Glossary and Vocabulary for Commentary on the Zhao Lun 肇論疏, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 904 | 也 | yě | ya | 此論第三明因申般若教也 |
2 | 459 | 者 | zhě | ca | 而言般若者 |
3 | 448 | 之 | zhī | to go | 無有取相之知耳 |
4 | 448 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無有取相之知耳 |
5 | 448 | 之 | zhī | is | 無有取相之知耳 |
6 | 448 | 之 | zhī | to use | 無有取相之知耳 |
7 | 448 | 之 | zhī | Zhi | 無有取相之知耳 |
8 | 448 | 之 | zhī | winding | 無有取相之知耳 |
9 | 292 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無智者 |
10 | 292 | 無 | wú | to not have; without | 無智者 |
11 | 292 | 無 | mó | mo | 無智者 |
12 | 292 | 無 | wú | to not have | 無智者 |
13 | 292 | 無 | wú | Wu | 無智者 |
14 | 292 | 無 | mó | mo | 無智者 |
15 | 226 | 云 | yún | cloud | 此云智慧也 |
16 | 226 | 云 | yún | Yunnan | 此云智慧也 |
17 | 226 | 云 | yún | Yun | 此云智慧也 |
18 | 226 | 云 | yún | to say | 此云智慧也 |
19 | 226 | 云 | yún | to have | 此云智慧也 |
20 | 226 | 云 | yún | cloud; megha | 此云智慧也 |
21 | 226 | 云 | yún | to say; iti | 此云智慧也 |
22 | 224 | 謂 | wèi | to call | 人皆謂般若是智 |
23 | 224 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 人皆謂般若是智 |
24 | 224 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 人皆謂般若是智 |
25 | 224 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 人皆謂般若是智 |
26 | 224 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 人皆謂般若是智 |
27 | 224 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 人皆謂般若是智 |
28 | 224 | 謂 | wèi | to think | 人皆謂般若是智 |
29 | 224 | 謂 | wèi | for; is to be | 人皆謂般若是智 |
30 | 224 | 謂 | wèi | to make; to cause | 人皆謂般若是智 |
31 | 224 | 謂 | wèi | principle; reason | 人皆謂般若是智 |
32 | 224 | 謂 | wèi | Wei | 人皆謂般若是智 |
33 | 220 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以此言之 |
34 | 220 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以此言之 |
35 | 220 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以此言之 |
36 | 220 | 言 | yán | phrase; sentence | 以此言之 |
37 | 220 | 言 | yán | a word; a syllable | 以此言之 |
38 | 220 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以此言之 |
39 | 220 | 言 | yán | to regard as | 以此言之 |
40 | 220 | 言 | yán | to act as | 以此言之 |
41 | 220 | 言 | yán | word; vacana | 以此言之 |
42 | 220 | 言 | yán | speak; vad | 以此言之 |
43 | 204 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不取相 |
44 | 204 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不取相 |
45 | 204 | 而 | néng | can; able | 而不取相 |
46 | 204 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不取相 |
47 | 204 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不取相 |
48 | 198 | 下 | xià | bottom | 夫般若虛玄下 |
49 | 198 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 夫般若虛玄下 |
50 | 198 | 下 | xià | to announce | 夫般若虛玄下 |
51 | 198 | 下 | xià | to do | 夫般若虛玄下 |
52 | 198 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 夫般若虛玄下 |
53 | 198 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 夫般若虛玄下 |
54 | 198 | 下 | xià | inside | 夫般若虛玄下 |
55 | 198 | 下 | xià | an aspect | 夫般若虛玄下 |
56 | 198 | 下 | xià | a certain time | 夫般若虛玄下 |
57 | 198 | 下 | xià | to capture; to take | 夫般若虛玄下 |
58 | 198 | 下 | xià | to put in | 夫般若虛玄下 |
59 | 198 | 下 | xià | to enter | 夫般若虛玄下 |
60 | 198 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 夫般若虛玄下 |
61 | 198 | 下 | xià | to finish work or school | 夫般若虛玄下 |
62 | 198 | 下 | xià | to go | 夫般若虛玄下 |
63 | 198 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 夫般若虛玄下 |
64 | 198 | 下 | xià | to modestly decline | 夫般若虛玄下 |
65 | 198 | 下 | xià | to produce | 夫般若虛玄下 |
66 | 198 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 夫般若虛玄下 |
67 | 198 | 下 | xià | to decide | 夫般若虛玄下 |
68 | 198 | 下 | xià | to be less than | 夫般若虛玄下 |
69 | 198 | 下 | xià | humble; lowly | 夫般若虛玄下 |
70 | 198 | 下 | xià | below; adhara | 夫般若虛玄下 |
71 | 198 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 夫般若虛玄下 |
72 | 190 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此亦以天遠難明 |
73 | 190 | 以 | yǐ | to rely on | 此亦以天遠難明 |
74 | 190 | 以 | yǐ | to regard | 此亦以天遠難明 |
75 | 190 | 以 | yǐ | to be able to | 此亦以天遠難明 |
76 | 190 | 以 | yǐ | to order; to command | 此亦以天遠難明 |
77 | 190 | 以 | yǐ | used after a verb | 此亦以天遠難明 |
78 | 190 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此亦以天遠難明 |
79 | 190 | 以 | yǐ | Israel | 此亦以天遠難明 |
80 | 190 | 以 | yǐ | Yi | 此亦以天遠難明 |
81 | 190 | 以 | yǐ | use; yogena | 此亦以天遠難明 |
82 | 181 | 不 | bù | infix potential marker | 若有取著即不契無生 |
83 | 179 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆以般若為宗本 |
84 | 179 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆以般若為宗本 |
85 | 179 | 為 | wéi | to be; is | 皆以般若為宗本 |
86 | 179 | 為 | wéi | to do | 皆以般若為宗本 |
87 | 179 | 為 | wèi | to support; to help | 皆以般若為宗本 |
