 | 66 | 一 | yī | the same | 一盡未盡相二 |
| 166 | 66 | 一 | yī | sole; single | 一盡未盡相二 |
| 167 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 一盡未盡相二 |
| 168 | 66 | 一 | yī | Yi | 一盡未盡相二 |
| 169 | 66 | 一 | yī | other | 一盡未盡相二 |
| 170 | 66 | 一 | yī | to unify | 一盡未盡相二 |
| 171 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一盡未盡相二 |
| 172 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一盡未盡相二 |
| 173 | 66 | 一 | yī | one; eka | 一盡未盡相二 |
| 174 | 66 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 波瀾滅化為澄水 |
| 175 | 66 | 滅 | miè | to submerge | 波瀾滅化為澄水 |
| 176 | 66 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 波瀾滅化為澄水 |
| 177 | 66 | 滅 | miè | to eliminate | 波瀾滅化為澄水 |
| 178 | 66 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 波瀾滅化為澄水 |
| 179 | 66 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 波瀾滅化為澄水 |
| 180 | 66 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 波瀾滅化為澄水 |
| 181 | 65 | 常 | cháng | Chang | 常 |
| 182 | 65 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常 |
| 183 | 65 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常 |
| 184 | 65 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常 |
| 185 | 65 | 能 | néng | can; able | 能想既亡所 |
| 186 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 能想既亡所 |
| 187 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能想既亡所 |
| 188 | 65 | 能 | néng | energy | 能想既亡所 |
| 189 | 65 | 能 | néng | function; use | 能想既亡所 |
| 190 | 65 | 能 | néng | talent | 能想既亡所 |
| 191 | 65 | 能 | néng | expert at | 能想既亡所 |
| 192 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 能想既亡所 |
| 193 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能想既亡所 |
| 194 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能想既亡所 |
| 195 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 能想既亡所 |
| 196 | 65 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能想既亡所 |
| 197 | 65 | 其 | qí | Qi | 故如其鏡照物無 |
| 198 | 64 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓明心體 |
| 199 | 64 | 圓 | yuán | a circle | 圓明心體 |
| 200 | 64 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓明心體 |
| 201 | 64 | 圓 | yuán | to justify | 圓明心體 |
| 202 | 64 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓明心體 |
| 203 | 64 | 圓 | yuán | circumference | 圓明心體 |
| 204 | 64 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓明心體 |
| 205 | 64 | 圓 | yuán | to complete | 圓明心體 |
| 206 | 64 | 圓 | yuán | a round coin | 圓明心體 |
| 207 | 64 | 圓 | yuán | Yuan | 圓明心體 |
| 208 | 64 | 圓 | yuán | ample | 圓明心體 |
| 209 | 64 | 圓 | yuán | heaven | 圓明心體 |
| 210 | 64 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓明心體 |
| 211 | 64 | 圓 | yuán | Perfect | 圓明心體 |
| 212 | 64 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓明心體 |
| 213 | 64 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓明心體 |
| 214 | 64 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓明心體 |
| 215 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦如寐 |
| 216 | 62 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 一盡未盡相二 |
| 217 | 62 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 一盡未盡相二 |
| 218 | 62 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 一盡未盡相二 |
| 219 | 62 | 盡 | jìn | to vanish | 一盡未盡相二 |
| 220 | 62 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 一盡未盡相二 |
| 221 | 62 | 盡 | jìn | to die | 一盡未盡相二 |
| 222 | 62 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 一盡未盡相二 |
| 223 | 61 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 寐即成夢 |
| 224 | 61 | 成 | chéng | to become; to turn into | 寐即成夢 |
| 225 | 61 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 寐即成夢 |
| 226 | 61 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 寐即成夢 |
| 227 | 61 | 成 | chéng | a full measure of | 寐即成夢 |
| 228 | 61 | 成 | chéng | whole | 寐即成夢 |
| 229 | 61 | 成 | chéng | set; established | 寐即成夢 |
| 230 | 61 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 寐即成夢 |
| 231 | 61 | 成 | chéng | to reconcile | 寐即成夢 |
| 232 | 61 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 寐即成夢 |
| 233 | 61 | 成 | chéng | composed of | 寐即成夢 |
| 234 | 61 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 寐即成夢 |
| 235 | 61 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 寐即成夢 |
| 236 | 61 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 寐即成夢 |
| 237 | 61 | 成 | chéng | Cheng | 寐即成夢 |
| 238 | 61 | 成 | chéng | Become | 寐即成夢 |
| 239 | 61 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 寐即成夢 |
| 240 | 61 | 心 | xīn | heart [organ] | 滅想心今已永滅 |
| 241 | 61 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 滅想心今已永滅 |
| 242 | 61 | 心 | xīn | mind; consciousness | 滅想心今已永滅 |
| 243 | 61 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 滅想心今已永滅 |
| 244 | 61 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 滅想心今已永滅 |
| 245 | 61 | 心 | xīn | heart | 滅想心今已永滅 |
| 246 | 61 | 心 | xīn | emotion | 滅想心今已永滅 |
| 247 | 61 | 心 | xīn | intention; consideration | 滅想心今已永滅 |
| 248 | 61 | 心 | xīn | disposition; temperament | 滅想心今已永滅 |
| 249 | 61 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 滅想心今已永滅 |
| 250 | 61 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 滅想心今已永滅 |
| 251 | 61 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 滅想心今已永滅 |
| 252 | 60 | 我 | wǒ | self | 而我本來不見菩提 |
| 253 | 60 | 我 | wǒ | [my] dear | 而我本來不見菩提 |
| 254 | 60 | 我 | wǒ | Wo | 而我本來不見菩提 |
| 255 | 60 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 而我本來不見菩提 |
| 256 | 60 | 我 | wǒ | ga | 而我本來不見菩提 |
| 257 | 59 | 三 | sān | three | 四破行陰三 |
| 258 | 59 | 三 | sān | third | 四破行陰三 |
| 259 | 59 | 三 | sān | more than two | 四破行陰三 |
| 260 | 59 | 三 | sān | very few | 四破行陰三 |
| 261 | 59 | 三 | sān | San | 四破行陰三 |
| 262 | 59 | 三 | sān | three; tri | 四破行陰三 |
| 263 | 59 | 三 | sān | sa | 四破行陰三 |
| 264 | 59 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四破行陰三 |
| 265 | 59 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 便執世間無 |
| 266 | 59 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 便執世間無 |
| 267 | 59 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 便執世間無 |
| 268 | 59 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 便執世間無 |
| 269 | 59 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 便執世間無 |
| 270 | 59 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 便執世間無 |
| 271 | 59 | 執 | zhí | to block up | 便執世間無 |
| 272 | 59 | 執 | zhí | to engage in | 便執世間無 |
| 273 | 59 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 便執世間無 |
| 274 | 59 | 執 | zhí | a good friend | 便執世間無 |
| 275 | 59 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 便執世間無 |
| 276 | 59 | 執 | zhí | grasping; grāha | 便執世間無 |
| 277 | 59 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名虛靜 |
| 278 | 59 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名虛靜 |
| 279 | 59 | 名 | míng | rank; position | 故名虛靜 |
| 280 | 59 | 名 | míng | an excuse | 故名虛靜 |
| 281 | 59 | 名 | míng | life | 故名虛靜 |
| 282 | 59 | 名 | míng | to name; to call | 故名虛靜 |
| 283 | 59 | 名 | míng | to express; to describe | 故名虛靜 |
| 284 | 59 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名虛靜 |
| 285 | 59 | 名 | míng | to own; to possess | 故名虛靜 |
| 286 | 59 | 名 | míng | famous; renowned | 故名虛靜 |
| 287 | 59 | 名 | míng | moral | 故名虛靜 |
| 288 | 59 | 名 | míng | name; naman | 故名虛靜 |
| 289 | 59 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名虛靜 |
| 290 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是本來別有外道 |
| 291 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是本來別有外道 |
| 292 | 59 | 非 | fēi | different | 非是本來別有外道 |
| 293 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是本來別有外道 |
| 294 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是本來別有外道 |
| 295 | 59 | 非 | fēi | Africa | 非是本來別有外道 |
| 296 | 59 | 非 | fēi | to slander | 非是本來別有外道 |
| 297 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 非是本來別有外道 |
| 298 | 59 | 非 | fēi | must | 非是本來別有外道 |
| 299 | 59 | 非 | fēi | an error | 非是本來別有外道 |
| 300 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是本來別有外道 |
| 301 | 59 | 非 | fēi | evil | 非是本來別有外道 |
| 302 | 59 | 想 | xiǎng | to think | 一想盡益相 |
| 303 | 59 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 一想盡益相 |
| 304 | 59 | 想 | xiǎng | to want | 一想盡益相 |
| 305 | 59 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 一想盡益相 |
| 306 | 59 | 想 | xiǎng | to plan | 一想盡益相 |
| 307 | 59 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 一想盡益相 |
| 308 | 59 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 309 | 59 | 明 | míng | Ming | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 310 | 59 | 明 | míng | Ming Dynasty | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 311 | 59 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 312 | 59 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 313 | 59 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 314 | 59 | 明 | míng | consecrated | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 315 | 59 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 316 | 59 | 明 | míng | to explain; to clarify | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 317 | 59 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 318 | 59 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 319 | 59 | 明 | míng | eyesight; vision | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 320 | 59 | 明 | míng | a god; a spirit | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 321 | 59 | 明 | míng | fame; renown | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 322 | 59 | 明 | míng | open; public | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 323 | 59 | 明 | míng | clear | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 324 | 59 | 明 | míng | to become proficient | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 325 | 59 | 明 | míng | to be proficient | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 326 | 59 | 明 | míng | virtuous | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 327 | 59 | 明 | míng | open and honest | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 328 | 59 | 明 | míng | clean; neat | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 329 | 59 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 330 | 59 | 明 | míng | next; afterwards | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 331 | 59 | 明 | míng | positive | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 332 | 59 | 明 | míng | Clear | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 333 | 59 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 334 | 57 | 行 | xíng | to walk | 想盡行現 |
| 335 | 57 | 行 | xíng | capable; competent | 想盡行現 |
| 336 | 57 | 行 | háng | profession | 想盡行現 |
| 337 | 57 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 想盡行現 |
| 338 | 57 | 行 | xíng | to travel | 想盡行現 |
| 339 | 57 | 行 | xìng | actions; conduct | 想盡行現 |
| 340 | 57 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 想盡行現 |
| 341 | 57 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 想盡行現 |
| 342 | 57 | 行 | háng | horizontal line | 想盡行現 |
| 343 | 57 | 行 | héng | virtuous deeds | 想盡行現 |
| 344 | 57 | 行 | hàng | a line of trees | 想盡行現 |
| 345 | 57 | 行 | hàng | bold; steadfast | 想盡行現 |
| 346 | 57 | 行 | xíng | to move | 想盡行現 |
| 347 | 57 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 想盡行現 |
| 348 | 57 | 行 | xíng | travel | 想盡行現 |
| 349 | 57 | 行 | xíng | to circulate | 想盡行現 |
| 350 | 57 | 行 | xíng | running script; running script | 想盡行現 |
| 351 | 57 | 行 | xíng | temporary | 想盡行現 |
| 352 | 57 | 行 | háng | rank; order | 想盡行現 |
| 353 | 57 | 行 | háng | a business; a shop | 想盡行現 |
| 354 | 57 | 行 | xíng | to depart; to leave | 想盡行現 |
| 355 | 57 | 行 | xíng | to experience | 想盡行現 |
| 356 | 57 | 行 | xíng | path; way | 想盡行現 |
| 357 | 57 | 行 | xíng | xing; ballad | 想盡行現 |
| 358 | 57 | 行 | xíng | 想盡行現 | |
| 359 | 57 | 行 | xíng | Practice | 想盡行現 |
| 360 | 57 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 想盡行現 |
| 361 | 57 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 想盡行現 |
| 362 | 57 | 見 | jiàn | to see | 見諸十方十二眾生 |
| 363 | 57 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見諸十方十二眾生 |
| 364 | 57 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見諸十方十二眾生 |
| 365 | 57 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見諸十方十二眾生 |
| 366 | 57 | 見 | jiàn | to listen to | 見諸十方十二眾生 |
| 367 | 57 | 見 | jiàn | to meet | 見諸十方十二眾生 |
| 368 | 57 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見諸十方十二眾生 |
| 369 | 57 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見諸十方十二眾生 |
| 370 | 57 | 見 | jiàn | Jian | 見諸十方十二眾生 |
| 371 | 57 | 見 | xiàn | to appear | 見諸十方十二眾生 |
| 372 | 57 | 見 | xiàn | to introduce | 見諸十方十二眾生 |
| 373 | 57 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見諸十方十二眾生 |
| 374 | 57 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見諸十方十二眾生 |
| 375 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不想像繫念在意 |