88 | 179 | 為 | wéi | to govern | 皆以般若為宗本 |
89 | 179 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆以般若為宗本 |
90 | 173 | 知 | zhī | to know | 無有取相之知耳 |
91 | 173 | 知 | zhī | to comprehend | 無有取相之知耳 |
92 | 173 | 知 | zhī | to inform; to tell | 無有取相之知耳 |
93 | 173 | 知 | zhī | to administer | 無有取相之知耳 |
94 | 173 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 無有取相之知耳 |
95 | 173 | 知 | zhī | to be close friends | 無有取相之知耳 |
96 | 173 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 無有取相之知耳 |
97 | 173 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 無有取相之知耳 |
98 | 173 | 知 | zhī | knowledge | 無有取相之知耳 |
99 | 173 | 知 | zhī | consciousness; perception | 無有取相之知耳 |
100 | 173 | 知 | zhī | a close friend | 無有取相之知耳 |
101 | 173 | 知 | zhì | wisdom | 無有取相之知耳 |
102 | 173 | 知 | zhì | Zhi | 無有取相之知耳 |
103 | 173 | 知 | zhī | to appreciate | 無有取相之知耳 |
104 | 173 | 知 | zhī | to make known | 無有取相之知耳 |
105 | 173 | 知 | zhī | to have control over | 無有取相之知耳 |
106 | 173 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 無有取相之知耳 |
107 | 173 | 知 | zhī | Understanding | 無有取相之知耳 |
108 | 173 | 知 | zhī | know; jña | 無有取相之知耳 |
109 | 159 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非全文也 |
110 | 159 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非全文也 |
111 | 159 | 非 | fēi | different | 非全文也 |
112 | 159 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非全文也 |
113 | 159 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非全文也 |
114 | 159 | 非 | fēi | Africa | 非全文也 |
115 | 159 | 非 | fēi | to slander | 非全文也 |
116 | 159 | 非 | fěi | to avoid | 非全文也 |
117 | 159 | 非 | fēi | must | 非全文也 |
118 | 159 | 非 | fēi | an error | 非全文也 |
119 | 159 | 非 | fēi | a problem; a question | 非全文也 |
120 | 159 | 非 | fēi | evil | 非全文也 |
121 | 133 | 其 | qí | Qi | 以其不能明般若之性 |
122 | 129 | 於 | yú | to go; to | 於龜茲王宮中受戒 |
123 | 129 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於龜茲王宮中受戒 |
124 | 129 | 於 | yú | Yu | 於龜茲王宮中受戒 |
125 | 129 | 於 | wū | a crow | 於龜茲王宮中受戒 |
126 | 126 | 無知 | wúzhī | ignorant | 般若無知論 |
127 | 126 | 無知 | wúzhī | no feeling | 般若無知論 |
128 | 118 | 今 | jīn | today; present; now | 今明般若真智 |
129 | 118 | 今 | jīn | Jin | 今明般若真智 |
130 | 118 | 今 | jīn | modern | 今明般若真智 |
131 | 118 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明般若真智 |
132 | 96 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有知也 |
133 | 96 | 則 | zé | a grade; a level | 則有知也 |
134 | 96 | 則 | zé | an example; a model | 則有知也 |
135 | 96 | 則 | zé | a weighing device | 則有知也 |
136 | 96 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有知也 |
137 | 96 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有知也 |
138 | 96 | 則 | zé | to do | 則有知也 |
139 | 96 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有知也 |
140 | 90 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰汝是智人 |
141 | 90 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰汝是智人 |
142 | 90 | 曰 | yuē | to be called | 曰汝是智人 |
143 | 90 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰汝是智人 |
144 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則所存者 |
145 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 則所存者 |
146 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則所存者 |
147 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則所存者 |
148 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 則所存者 |
149 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 則所存者 |
150 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則所存者 |
151 | 85 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若有取著即不契無生 |
152 | 85 | 即 | jí | at that time | 若有取著即不契無生 |
153 | 85 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若有取著即不契無生 |
154 | 85 | 即 | jí | supposed; so-called | 若有取著即不契無生 |
155 | 85 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若有取著即不契無生 |
156 | 83 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若無知論 |
157 | 83 | 般若 | bōrě | prajna | 般若無知論 |
158 | 83 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若無知論 |
159 | 83 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若無知論 |
160 | 81 | 耳 | ěr | ear | 無有取相之知耳 |
161 | 81 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 無有取相之知耳 |
162 | 81 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 無有取相之知耳 |
163 | 81 | 耳 | ěr | on both sides | 無有取相之知耳 |
164 | 81 | 耳 | ěr | a vessel handle | 無有取相之知耳 |
165 | 81 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 無有取相之知耳 |
166 | 81 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 人皆謂般若是智 |
167 | 81 | 智 | zhì | care; prudence | 人皆謂般若是智 |
168 | 81 | 智 | zhì | Zhi | 人皆謂般若是智 |
169 | 81 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 人皆謂般若是智 |
170 | 81 | 智 | zhì | clever | 人皆謂般若是智 |
171 | 81 | 智 | zhì | Wisdom | 人皆謂般若是智 |
172 | 81 | 智 | zhì | jnana; knowing | 人皆謂般若是智 |
173 | 80 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名鳩摩羅焰 |
174 | 80 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名鳩摩羅焰 |
175 | 80 | 名 | míng | rank; position | 名鳩摩羅焰 |
176 | 80 | 名 | míng | an excuse | 名鳩摩羅焰 |
177 | 80 | 名 | míng | life | 名鳩摩羅焰 |
178 | 80 | 名 | míng | to name; to call | 名鳩摩羅焰 |
179 | 80 | 名 | míng | to express; to describe | 名鳩摩羅焰 |
180 | 80 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名鳩摩羅焰 |
181 | 80 | 名 | míng | to own; to possess | 名鳩摩羅焰 |
182 | 80 | 名 | míng | famous; renowned | 名鳩摩羅焰 |
183 | 80 | 名 | míng | moral | 名鳩摩羅焰 |
184 | 80 | 名 | míng | name; naman | 名鳩摩羅焰 |
185 | 80 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名鳩摩羅焰 |
186 | 80 | 物 | wù | thing; matter | 然其為物下 |
187 | 80 | 物 | wù | physics | 然其為物下 |
188 | 80 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 然其為物下 |
189 | 80 | 物 | wù | contents; properties; elements | 然其為物下 |
190 | 80 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 然其為物下 |
191 | 80 | 物 | wù | mottling | 然其為物下 |
192 | 80 | 物 | wù | variety | 然其為物下 |
193 | 80 | 物 | wù | an institution | 然其為物下 |
194 | 80 | 物 | wù | to select; to choose | 然其為物下 |
195 | 80 | 物 | wù | to seek | 然其為物下 |
196 | 80 | 物 | wù | thing; vastu | 然其為物下 |
197 | 72 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 無有取相之知耳 |
198 | 72 | 取 | qǔ | to obtain | 無有取相之知耳 |
199 | 72 | 取 | qǔ | to choose; to select | 無有取相之知耳 |
200 | 72 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 無有取相之知耳 |
201 | 72 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 無有取相之知耳 |
202 | 72 | 取 | qǔ | to seek | 無有取相之知耳 |
203 | 72 | 取 | qǔ | to take a bride | 無有取相之知耳 |
204 | 72 | 取 | qǔ | Qu | 無有取相之知耳 |
205 | 72 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 無有取相之知耳 |
206 | 72 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無有取相之知耳 |
207 | 72 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無有取相之知耳 |
208 | 72 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無有取相之知耳 |
209 | 72 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無有取相之知耳 |
210 | 72 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無有取相之知耳 |
211 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無有取相之知耳 |
212 | 72 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無有取相之知耳 |
213 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 無有取相之知耳 |
214 | 72 | 相 | xiāng | form substance | 無有取相之知耳 |
215 | 72 | 相 | xiāng | to express | 無有取相之知耳 |
216 | 72 | 相 | xiàng | to choose | 無有取相之知耳 |
217 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 無有取相之知耳 |
218 | 72 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無有取相之知耳 |
219 | 72 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無有取相之知耳 |
220 | 72 | 相 | xiāng | to compare | 無有取相之知耳 |
221 | 72 | 相 | xiàng | to divine | 無有取相之知耳 |
222 | 72 | 相 | xiàng | to administer | 無有取相之知耳 |
223 | 72 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無有取相之知耳 |
224 | 72 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無有取相之知耳 |
225 | 72 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無有取相之知耳 |
226 | 72 | 相 | xiāng | coralwood | 無有取相之知耳 |
227 | 72 | 相 | xiàng | ministry | 無有取相之知耳 |
228 | 72 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無有取相之知耳 |
229 | 72 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無有取相之知耳 |
230 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無有取相之知耳 |
231 | 72 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無有取相之知耳 |
232 | 72 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無有取相之知耳 |
233 | 72 | 異 | yì | different; other | 故有大小之異 |
234 | 72 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 故有大小之異 |
235 | 72 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 故有大小之異 |
236 | 72 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 故有大小之異 |
237 | 72 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 故有大小之異 |
238 | 72 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 故有大小之異 |
239 | 72 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 故有大小之異 |
240 | 71 | 同 | tóng | like; same; similar | 同幽黑也 |
241 | 71 | 同 | tóng | to be the same | 同幽黑也 |
242 | 71 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同幽黑也 |
243 | 71 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同幽黑也 |
244 | 71 | 同 | tóng | Tong | 同幽黑也 |
245 | 71 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同幽黑也 |
246 | 71 | 同 | tóng | to be unified | 同幽黑也 |
247 | 71 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同幽黑也 |
248 | 71 | 同 | tóng | peace; harmony | 同幽黑也 |