| 376 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不想像繫念在意 |
| 377 | 56 | 而 | néng | can; able | 而不想像繫念在意 |
| 378 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不想像繫念在意 |
| 379 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不想像繫念在意 |
| 380 | 56 | 云 | yún | cloud | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 381 | 56 | 云 | yún | Yunnan | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 382 | 56 | 云 | yún | Yun | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 383 | 56 | 云 | yún | to say | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 384 | 56 | 云 | yún | to have | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 385 | 56 | 云 | yún | cloud; megha | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 386 | 56 | 云 | yún | to say; iti | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 387 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 388 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 389 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 390 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 391 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 392 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 393 | 55 | 則 | zé | to do | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 394 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 也如下文云則湛了內罔象虛無微細精 |
| 395 | 55 | 性 | xìng | gender | 靈真如性也 |
| 396 | 55 | 性 | xìng | nature; disposition | 靈真如性也 |
| 397 | 55 | 性 | xìng | grammatical gender | 靈真如性也 |
| 398 | 55 | 性 | xìng | a property; a quality | 靈真如性也 |
| 399 | 55 | 性 | xìng | life; destiny | 靈真如性也 |
| 400 | 55 | 性 | xìng | sexual desire | 靈真如性也 |
| 401 | 55 | 性 | xìng | scope | 靈真如性也 |
| 402 | 55 | 性 | xìng | nature | 靈真如性也 |
| 403 | 54 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀諸世間大地山河 |
| 404 | 54 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀諸世間大地山河 |
| 405 | 54 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀諸世間大地山河 |
| 406 | 54 | 觀 | guān | Guan | 觀諸世間大地山河 |
| 407 | 54 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀諸世間大地山河 |
| 408 | 54 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀諸世間大地山河 |
| 409 | 54 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀諸世間大地山河 |
| 410 | 54 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀諸世間大地山河 |
| 411 | 54 | 觀 | guàn | an announcement | 觀諸世間大地山河 |
| 412 | 54 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀諸世間大地山河 |
| 413 | 54 | 觀 | guān | Surview | 觀諸世間大地山河 |
| 414 | 54 | 觀 | guān | Observe | 觀諸世間大地山河 |
| 415 | 54 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀諸世間大地山河 |
| 416 | 54 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀諸世間大地山河 |
| 417 | 54 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀諸世間大地山河 |
| 418 | 54 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀諸世間大地山河 |
| 419 | 53 | 元 | yuán | Yuan Dynasty | 夢之元故 |
| 420 | 53 | 元 | yuán | first | 夢之元故 |
| 421 | 53 | 元 | yuán | origin; head | 夢之元故 |
| 422 | 53 | 元 | yuán | Yuan | 夢之元故 |
| 423 | 53 | 元 | yuán | large | 夢之元故 |
| 424 | 53 | 元 | yuán | good | 夢之元故 |
| 425 | 53 | 元 | yuán | fundamental | 夢之元故 |
| 426 | 53 | 元 | yuán | beginning; ādi | 夢之元故 |
| 427 | 53 | 元 | yuán | first; preceding; pūrvam | 夢之元故 |
| 428 | 52 | 知 | zhī | to know | 阿難當知 |
| 429 | 52 | 知 | zhī | to comprehend | 阿難當知 |
| 430 | 52 | 知 | zhī | to inform; to tell | 阿難當知 |
| 431 | 52 | 知 | zhī | to administer | 阿難當知 |
| 432 | 52 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 阿難當知 |
| 433 | 52 | 知 | zhī | to be close friends | 阿難當知 |
| 434 | 52 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 阿難當知 |
| 435 | 52 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 阿難當知 |
| 436 | 52 | 知 | zhī | knowledge | 阿難當知 |
| 437 | 52 | 知 | zhī | consciousness; perception | 阿難當知 |
| 438 | 52 | 知 | zhī | a close friend | 阿難當知 |
| 439 | 52 | 知 | zhì | wisdom | 阿難當知 |
| 440 | 52 | 知 | zhì | Zhi | 阿難當知 |
| 441 | 52 | 知 | zhī | to appreciate | 阿難當知 |
| 442 | 52 | 知 | zhī | to make known | 阿難當知 |
| 443 | 52 | 知 | zhī | to have control over | 阿難當知 |
| 444 | 52 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 阿難當知 |
| 445 | 52 | 知 | zhī | Understanding | 阿難當知 |
| 446 | 52 | 知 | zhī | know; jña | 阿難當知 |
| 447 | 52 | 前 | qián | front | 八萬劫前不見菩提 |
| 448 | 52 | 前 | qián | former; the past | 八萬劫前不見菩提 |
| 449 | 52 | 前 | qián | to go forward | 八萬劫前不見菩提 |
| 450 | 52 | 前 | qián | preceding | 八萬劫前不見菩提 |
| 451 | 52 | 前 | qián | before; earlier; prior | 八萬劫前不見菩提 |
| 452 | 52 | 前 | qián | to appear before | 八萬劫前不見菩提 |
| 453 | 52 | 前 | qián | future | 八萬劫前不見菩提 |
| 454 | 52 | 前 | qián | top; first | 八萬劫前不見菩提 |
| 455 | 52 | 前 | qián | battlefront | 八萬劫前不見菩提 |
| 456 | 52 | 前 | qián | before; former; pūrva | 八萬劫前不見菩提 |
| 457 | 52 | 前 | qián | facing; mukha | 八萬劫前不見菩提 |
| 458 | 46 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 畢竟無有無始妄習 |
| 459 | 46 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 畢竟無有無始妄習 |
| 460 | 46 | 妄 | wàng | arrogant | 畢竟無有無始妄習 |
| 461 | 46 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 畢竟無有無始妄習 |
| 462 | 45 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 生滅根元從此披露 |
| 463 | 45 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 生滅根元從此披露 |
| 464 | 43 | 識 | shí | knowledge; understanding | 雖有根識緣諸 |
| 465 | 43 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 雖有根識緣諸 |
| 466 | 43 | 識 | zhì | to record | 雖有根識緣諸 |
| 467 | 43 | 識 | shí | thought; cognition | 雖有根識緣諸 |
| 468 | 43 | 識 | shí | to understand | 雖有根識緣諸 |
| 469 | 43 | 識 | shí | experience; common sense | 雖有根識緣諸 |
| 470 | 43 | 識 | shí | a good friend | 雖有根識緣諸 |
| 471 | 43 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 雖有根識緣諸 |
| 472 | 43 | 識 | zhì | a label; a mark | 雖有根識緣諸 |
| 473 | 43 | 識 | zhì | an inscription | 雖有根識緣諸 |
| 474 | 43 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 雖有根識緣諸 |
| 475 | 41 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 見諸十方十二眾生 |
| 476 | 41 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 見諸十方十二眾生 |
| 477 | 41 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 見諸十方十二眾生 |
| 478 | 41 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 見諸十方十二眾生 |
| 479 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 顯此行人得想 |
| 480 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 顯此行人得想 |