249 | 71 | 同 | tóng | an agreement | 同幽黑也 |
250 | 71 | 同 | tóng | same; sama | 同幽黑也 |
251 | 71 | 同 | tóng | together; saha | 同幽黑也 |
252 | 67 | 亦 | yì | Yi | 此亦以天遠難明 |
253 | 67 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 遠法師集云 |
254 | 67 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 遠法師集云 |
255 | 67 | 法師 | fǎshī | Venerable | 遠法師集云 |
256 | 67 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 遠法師集云 |
257 | 67 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 遠法師集云 |
258 | 65 | 心 | xīn | heart [organ] | 心欲當之 |
259 | 65 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心欲當之 |
260 | 65 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心欲當之 |
261 | 65 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心欲當之 |
262 | 65 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心欲當之 |
263 | 65 | 心 | xīn | heart | 心欲當之 |
264 | 65 | 心 | xīn | emotion | 心欲當之 |
265 | 65 | 心 | xīn | intention; consideration | 心欲當之 |
266 | 65 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心欲當之 |
267 | 65 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心欲當之 |
268 | 65 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心欲當之 |
269 | 65 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心欲當之 |
270 | 64 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然有 |
271 | 64 | 然 | rán | to burn | 然有 |
272 | 64 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然有 |
273 | 64 | 然 | rán | Ran | 然有 |
274 | 63 | 可 | kě | can; may; permissible | 亦可常人或謂般若有 |
275 | 63 | 可 | kě | to approve; to permit | 亦可常人或謂般若有 |
276 | 63 | 可 | kě | to be worth | 亦可常人或謂般若有 |
277 | 63 | 可 | kě | to suit; to fit | 亦可常人或謂般若有 |
278 | 63 | 可 | kè | khan | 亦可常人或謂般若有 |
279 | 63 | 可 | kě | to recover | 亦可常人或謂般若有 |
280 | 63 | 可 | kě | to act as | 亦可常人或謂般若有 |
281 | 63 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 亦可常人或謂般若有 |
282 | 63 | 可 | kě | used to add emphasis | 亦可常人或謂般若有 |
283 | 63 | 可 | kě | beautiful | 亦可常人或謂般若有 |
284 | 63 | 可 | kě | Ke | 亦可常人或謂般若有 |
285 | 63 | 可 | kě | can; may; śakta | 亦可常人或謂般若有 |
286 | 63 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此何獨然哉 |
287 | 63 | 何 | hé | what | 此何獨然哉 |
288 | 63 | 何 | hé | He | 此何獨然哉 |
289 | 62 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 故云無知 |
290 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆因般若而得成 |
291 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆因般若而得成 |
292 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 皆因般若而得成 |
293 | 60 | 得 | dé | de | 皆因般若而得成 |
294 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 皆因般若而得成 |
295 | 60 | 得 | dé | to result in | 皆因般若而得成 |
296 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆因般若而得成 |
297 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 皆因般若而得成 |
298 | 60 | 得 | dé | to be finished | 皆因般若而得成 |
299 | 60 | 得 | děi | satisfying | 皆因般若而得成 |
300 | 60 | 得 | dé | to contract | 皆因般若而得成 |
301 | 60 | 得 | dé | to hear | 皆因般若而得成 |
302 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 皆因般若而得成 |
303 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 皆因般若而得成 |
304 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆因般若而得成 |
305 | 59 | 本 | běn | to be one's own | 本 |
306 | 59 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本 |
307 | 59 | 本 | běn | the roots of a plant | 本 |
308 | 59 | 本 | běn | capital | 本 |
309 | 59 | 本 | běn | main; central; primary | 本 |
310 | 59 | 本 | běn | according to | 本 |
311 | 59 | 本 | běn | a version; an edition | 本 |
312 | 59 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本 |
313 | 59 | 本 | běn | a book | 本 |
314 | 59 | 本 | běn | trunk of a tree | 本 |
315 | 59 | 本 | běn | to investigate the root of | 本 |
316 | 59 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本 |
317 | 59 | 本 | běn | Ben | 本 |
318 | 59 | 本 | běn | root; origin; mula | 本 |
319 | 59 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本 |
320 | 59 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本 |
321 | 58 | 人 | rén | person; people; a human being | 人皆謂般若是智 |
322 | 58 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人皆謂般若是智 |
323 | 58 | 人 | rén | a kind of person | 人皆謂般若是智 |
324 | 58 | 人 | rén | everybody | 人皆謂般若是智 |
325 | 58 | 人 | rén | adult | 人皆謂般若是智 |
326 | 58 | 人 | rén | somebody; others | 人皆謂般若是智 |
327 | 58 | 人 | rén | an upright person | 人皆謂般若是智 |
328 | 58 | 人 | rén | person; manuṣya | 人皆謂般若是智 |
329 | 58 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此論第三明因申般若教也 |
330 | 58 | 明 | míng | Ming | 此論第三明因申般若教也 |
331 | 58 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此論第三明因申般若教也 |
332 | 58 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此論第三明因申般若教也 |