| 481 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 顯此行人得想 |
| 482 | 41 | 得 | dé | de | 顯此行人得想 |
| 483 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 顯此行人得想 |
| 484 | 41 | 得 | dé | to result in | 顯此行人得想 |
| 485 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 顯此行人得想 |
| 486 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 顯此行人得想 |
| 487 | 41 | 得 | dé | to be finished | 顯此行人得想 |
| 488 | 41 | 得 | děi | satisfying | 顯此行人得想 |
| 489 | 41 | 得 | dé | to contract | 顯此行人得想 |
| 490 | 41 | 得 | dé | to hear | 顯此行人得想 |
| 491 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 顯此行人得想 |
| 492 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 顯此行人得想 |
| 493 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 顯此行人得想 |
| 494 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又了謂了別 |
| 495 | 39 | 覺 | jué | to awake | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 496 | 39 | 覺 | jiào | sleep | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 497 | 39 | 覺 | jué | to realize | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 498 | 39 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 499 | 39 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 500 | 39 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺明虛靜猶如晴空 |
Frequencies of all Words
Top 1142
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 205 | 也 | yě | also; too | 麁重即煩惱也 |
| 2 | 205 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 麁重即煩惱也 |
| 3 | 205 | 也 | yě | either | 麁重即煩惱也 |
| 4 | 205 | 也 | yě | even | 麁重即煩惱也 |
| 5 | 205 | 也 | yě | used to soften the tone | 麁重即煩惱也 |
| 6 | 205 | 也 | yě | used for emphasis | 麁重即煩惱也 |
| 7 | 205 | 也 | yě | used to mark contrast | 麁重即煩惱也 |
| 8 | 205 | 也 | yě | used to mark compromise | 麁重即煩惱也 |
| 9 | 205 | 也 | yě | ya | 麁重即煩惱也 |
| 10 | 162 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人平 |
| 11 | 162 | 是 | shì | is exactly | 是人平 |
| 12 | 162 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人平 |
| 13 | 162 | 是 | shì | this; that; those | 是人平 |
| 14 | 162 | 是 | shì | really; certainly | 是人平 |
| 15 | 162 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人平 |
| 16 | 162 | 是 | shì | true | 是人平 |
| 17 | 162 | 是 | shì | is; has; exists | 是人平 |
| 18 | 162 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人平 |
| 19 | 162 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人平 |
| 20 | 162 | 是 | shì | Shi | 是人平 |
| 21 | 162 | 是 | shì | is; bhū | 是人平 |
| 22 | 162 | 是 | shì | this; idam | 是人平 |
| 23 | 153 | 此 | cǐ | this; these | 顯此行人得想 |
| 24 | 153 | 此 | cǐ | in this way | 顯此行人得想 |
| 25 | 153 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 顯此行人得想 |
| 26 | 153 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 顯此行人得想 |
| 27 | 153 | 此 | cǐ | this; here; etad | 顯此行人得想 |
| 28 | 147 | 無 | wú | no | 無復麁重前塵影事 |
| 29 | 147 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復麁重前塵影事 |
| 30 | 147 | 無 | wú | to not have; without | 無復麁重前塵影事 |
| 31 | 147 | 無 | wú | has not yet | 無復麁重前塵影事 |
| 32 | 147 | 無 | mó | mo | 無復麁重前塵影事 |
| 33 | 147 | 無 | wú | do not | 無復麁重前塵影事 |
| 34 | 147 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復麁重前塵影事 |
| 35 | 147 | 無 | wú | regardless of | 無復麁重前塵影事 |
| 36 | 147 | 無 | wú | to not have | 無復麁重前塵影事 |
| 37 | 147 | 無 | wú | um | 無復麁重前塵影事 |
| 38 | 147 | 無 | wú | Wu | 無復麁重前塵影事 |
| 39 | 147 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復麁重前塵影事 |
| 40 | 147 | 無 | wú | not; non- | 無復麁重前塵影事 |
| 41 | 147 | 無 | mó | mo | 無復麁重前塵影事 |
| 42 | 145 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 夢之元故 |
| 43 | 145 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 夢之元故 |
| 44 | 145 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 夢之元故 |
| 45 | 145 | 故 | gù | to die | 夢之元故 |
| 46 | 145 | 故 | gù | so; therefore; hence | 夢之元故 |
| 47 | 145 | 故 | gù | original | 夢之元故 |
| 48 | 145 | 故 | gù | accident; happening; instance | 夢之元故 |
| 49 | 145 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 夢之元故 |
| 50 | 145 | 故 | gù | something in the past | 夢之元故 |
| 51 | 145 | 故 | gù | deceased; dead | 夢之元故 |
| 52 | 145 | 故 | gù | still; yet | 夢之元故 |
| 53 | 145 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 夢之元故 |
| 54 | 128 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 想陰盡者 |
| 55 | 128 | 者 | zhě | that | 想陰盡者 |
| 56 | 128 | 者 | zhě | nominalizing function word | 想陰盡者 |
| 57 | 128 | 者 | zhě | used to mark a definition | 想陰盡者 |
| 58 | 128 | 者 | zhě | used to mark a pause | 想陰盡者 |
| 59 | 128 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 想陰盡者 |
| 60 | 128 | 者 | zhuó | according to | 想陰盡者 |
| 61 | 128 | 者 | zhě | ca | 想陰盡者 |
| 62 | 112 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 雖有寤寐 |
| 63 | 112 | 有 | yǒu | to have; to possess | 雖有寤寐 |
| 64 | 112 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 雖有寤寐 |
| 65 | 112 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 雖有寤寐 |
| 66 | 112 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 雖有寤寐 |
| 67 | 112 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 雖有寤寐 |
| 68 | 112 | 有 | yǒu | used to compare two things | 雖有寤寐 |
| 69 | 112 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 雖有寤寐 |
| 70 | 112 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 雖有寤寐 |
| 71 | 112 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 雖有寤寐 |
| 72 | 112 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 雖有寤寐 |
| 73 | 112 | 有 | yǒu | abundant | 雖有寤寐 |
| 74 | 112 | 有 | yǒu | purposeful | 雖有寤寐 |
| 75 | 112 | 有 | yǒu | You | 雖有寤寐 |
| 76 | 112 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 雖有寤寐 |
| 77 | 112 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 雖有寤寐 |
| 78 | 101 | 為 | wèi | for; to | 故名識陰為精真也 |
| 79 | 101 | 為 | wèi | because of | 故名識陰為精真也 |
| 80 | 101 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故名識陰為精真也 |
| 81 | 101 | 為 | wéi | to change into; to become | 故名識陰為精真也 |
| 82 | 101 | 為 | wéi | to be; is | 故名識陰為精真也 |
| 83 | 101 | 為 | wéi | to do | 故名識陰為精真也 |
| 84 | 101 | 為 | wèi | for | 故名識陰為精真也 |
| 85 | 101 | 為 | wèi | because of; for; to | 故名識陰為精真也 |
| 86 | 101 | 為 | wèi | to | 故名識陰為精真也 |
| 87 | 101 | 為 | wéi | in a passive construction | 故名識陰為精真也 |
| 88 | 101 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故名識陰為精真也 |
| 89 | 101 | 為 | wéi | forming an adverb | 故名識陰為精真也 |
| 90 | 101 | 為 | wéi | to add emphasis | 故名識陰為精真也 |
| 91 | 101 | 為 | wèi | to support; to help | 故名識陰為精真也 |
| 92 | 101 | 為 | wéi | to govern | 故名識陰為精真也 |
| 93 | 101 | 為 | wèi | to be; bhū | 故名識陰為精真也 |
| 94 | 101 | 二 | èr | two | 一盡未盡相二 |
| 95 | 101 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 一盡未盡相二 |
| 96 | 101 | 二 | èr | second | 一盡未盡相二 |
| 97 | 101 | 二 | èr | twice; double; di- | 一盡未盡相二 |
| 98 | 101 | 二 | èr | another; the other | 一盡未盡相二 |
| 99 | 101 | 二 | èr | more than one kind | 一盡未盡相二 |
| 100 | 101 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 一盡未盡相二 |
| 101 | 101 | 二 | èr | both; dvaya | 一盡未盡相二 |
| 102 | 98 | 於 | yú | in; at | 亦可如鏡照於光 |
| 103 | 98 | 於 | yú | in; at | 亦可如鏡照於光 |
| 104 | 98 | 於 | yú | in; at; to; from | 亦可如鏡照於光 |
| 105 | 98 | 於 | yú | to go; to | 亦可如鏡照於光 |
| 106 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 亦可如鏡照於光 |
| 107 | 98 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 亦可如鏡照於光 |
| 108 | 98 | 於 | yú | from | 亦可如鏡照於光 |
| 109 | 98 | 於 | yú | give | 亦可如鏡照於光 |
| 110 | 98 | 於 | yú | oppposing | 亦可如鏡照於光 |
| 111 | 98 | 於 | yú | and | 亦可如鏡照於光 |
| 112 | 98 | 於 | yú | compared to | 亦可如鏡照於光 |
| 113 | 98 | 於 | yú | by | 亦可如鏡照於光 |
| 114 | 98 | 於 | yú | and; as well as | 亦可如鏡照於光 |
| 115 | 98 | 於 | yú | for | 亦可如鏡照於光 |
| 116 | 98 | 於 | yú | Yu | 亦可如鏡照於光 |
| 117 | 98 | 於 | wū | a crow | 亦可如鏡照於光 |
| 118 | 98 | 於 | wū | whew; wow | 亦可如鏡照於光 |
| 119 | 98 | 於 | yú | near to; antike | 亦可如鏡照於光 |
| 120 | 97 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 盡此十二類生皆從行出 |
| 121 | 97 | 生 | shēng | to live | 盡此十二類生皆從行出 |
| 122 | 97 | 生 | shēng | raw | 盡此十二類生皆從行出 |
| 123 | 97 | 生 | shēng | a student | 盡此十二類生皆從行出 |
| 124 | 97 | 生 | shēng | life | 盡此十二類生皆從行出 |
| 125 | 97 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 盡此十二類生皆從行出 |
| 126 | 97 | 生 | shēng | alive | 盡此十二類生皆從行出 |
| 127 | 97 | 生 | shēng | a lifetime | 盡此十二類生皆從行出 |
| 128 | 97 | 生 | shēng | to initiate; to become | 盡此十二類生皆從行出 |
| 129 | 97 | 生 | shēng | to grow | 盡此十二類生皆從行出 |
| 130 | 97 | 生 | shēng | unfamiliar | 盡此十二類生皆從行出 |
| 131 | 97 | 生 | shēng | not experienced | 盡此十二類生皆從行出 |
| 132 | 97 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 盡此十二類生皆從行出 |
| 133 | 97 | 生 | shēng | very; extremely | 盡此十二類生皆從行出 |
| 134 | 97 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 盡此十二類生皆從行出 |
| 135 | 97 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 盡此十二類生皆從行出 |
| 136 | 97 | 生 | shēng | gender | 盡此十二類生皆從行出 |
| 137 | 97 | 生 | shēng | to develop; to grow | 盡此十二類生皆從行出 |
| 138 | 97 | 生 | shēng | to set up | 盡此十二類生皆從行出 |
| 139 | 97 | 生 | shēng | a prostitute | 盡此十二類生皆從行出 |
| 140 | 97 | 生 | shēng | a captive | 盡此十二類生皆從行出 |
| 141 | 97 | 生 | shēng | a gentleman | 盡此十二類生皆從行出 |
| 142 | 97 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 盡此十二類生皆從行出 |
| 143 | 97 | 生 | shēng | unripe | 盡此十二類生皆從行出 |
| 144 | 97 | 生 | shēng | nature | 盡此十二類生皆從行出 |
| 145 | 97 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 盡此十二類生皆從行出 |
| 146 | 97 | 生 | shēng | destiny | 盡此十二類生皆從行出 |
| 147 | 97 | 生 | shēng | birth | 盡此十二類生皆從行出 |
| 148 | 97 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 盡此十二類生皆從行出 |
| 149 | 96 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 寤即想 |
| 150 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 寤即想 |
| 151 | 96 | 即 | jí | at that time | 寤即想 |
| 152 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 寤即想 |
| 153 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 寤即想 |
| 154 | 96 | 即 | jí | if; but | 寤即想 |
| 155 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 寤即想 |
| 156 | 96 | 即 | jí | then; following | 寤即想 |
| 157 | 96 | 即 | jí | so; just so; eva | 寤即想 |
| 158 | 91 | 中 | zhōng | middle | 未知眾生別種在識陰中 |
| 159 | 91 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 未知眾生別種在識陰中 |
| 160 | 91 | 中 | zhōng | China | 未知眾生別種在識陰中 |
| 161 | 91 | 中 | zhòng | to hit the mark | 未知眾生別種在識陰中 |
| 162 | 91 | 中 | zhōng | in; amongst | 未知眾生別種在識陰中 |
| 163 | 91 | 中 | zhōng | midday | 未知眾生別種在識陰中 |
| 164 | 91 | 中 | zhōng | inside | 未知眾生別種在識陰中 |
| 165 | 91 | 中 | zhōng | during | 未知眾生別種在識陰中 |
| 166 | 91 | 中 | zhōng | Zhong | 未知眾生別種在識陰中 |
| 167 | 91 | 中 | zhōng | intermediary | 未知眾生別種在識陰中 |
| 168 | 91 | 中 | zhōng | half | 未知眾生別種在識陰中 |
| 169 | 91 | 中 | zhōng | just right; suitably | 未知眾生別種在識陰中 |
| 170 | 91 | 中 | zhōng | while | 未知眾生別種在識陰中 |
| 171 | 91 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 未知眾生別種在識陰中 |
| 172 | 91 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 未知眾生別種在識陰中 |
| 173 | 91 | 中 | zhòng | to obtain | 未知眾生別種在識陰中 |
| 174 | 91 | 中 | zhòng | to pass an exam | 未知眾生別種在識陰中 |
| 175 | 91 | 中 | zhōng | middle | 未知眾生別種在識陰中 |
| 176 | 89 | 不 | bù | not; no | 止觀增勝想念不起 |
| 177 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 止觀增勝想念不起 |
| 178 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 止觀增勝想念不起 |
| 179 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 止觀增勝想念不起 |
| 180 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 止觀增勝想念不起 |
| 181 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 止觀增勝想念不起 |
| 182 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 止觀增勝想念不起 |
| 183 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 止觀增勝想念不起 |
| 184 | 89 | 不 | bù | no; na | 止觀增勝想念不起 |
| 185 | 87 | 因 | yīn | because | 一計本無因二 |
| 186 | 87 | 因 | yīn | cause; reason | 一計本無因二 |
| 187 | 87 | 因 | yīn | to accord with | 一計本無因二 |
| 188 | 87 | 因 | yīn | to follow | 一計本無因二 |
| 189 | 87 | 因 | yīn | to rely on | 一計本無因二 |
| 190 | 87 | 因 | yīn | via; through | 一計本無因二 |
| 191 | 87 | 因 | yīn | to continue | 一計本無因二 |
| 192 | 87 | 因 | yīn | to receive | 一計本無因二 |
| 193 | 87 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一計本無因二 |
| 194 | 87 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一計本無因二 |
| 195 | 87 | 因 | yīn | to be like | 一計本無因二 |
| 196 | 87 | 因 | yīn | from; because of | 一計本無因二 |
| 197 | 87 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 一計本無因二 |
| 198 | 87 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一計本無因二 |
| 199 | 87 | 因 | yīn | Cause | 一計本無因二 |
| 200 | 87 | 因 | yīn | cause; hetu | 一計本無因二 |
| 201 | 86 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 故云恒一 |
| 202 | 84 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夢之元故 |
| 203 | 84 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夢之元故 |
| 204 | 84 | 之 | zhī | to go | 夢之元故 |
| 205 | 84 | 之 | zhī | this; that | 夢之元故 |
| 206 | 84 | 之 | zhī | genetive marker | 夢之元故 |
| 207 | 84 | 之 | zhī | it | 夢之元故 |