333 | 58 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此論第三明因申般若教也 |
334 | 58 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此論第三明因申般若教也 |
335 | 58 | 明 | míng | consecrated | 此論第三明因申般若教也 |
336 | 58 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此論第三明因申般若教也 |
337 | 58 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此論第三明因申般若教也 |
338 | 58 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此論第三明因申般若教也 |
339 | 58 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此論第三明因申般若教也 |
340 | 58 | 明 | míng | eyesight; vision | 此論第三明因申般若教也 |
341 | 58 | 明 | míng | a god; a spirit | 此論第三明因申般若教也 |
342 | 58 | 明 | míng | fame; renown | 此論第三明因申般若教也 |
343 | 58 | 明 | míng | open; public | 此論第三明因申般若教也 |
344 | 58 | 明 | míng | clear | 此論第三明因申般若教也 |
345 | 58 | 明 | míng | to become proficient | 此論第三明因申般若教也 |
346 | 58 | 明 | míng | to be proficient | 此論第三明因申般若教也 |
347 | 58 | 明 | míng | virtuous | 此論第三明因申般若教也 |
348 | 58 | 明 | míng | open and honest | 此論第三明因申般若教也 |
349 | 58 | 明 | míng | clean; neat | 此論第三明因申般若教也 |
350 | 58 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此論第三明因申般若教也 |
351 | 58 | 明 | míng | next; afterwards | 此論第三明因申般若教也 |
352 | 58 | 明 | míng | positive | 此論第三明因申般若教也 |
353 | 58 | 明 | míng | Clear | 此論第三明因申般若教也 |
354 | 58 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此論第三明因申般若教也 |
355 | 58 | 會 | huì | can; be able to | 契謂契會也 |
356 | 58 | 會 | huì | able to | 契謂契會也 |
357 | 58 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 契謂契會也 |
358 | 58 | 會 | kuài | to balance an account | 契謂契會也 |
359 | 58 | 會 | huì | to assemble | 契謂契會也 |
360 | 58 | 會 | huì | to meet | 契謂契會也 |
361 | 58 | 會 | huì | a temple fair | 契謂契會也 |
362 | 58 | 會 | huì | a religious assembly | 契謂契會也 |
363 | 58 | 會 | huì | an association; a society | 契謂契會也 |
364 | 58 | 會 | huì | a national or provincial capital | 契謂契會也 |
365 | 58 | 會 | huì | an opportunity | 契謂契會也 |
366 | 58 | 會 | huì | to understand | 契謂契會也 |
367 | 58 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 契謂契會也 |
368 | 58 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 契謂契會也 |
369 | 58 | 會 | huì | to be good at | 契謂契會也 |
370 | 58 | 會 | huì | a moment | 契謂契會也 |
371 | 58 | 會 | huì | to happen to | 契謂契會也 |
372 | 58 | 會 | huì | to pay | 契謂契會也 |
373 | 58 | 會 | huì | a meeting place | 契謂契會也 |
374 | 58 | 會 | kuài | the seam of a cap | 契謂契會也 |
375 | 58 | 會 | huì | in accordance with | 契謂契會也 |
376 | 58 | 會 | huì | imperial civil service examination | 契謂契會也 |
377 | 58 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 契謂契會也 |
378 | 58 | 會 | huì | Hui | 契謂契會也 |
379 | 58 | 會 | huì | combining; samsarga | 契謂契會也 |
380 | 57 | 聖心 | shèngxīn | holy mind; Buddha mind | 以聖心無知無所 |
381 | 55 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不肯應 |
382 | 55 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不肯應 |
383 | 55 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不肯應 |
384 | 55 | 應 | yìng | to accept | 不肯應 |
385 | 55 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不肯應 |
386 | 55 | 應 | yìng | to echo | 不肯應 |
387 | 55 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不肯應 |
388 | 55 | 應 | yìng | Ying | 不肯應 |
389 | 52 | 能 | néng | can; able | 什法師能妙契會也 |
390 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 什法師能妙契會也 |
391 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 什法師能妙契會也 |
392 | 52 | 能 | néng | energy | 什法師能妙契會也 |
393 | 52 | 能 | néng | function; use | 什法師能妙契會也 |
394 | 52 | 能 | néng | talent | 什法師能妙契會也 |
395 | 52 | 能 | néng | expert at | 什法師能妙契會也 |
396 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 什法師能妙契會也 |
397 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 什法師能妙契會也 |
398 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 什法師能妙契會也 |
399 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 什法師能妙契會也 |
400 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 什法師能妙契會也 |
401 | 52 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
402 | 52 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
403 | 51 | 意 | yì | idea | 第四明論意 |
404 | 51 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 第四明論意 |
405 | 51 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 第四明論意 |
406 | 51 | 意 | yì | mood; feeling | 第四明論意 |
407 | 51 | 意 | yì | will; willpower; determination | 第四明論意 |
408 | 51 | 意 | yì | bearing; spirit | 第四明論意 |
409 | 51 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 第四明論意 |
410 | 51 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 第四明論意 |
411 | 51 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 第四明論意 |
412 | 51 | 意 | yì | meaning | 第四明論意 |
413 | 51 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 第四明論意 |
414 | 51 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 第四明論意 |
415 | 51 | 意 | yì | Yi | 第四明論意 |
416 | 51 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 第四明論意 |
417 | 51 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 燭照也 |
418 | 51 | 照 | zhào | to photograph | 燭照也 |
419 | 51 | 照 | zhào | to reflect | 燭照也 |
420 | 51 | 照 | zhào | a photograph; an image | 燭照也 |
421 | 51 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 燭照也 |
422 | 51 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 燭照也 |
423 | 51 | 照 | zhào | a permit; a license | 燭照也 |
424 | 51 | 照 | zhào | to understand | 燭照也 |
425 | 51 | 照 | zhào | to inform; to notify | 燭照也 |
426 | 51 | 照 | zhào | a ray of light | 燭照也 |
427 | 51 | 照 | zhào | to inspect | 燭照也 |
428 | 51 | 照 | zhào | sunlight | 燭照也 |
429 | 51 | 照 | zhào | shine; jval | 燭照也 |
430 | 51 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 此亦以天遠難明 |
431 | 51 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 此亦以天遠難明 |
432 | 51 | 難 | nán | hardly possible; unable | 此亦以天遠難明 |
433 | 51 | 難 | nàn | disaster; calamity | 此亦以天遠難明 |
434 | 51 | 難 | nàn | enemy; foe | 此亦以天遠難明 |
435 | 51 | 難 | nán | bad; unpleasant | 此亦以天遠難明 |
436 | 51 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 此亦以天遠難明 |
437 | 51 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 此亦以天遠難明 |
438 | 51 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 此亦以天遠難明 |
439 | 51 | 難 | nán | inopportune; aksana | 此亦以天遠難明 |
440 | 50 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 第二序什師 |
441 | 50 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 第二序什師 |
442 | 50 | 什 | shí | Shi | 第二序什師 |
443 | 50 | 什 | shí | tenfold | 第二序什師 |
444 | 50 | 什 | shí | one hundred percent | 第二序什師 |
445 | 50 | 什 | shí | ten | 第二序什師 |
446 | 50 | 前 | qián | front | 道居前王之表 |
447 | 50 | 前 | qián | former; the past | 道居前王之表 |
448 | 50 | 前 | qián | to go forward | 道居前王之表 |
449 | 50 | 前 | qián | preceding | 道居前王之表 |
450 | 50 | 前 | qián | before; earlier; prior | 道居前王之表 |
451 | 50 | 前 | qián | to appear before | 道居前王之表 |
452 | 50 | 前 | qián | future | 道居前王之表 |
453 | 50 | 前 | qián | top; first | 道居前王之表 |
454 | 50 | 前 | qián | battlefront | 道居前王之表 |
455 | 50 | 前 | qián | before; former; pūrva | 道居前王之表 |
456 | 50 | 前 | qián | facing; mukha | 道居前王之表 |
457 | 50 | 既 | jì | to complete; to finish | 彼既不 |
458 | 50 | 既 | jì | Ji | 彼既不 |
459 | 48 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 周易有文言象辭 |
460 | 48 | 象 | xiàng | elephant | 周易有文言象辭 |
461 | 48 | 象 | xiàng | ivory | 周易有文言象辭 |
462 | 48 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 周易有文言象辭 |
463 | 48 | 象 | xiàng | premier | 周易有文言象辭 |
464 | 48 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 周易有文言象辭 |
465 | 48 | 象 | xiàng | phenomena | 周易有文言象辭 |
466 | 48 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 周易有文言象辭 |
467 | 48 | 象 | xiàng | image commentary | 周易有文言象辭 |
468 | 48 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 周易有文言象辭 |
469 | 48 | 象 | xiàng | Xiang | 周易有文言象辭 |
470 | 48 | 象 | xiàng | to imitate | 周易有文言象辭 |
471 | 48 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 周易有文言象辭 |
472 | 48 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 般若無知論 |
473 | 48 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 般若無知論 |
474 | 48 | 論 | lùn | to evaluate | 般若無知論 |
475 | 48 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 般若無知論 |
476 | 48 | 論 | lùn | to convict | 般若無知論 |
477 | 48 | 論 | lùn | to edit; to compile | 般若無知論 |
478 | 48 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 般若無知論 |
479 | 48 | 論 | lùn | discussion | 般若無知論 |
480 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 法生智子 |
481 | 48 | 生 | shēng | to live | 法生智子 |
482 | 48 | 生 | shēng | raw | 法生智子 |
483 | 48 | 生 | shēng | a student | 法生智子 |
484 | 48 | 生 | shēng | life | 法生智子 |
485 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 法生智子 |
486 | 48 | 生 | shēng | alive | 法生智子 |
487 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 法生智子 |
488 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 法生智子 |
489 | 48 | 生 | shēng | to grow | 法生智子 |
490 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 法生智子 |
491 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 法生智子 |
492 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 法生智子 |
493 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 法生智子 |
494 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 法生智子 |
495 | 48 | 生 | shēng | gender | 法生智子 |
496 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 法生智子 |