| 208 | 84 | 之 | zhī | in; in regards to | 夢之元故 |
| 209 | 84 | 之 | zhī | all | 夢之元故 |
| 210 | 84 | 之 | zhī | and | 夢之元故 |
| 211 | 84 | 之 | zhī | however | 夢之元故 |
| 212 | 84 | 之 | zhī | if | 夢之元故 |
| 213 | 84 | 之 | zhī | then | 夢之元故 |
| 214 | 84 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夢之元故 |
| 215 | 84 | 之 | zhī | is | 夢之元故 |
| 216 | 84 | 之 | zhī | to use | 夢之元故 |
| 217 | 84 | 之 | zhī | Zhi | 夢之元故 |
| 218 | 84 | 之 | zhī | winding | 夢之元故 |
| 219 | 81 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 能想既亡所 |
| 220 | 81 | 所 | suǒ | an office; an institute | 能想既亡所 |
| 221 | 81 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 能想既亡所 |
| 222 | 81 | 所 | suǒ | it | 能想既亡所 |
| 223 | 81 | 所 | suǒ | if; supposing | 能想既亡所 |
| 224 | 81 | 所 | suǒ | a few; various; some | 能想既亡所 |
| 225 | 81 | 所 | suǒ | a place; a location | 能想既亡所 |
| 226 | 81 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 能想既亡所 |
| 227 | 81 | 所 | suǒ | that which | 能想既亡所 |
| 228 | 81 | 所 | suǒ | an ordinal number | 能想既亡所 |
| 229 | 81 | 所 | suǒ | meaning | 能想既亡所 |
| 230 | 81 | 所 | suǒ | garrison | 能想既亡所 |
| 231 | 81 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 能想既亡所 |
| 232 | 81 | 所 | suǒ | that which; yad | 能想既亡所 |
| 233 | 73 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以想陰是 |
| 234 | 73 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以想陰是 |
| 235 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以想陰是 |
| 236 | 73 | 以 | yǐ | according to | 以想陰是 |
| 237 | 73 | 以 | yǐ | because of | 以想陰是 |
| 238 | 73 | 以 | yǐ | on a certain date | 以想陰是 |
| 239 | 73 | 以 | yǐ | and; as well as | 以想陰是 |
| 240 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 以想陰是 |
| 241 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 以想陰是 |
| 242 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 以想陰是 |
| 243 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 以想陰是 |
| 244 | 73 | 以 | yǐ | further; moreover | 以想陰是 |
| 245 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 以想陰是 |
| 246 | 73 | 以 | yǐ | very | 以想陰是 |
| 247 | 73 | 以 | yǐ | already | 以想陰是 |
| 248 | 73 | 以 | yǐ | increasingly | 以想陰是 |
| 249 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以想陰是 |
| 250 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 以想陰是 |
| 251 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 以想陰是 |
| 252 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 以想陰是 |
| 253 | 71 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 一計本無因二 |
| 254 | 71 | 計 | jì | to haggle over | 一計本無因二 |
| 255 | 71 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 一計本無因二 |
| 256 | 71 | 計 | jì | a gauge; a meter | 一計本無因二 |
| 257 | 71 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 一計本無因二 |
| 258 | 71 | 計 | jì | to plan; to scheme | 一計本無因二 |
| 259 | 71 | 計 | jì | to settle an account | 一計本無因二 |
| 260 | 71 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 一計本無因二 |
| 261 | 71 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 一計本無因二 |
| 262 | 71 | 計 | jì | to appraise; to assess | 一計本無因二 |
| 263 | 71 | 計 | jì | to register | 一計本無因二 |
| 264 | 71 | 計 | jì | to estimate | 一計本無因二 |
| 265 | 71 | 計 | jì | Ji | 一計本無因二 |
| 266 | 71 | 計 | jì | ketu | 一計本無因二 |
| 267 | 71 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 一計本無因二 |
| 268 | 68 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人平 |
| 269 | 68 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人平 |
| 270 | 68 | 人 | rén | a kind of person | 是人平 |
| 271 | 68 | 人 | rén | everybody | 是人平 |
| 272 | 68 | 人 | rén | adult | 是人平 |
| 273 | 68 | 人 | rén | somebody; others | 是人平 |
| 274 | 68 | 人 | rén | an upright person | 是人平 |
| 275 | 68 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人平 |
| 276 | 68 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 想陰盡者 |
| 277 | 68 | 陰 | yīn | Yin | 想陰盡者 |
| 278 | 68 | 陰 | yīn | negative | 想陰盡者 |
| 279 | 68 | 陰 | yīn | female principle | 想陰盡者 |
| 280 | 68 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 想陰盡者 |
| 281 | 68 | 陰 | yīn | shady | 想陰盡者 |
| 282 | 68 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 想陰盡者 |
| 283 | 68 | 陰 | yīn | the backside | 想陰盡者 |
| 284 | 68 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 想陰盡者 |
| 285 | 68 | 陰 | yīn | Yin | 想陰盡者 |
| 286 | 68 | 陰 | yīn | the moon | 想陰盡者 |
| 287 | 68 | 陰 | yīn | a shadow | 想陰盡者 |
| 288 | 68 | 陰 | yīn | feminine | 想陰盡者 |
| 289 | 68 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 想陰盡者 |
| 290 | 68 | 陰 | yīn | supernatural | 想陰盡者 |
| 291 | 68 | 陰 | yīn | secretly | 想陰盡者 |
| 292 | 68 | 陰 | yīn | dark | 想陰盡者 |
| 293 | 68 | 陰 | yīn | secret | 想陰盡者 |
| 294 | 68 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 想陰盡者 |
| 295 | 68 | 陰 | yìn | to bury | 想陰盡者 |
| 296 | 68 | 陰 | yīn | cold | 想陰盡者 |
| 297 | 68 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 想陰盡者 |
| 298 | 68 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 想陰盡者 |
| 299 | 68 | 陰 | yīn | to suggest | 想陰盡者 |
| 300 | 68 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 想陰盡者 |
| 301 | 68 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 想陰盡者 |
| 302 | 66 | 一 | yī | one | 一盡未盡相二 |
| 303 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一盡未盡相二 |
| 304 | 66 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一盡未盡相二 |
| 305 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 一盡未盡相二 |
| 306 | 66 | 一 | yì | whole; all | 一盡未盡相二 |
| 307 | 66 | 一 | yī | first | 一盡未盡相二 |
| 308 | 66 | 一 | yī | the same | 一盡未盡相二 |
| 309 | 66 | 一 | yī | each | 一盡未盡相二 |
| 310 | 66 | 一 | yī | certain | 一盡未盡相二 |
| 311 | 66 | 一 | yī | throughout | 一盡未盡相二 |
| 312 | 66 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一盡未盡相二 |
| 313 | 66 | 一 | yī | sole; single | 一盡未盡相二 |
| 314 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 一盡未盡相二 |
| 315 | 66 | 一 | yī | Yi | 一盡未盡相二 |
| 316 | 66 | 一 | yī | other | 一盡未盡相二 |
| 317 | 66 | 一 | yī | to unify | 一盡未盡相二 |
| 318 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一盡未盡相二 |
| 319 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一盡未盡相二 |
| 320 | 66 | 一 | yī | or | 一盡未盡相二 |
| 321 | 66 | 一 | yī | one; eka | 一盡未盡相二 |
| 322 | 66 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 波瀾滅化為澄水 |
| 323 | 66 | 滅 | miè | to submerge | 波瀾滅化為澄水 |
| 324 | 66 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 波瀾滅化為澄水 |
| 325 | 66 | 滅 | miè | to eliminate | 波瀾滅化為澄水 |