497 | 48 | 生 | shēng | to set up | 法生智子 |
498 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 法生智子 |
499 | 48 | 生 | shēng | a captive | 法生智子 |
500 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 法生智子 |
Frequencies of all Words
Top 1222
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 904 | 也 | yě | also; too | 此論第三明因申般若教也 |
2 | 904 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此論第三明因申般若教也 |
3 | 904 | 也 | yě | either | 此論第三明因申般若教也 |
4 | 904 | 也 | yě | even | 此論第三明因申般若教也 |
5 | 904 | 也 | yě | used to soften the tone | 此論第三明因申般若教也 |
6 | 904 | 也 | yě | used for emphasis | 此論第三明因申般若教也 |
7 | 904 | 也 | yě | used to mark contrast | 此論第三明因申般若教也 |
8 | 904 | 也 | yě | used to mark compromise | 此論第三明因申般若教也 |
9 | 904 | 也 | yě | ya | 此論第三明因申般若教也 |
10 | 459 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而言般若者 |
11 | 459 | 者 | zhě | that | 而言般若者 |
12 | 459 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而言般若者 |
13 | 459 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而言般若者 |
14 | 459 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而言般若者 |
15 | 459 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而言般若者 |
16 | 459 | 者 | zhuó | according to | 而言般若者 |
17 | 459 | 者 | zhě | ca | 而言般若者 |
18 | 448 | 之 | zhī | him; her; them; that | 無有取相之知耳 |
19 | 448 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 無有取相之知耳 |
20 | 448 | 之 | zhī | to go | 無有取相之知耳 |
21 | 448 | 之 | zhī | this; that | 無有取相之知耳 |
22 | 448 | 之 | zhī | genetive marker | 無有取相之知耳 |
23 | 448 | 之 | zhī | it | 無有取相之知耳 |
24 | 448 | 之 | zhī | in; in regards to | 無有取相之知耳 |
25 | 448 | 之 | zhī | all | 無有取相之知耳 |
26 | 448 | 之 | zhī | and | 無有取相之知耳 |
27 | 448 | 之 | zhī | however | 無有取相之知耳 |
28 | 448 | 之 | zhī | if | 無有取相之知耳 |
29 | 448 | 之 | zhī | then | 無有取相之知耳 |
30 | 448 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無有取相之知耳 |
31 | 448 | 之 | zhī | is | 無有取相之知耳 |
32 | 448 | 之 | zhī | to use | 無有取相之知耳 |
33 | 448 | 之 | zhī | Zhi | 無有取相之知耳 |
34 | 448 | 之 | zhī | winding | 無有取相之知耳 |
35 | 368 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 則有知也 |
36 | 368 | 有 | yǒu | to have; to possess | 則有知也 |
37 | 368 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 則有知也 |
38 | 368 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 則有知也 |
39 | 368 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 則有知也 |
40 | 368 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 則有知也 |
41 | 368 | 有 | yǒu | used to compare two things | 則有知也 |
42 | 368 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 則有知也 |
43 | 368 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 則有知也 |
44 | 368 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 則有知也 |
45 | 368 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 則有知也 |
46 | 368 | 有 | yǒu | abundant | 則有知也 |
47 | 368 | 有 | yǒu | purposeful | 則有知也 |
48 | 368 | 有 | yǒu | You | 則有知也 |
49 | 368 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 則有知也 |
50 | 368 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 則有知也 |
51 | 292 | 無 | wú | no | 無智者 |
52 | 292 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無智者 |
53 | 292 | 無 | wú | to not have; without | 無智者 |
54 | 292 | 無 | wú | has not yet | 無智者 |
55 | 292 | 無 | mó | mo | 無智者 |
56 | 292 | 無 | wú | do not | 無智者 |
57 | 292 | 無 | wú | not; -less; un- | 無智者 |
58 | 292 | 無 | wú | regardless of | 無智者 |
59 | 292 | 無 | wú | to not have | 無智者 |
60 | 292 | 無 | wú | um | 無智者 |
61 | 292 | 無 | wú | Wu | 無智者 |
62 | 292 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無智者 |
63 | 292 | 無 | wú | not; non- | 無智者 |
64 | 292 | 無 | mó | mo | 無智者 |
65 | 226 | 云 | yún | cloud | 此云智慧也 |
66 | 226 | 云 | yún | Yunnan | 此云智慧也 |
67 | 226 | 云 | yún | Yun | 此云智慧也 |
68 | 226 | 云 | yún | to say | 此云智慧也 |
69 | 226 | 云 | yún | to have | 此云智慧也 |
70 | 226 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此云智慧也 |
71 | 226 | 云 | yún | in this way | 此云智慧也 |
72 | 226 | 云 | yún | cloud; megha | 此云智慧也 |
73 | 226 | 云 | yún | to say; iti | 此云智慧也 |
74 | 224 | 謂 | wèi | to call | 人皆謂般若是智 |
75 | 224 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 人皆謂般若是智 |
76 | 224 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 人皆謂般若是智 |
77 | 224 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 人皆謂般若是智 |
78 | 224 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 人皆謂般若是智 |
79 | 224 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 人皆謂般若是智 |
80 | 224 | 謂 | wèi | to think | 人皆謂般若是智 |
81 | 224 | 謂 | wèi | for; is to be | 人皆謂般若是智 |
82 | 224 | 謂 | wèi | to make; to cause | 人皆謂般若是智 |
83 | 224 | 謂 | wèi | and | 人皆謂般若是智 |
84 | 224 | 謂 | wèi | principle; reason | 人皆謂般若是智 |
85 | 224 | 謂 | wèi | Wei | 人皆謂般若是智 |
86 | 224 | 謂 | wèi | which; what; yad | 人皆謂般若是智 |
87 | 224 | 謂 | wèi | to say; iti | 人皆謂般若是智 |
88 | 221 | 是 | shì | is; are; am; to be | 人皆謂般若是智 |
89 | 221 | 是 | shì | is exactly | 人皆謂般若是智 |
90 | 221 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 人皆謂般若是智 |
91 | 221 | 是 | shì | this; that; those | 人皆謂般若是智 |
92 | 221 | 是 | shì | really; certainly | 人皆謂般若是智 |
93 | 221 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 人皆謂般若是智 |
94 | 221 | 是 | shì | true | 人皆謂般若是智 |
95 | 221 | 是 | shì | is; has; exists | 人皆謂般若是智 |
96 | 221 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 人皆謂般若是智 |
97 | 221 | 是 | shì | a matter; an affair | 人皆謂般若是智 |
98 | 221 | 是 | shì | Shi | 人皆謂般若是智 |
99 | 221 | 是 | shì | is; bhū | 人皆謂般若是智 |
100 | 221 | 是 | shì | this; idam | 人皆謂般若是智 |
101 | 220 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以此言之 |
102 | 220 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以此言之 |
103 | 220 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以此言之 |
104 | 220 | 言 | yán | a particle with no meaning | 以此言之 |
105 | 220 | 言 | yán | phrase; sentence | 以此言之 |
106 | 220 | 言 | yán | a word; a syllable | 以此言之 |
107 | 220 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以此言之 |
108 | 220 | 言 | yán | to regard as | 以此言之 |
109 | 220 | 言 | yán | to act as | 以此言之 |
110 | 220 | 言 | yán | word; vacana | 以此言之 |
111 | 220 | 言 | yán | speak; vad | 以此言之 |
112 | 204 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不取相 |
113 | 204 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不取相 |
114 | 204 | 而 | ér | you | 而不取相 |
115 | 204 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不取相 |
116 | 204 | 而 | ér | right away; then | 而不取相 |
117 | 204 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不取相 |
118 | 204 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不取相 |
119 | 204 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不取相 |
120 | 204 | 而 | ér | how can it be that? | 而不取相 |
121 | 204 | 而 | ér | so as to | 而不取相 |
122 | 204 | 而 | ér | only then | 而不取相 |
123 | 204 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不取相 |
124 | 204 | 而 | néng | can; able | 而不取相 |
125 | 204 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不取相 |
126 | 204 | 而 | ér | me | 而不取相 |
127 | 204 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不取相 |
128 | 204 | 而 | ér | possessive | 而不取相 |
129 | 204 | 而 | ér | and; ca | 而不取相 |
130 | 198 | 下 | xià | next | 夫般若虛玄下 |
131 | 198 | 下 | xià | bottom | 夫般若虛玄下 |
132 | 198 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 夫般若虛玄下 |
133 | 198 | 下 | xià | measure word for time | 夫般若虛玄下 |
134 | 198 | 下 | xià | expresses completion of an action | 夫般若虛玄下 |
135 | 198 | 下 | xià | to announce | 夫般若虛玄下 |
136 | 198 | 下 | xià | to do | 夫般若虛玄下 |
137 | 198 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 夫般若虛玄下 |
138 | 198 | 下 | xià | under; below | 夫般若虛玄下 |
139 | 198 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 夫般若虛玄下 |
140 | 198 | 下 | xià | inside | 夫般若虛玄下 |
141 | 198 | 下 | xià | an aspect | 夫般若虛玄下 |
142 | 198 | 下 | xià | a certain time | 夫般若虛玄下 |
143 | 198 | 下 | xià | a time; an instance | 夫般若虛玄下 |
144 | 198 | 下 | xià | to capture; to take | 夫般若虛玄下 |
145 | 198 | 下 | xià | to put in | 夫般若虛玄下 |
146 | 198 | 下 | xià | to enter | 夫般若虛玄下 |
147 | 198 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 夫般若虛玄下 |
148 | 198 | 下 | xià | to finish work or school | 夫般若虛玄下 |
149 | 198 | 下 | xià | to go | 夫般若虛玄下 |
150 | 198 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 夫般若虛玄下 |
151 | 198 | 下 | xià | to modestly decline | 夫般若虛玄下 |
152 | 198 | 下 | xià | to produce | 夫般若虛玄下 |
153 | 198 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 夫般若虛玄下 |
154 | 198 | 下 | xià | to decide | 夫般若虛玄下 |
155 | 198 | 下 | xià | to be less than | 夫般若虛玄下 |
156 | 198 | 下 | xià | humble; lowly | 夫般若虛玄下 |
157 | 198 | 下 | xià | below; adhara | 夫般若虛玄下 |
158 | 198 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 夫般若虛玄下 |
159 | 190 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 此亦以天遠難明 |
160 | 190 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 此亦以天遠難明 |
161 | 190 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此亦以天遠難明 |
162 | 190 | 以 | yǐ | according to | 此亦以天遠難明 |
163 | 190 | 以 | yǐ | because of | 此亦以天遠難明 |
164 | 190 | 以 | yǐ | on a certain date | 此亦以天遠難明 |
165 | 190 | 以 | yǐ | and; as well as | 此亦以天遠難明 |
166 | 190 | 以 | yǐ | to rely on | 此亦以天遠難明 |
167 | 190 | 以 | yǐ | to regard | 此亦以天遠難明 |
168 | 190 | 以 | yǐ | to be able to | 此亦以天遠難明 |
169 | 190 | 以 | yǐ | to