| 326 | 66 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 波瀾滅化為澄水 |
| 327 | 66 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 波瀾滅化為澄水 |
| 328 | 66 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 波瀾滅化為澄水 |
| 329 | 65 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常 |
| 330 | 65 | 常 | cháng | Chang | 常 |
| 331 | 65 | 常 | cháng | long-lasting | 常 |
| 332 | 65 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常 |
| 333 | 65 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常 |
| 334 | 65 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常 |
| 335 | 65 | 能 | néng | can; able | 能想既亡所 |
| 336 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 能想既亡所 |
| 337 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能想既亡所 |
| 338 | 65 | 能 | néng | energy | 能想既亡所 |
| 339 | 65 | 能 | néng | function; use | 能想既亡所 |
| 340 | 65 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能想既亡所 |
| 341 | 65 | 能 | néng | talent | 能想既亡所 |
| 342 | 65 | 能 | néng | expert at | 能想既亡所 |
| 343 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 能想既亡所 |
| 344 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能想既亡所 |
| 345 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能想既亡所 |
| 346 | 65 | 能 | néng | as long as; only | 能想既亡所 |
| 347 | 65 | 能 | néng | even if | 能想既亡所 |
| 348 | 65 | 能 | néng | but | 能想既亡所 |
| 349 | 65 | 能 | néng | in this way | 能想既亡所 |
| 350 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 能想既亡所 |
| 351 | 65 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能想既亡所 |
| 352 | 65 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 故如其鏡照物無 |
| 353 | 65 | 其 | qí | to add emphasis | 故如其鏡照物無 |
| 354 | 65 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 故如其鏡照物無 |
| 355 | 65 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 故如其鏡照物無 |
| 356 | 65 | 其 | qí | he; her; it; them | 故如其鏡照物無 |
| 357 | 65 | 其 | qí | probably; likely | 故如其鏡照物無 |
| 358 | 65 | 其 | qí | will | 故如其鏡照物無 |
| 359 | 65 | 其 | qí | may | 故如其鏡照物無 |
| 360 | 65 | 其 | qí | if | 故如其鏡照物無 |
| 361 | 65 | 其 | qí | or | 故如其鏡照物無 |
| 362 | 65 | 其 | qí | Qi | 故如其鏡照物無 |
| 363 | 65 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 故如其鏡照物無 |
| 364 | 64 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓明心體 |
| 365 | 64 | 圓 | yuán | a circle | 圓明心體 |
| 366 | 64 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓明心體 |
| 367 | 64 | 圓 | yuán | to justify | 圓明心體 |
| 368 | 64 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓明心體 |
| 369 | 64 | 圓 | yuán | circumference | 圓明心體 |
| 370 | 64 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓明心體 |
| 371 | 64 | 圓 | yuán | to complete | 圓明心體 |
| 372 | 64 | 圓 | yuán | a round coin | 圓明心體 |
| 373 | 64 | 圓 | yuán | Yuan | 圓明心體 |
| 374 | 64 | 圓 | yuán | ample | 圓明心體 |
| 375 | 64 | 圓 | yuán | heaven | 圓明心體 |
| 376 | 64 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓明心體 |
| 377 | 64 | 圓 | yuán | Perfect | 圓明心體 |
| 378 | 64 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓明心體 |
| 379 | 64 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓明心體 |
| 380 | 64 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓明心體 |
| 381 | 63 | 亦 | yì | also; too | 亦如寐 |
| 382 | 63 | 亦 | yì | but | 亦如寐 |
| 383 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如寐 |
| 384 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 亦如寐 |
| 385 | 63 | 亦 | yì | already | 亦如寐 |
| 386 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如寐 |
| 387 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦如寐 |
| 388 | 62 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 盡此十二類生皆從行出 |
| 389 | 62 | 皆 | jiē | same; equally | 盡此十二類生皆從行出 |
| 390 | 62 | 皆 | jiē | all; sarva | 盡此十二類生皆從行出 |
| 391 | 62 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 一盡未盡相二 |
| 392 | 62 | 盡 | jìn | all; every | 一盡未盡相二 |
| 393 | 62 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 一盡未盡相二 |
| 394 | 62 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 一盡未盡相二 |
| 395 | 62 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 一盡未盡相二 |
| 396 | 62 | 盡 | jìn | to vanish | 一盡未盡相二 |
| 397 | 62 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 一盡未盡相二 |
| 398 | 62 | 盡 | jìn | to be within the limit | 一盡未盡相二 |
| 399 | 62 | 盡 | jìn | all; every | 一盡未盡相二 |
| 400 | 62 | 盡 | jìn | to die | 一盡未盡相二 |
| 401 | 62 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 一盡未盡相二 |
| 402 | 61 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 寐即成夢 |
| 403 | 61 | 成 | chéng | one tenth | 寐即成夢 |
| 404 | 61 | 成 | chéng | to become; to turn into | 寐即成夢 |
| 405 | 61 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 寐即成夢 |
| 406 | 61 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 寐即成夢 |
| 407 | 61 | 成 | chéng | a full measure of | 寐即成夢 |
| 408 | 61 | 成 | chéng | whole | 寐即成夢 |
| 409 | 61 | 成 | chéng | set; established | 寐即成夢 |
| 410 | 61 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 寐即成夢 |
| 411 | 61 | 成 | chéng | to reconcile | 寐即成夢 |
| 412 | 61 | 成 | chéng | alright; OK | 寐即成夢 |
| 413 | 61 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 寐即成夢 |
| 414 | 61 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 寐即成夢 |
| 415 | 61 | 成 | chéng | composed of | 寐即成夢 |
| 416 | 61 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 寐即成夢 |
| 417 | 61 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 寐即成夢 |
| 418 | 61 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 寐即成夢 |
| 419 | 61 | 成 | chéng | Cheng | 寐即成夢 |
| 420 | 61 | 成 | chéng | Become | 寐即成夢 |
| 421 | 61 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 寐即成夢 |
| 422 | 61 | 心 | xīn | heart [organ] | 滅想心今已永滅 |
| 423 | 61 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 滅想心今已永滅 |
| 424 | 61 | 心 | xīn | mind; consciousness | 滅想心今已永滅 |
| 425 | 61 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 滅想心今已永滅 |
| 426 | 61 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 滅想心今已永滅 |
| 427 | 61 | 心 | xīn | heart | 滅想心今已永滅 |
| 428 | 61 | 心 | xīn | emotion | 滅想心今已永滅 |
| 429 | 61 | 心 | xīn | intention; consideration | 滅想心今已永滅 |
| 430 | 61 | 心 | xīn | disposition; temperament | 滅想心今已永滅 |
| 431 | 61 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 滅想心今已永滅 |
| 432 | 61 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 滅想心今已永滅 |
| 433 | 61 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 滅想心今已永滅 |
| 434 | 60 | 我 | wǒ | I; me; my | 而我本來不見菩提 |
| 435 | 60 | 我 | wǒ | self | 而我本來不見菩提 |
| 436 | 60 | 我 | wǒ | we; our | 而我本來不見菩提 |
| 437 | 60 | 我 | wǒ | [my] dear | 而我本來不見菩提 |
| 438 | 60 | 我 | wǒ | Wo | 而我本來不見菩提 |
| 439 | 60 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 而我本來不見菩提 |
| 440 | 60 | 我 | wǒ | ga | 而我本來不見菩提 |
| 441 | 60 | 我 | wǒ | I; aham | 而我本來不見菩提 |
| 442 | 59 | 三 | sān | three | 四破行陰三 |
| 443 | 59 | 三 | sān | third | 四破行陰三 |
| 444 | 59 | 三 | sān | more than two | 四破行陰三 |
| 445 | 59 | 三 | sān | very few | 四破行陰三 |
| 446 | 59 | 三 | sān | repeatedly | 四破行陰三 |
| 447 | 59 | 三 | sān | San | 四破行陰三 |
| 448 | 59 | 三 | sān | three; tri | 四破行陰三 |
| 449 | 59 | 三 | sān | sa | 四破行陰三 |
| 450 | 59 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四破行陰三 |
| 451 | 59 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 便執世間無 |
| 452 | 59 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 便執世間無 |
| 453 | 59 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 便執世間無 |
| 454 | 59 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 便執世間無 |
| 455 | 59 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 便執世間無 |
| 456 | 59 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 便執世間無 |
| 457 | 59 | 執 | zhí | to block up | 便執世間無 |
| 458 | 59 | 執 | zhí | to engage in | 便執世間無 |
| 459 | 59 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 便執世間無 |
| 460 | 59 | 執 | zhí | a good friend | 便執世間無 |
| 461 | 59 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 便執世間無 |
| 462 | 59 | 執 | zhí | grasping; grāha | 便執世間無 |
| 463 | 59 | 名 | míng | measure word for people | 故名虛靜 |
| 464 | 59 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名虛靜 |
| 465 | 59 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名虛靜 |
| 466 | 59 | 名 | míng | rank; position | 故名虛靜 |
| 467 | 59 | 名 | míng | an excuse | 故名虛靜 |
| 468 | 59 | 名 | míng | life | 故名虛靜 |
| 469 | 59 | 名 | míng | to name; to call | 故名虛靜 |
| 470 | 59 | 名 | míng | to express; to describe | 故名虛靜 |
| 471 | 59 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名虛靜 |
| 472 | 59 | 名 | míng | to own; to possess | 故名虛靜 |
| 473 | 59 | 名 | míng | famous; renowned | 故名虛靜 |
| 474 | 59 | 名 | míng | moral | 故名虛靜 |
| 475 | 59 | 名 | míng | name; naman | 故名虛靜 |
| 476 | 59 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名虛靜 |
| 477 | 59 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非是本來別有外道 |
| 478 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是本來別有外道 |
| 479 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是本來別有外道 |
| 480 | 59 | 非 | fēi | different | 非是本來別有外道 |
| 481 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是本來別有外道 |
| 482 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是本來別有外道 |
| 483 | 59 | 非 | fēi | Africa | 非是本來別有外道 |
| 484 | 59 | 非 | fēi | to slander | 非是本來別有外道 |
| 485 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 非是本來別有外道 |
| 486 | 59 | 非 | fēi | must | 非是本來別有外道 |
| 487 | 59 | 非 | fēi | an error | 非是本來別有外道 |
| 488 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是本來別有外道 |
| 489 | 59 | 非 | fēi | evil | 非是本來別有外道 |
| 490 | 59 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非是本來別有外道 |
| 491 | 59 | 非 | fēi | not | 非是本來別有外道 |
| 492 | 59 | 想 | xiǎng | to think | 一想盡益相 |
| 493 | 59 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 一想盡益相 |
| 494 | 59 | 想 | xiǎng | to want | 一想盡益相 |
| 495 | 59 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 一想盡益相 |
| 496 | 59 | 想 | xiǎng | to plan | 一想盡益相 |
| 497 | 59 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 一想盡益相 |
| 498 | 59 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 499 | 59 | 明 | míng | Ming | 覺明虛靜猶如晴空 |
| 500 | 59 | 明 | míng | Ming Dynasty | 覺明虛靜猶如晴空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 是 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 无 | 無 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 二 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 不死矫乱 | 不死矯亂 | 98 | Amarāvikkhepa |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 淳祐 | 99 | Shunnyū | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大安 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 合阳 | 合陽 | 104 | Heyang |
| 坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
| 慧照 | 104 | Hui Zhao | |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 泾河 | 經河 | 106 | Jing River |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 临高 | 臨高 | 108 | Lin'gao County |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
| 明本 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 首楞严义疏注经 | 首楞嚴義疏注經 | 115 | Notes on the Meaning of the Śūraṅgama sūtra |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天全 | 116 | Tianquan | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 先尼 | 120 | Srenika | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 元本 | 121 | Yuan Edition | |
| 于都 | 於都 | 121 | Yudu |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 382.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 定性声闻 | 定性聲聞 | 100 | a fixed Sravaka nature |
| 第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 劫波 | 106 |
|
|
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 立地成佛 | 108 | to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes | |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六根互用 | 108 | Mutual dependence of the six sense organs | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 魔境 | 109 | Mara's realm | |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三施 | 115 | three kinds of giving | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十定 | 115 | ten concentrations | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 舜若多 | 115 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四空处 | 四空處 | 115 | four ārūpya lokas |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四加行 | 115 | four prayoga; four applications of training | |
| 四弃 | 四棄 | 115 | four grievous sins |
| 随分觉 | 隨分覺 | 115 | partial enlightenment; approximate enlightenment |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同分 | 116 | same class | |
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄法 | 119 | delusion | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依止 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有性 | 121 |
|
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 真精 | 122 | true seminal essence | |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin |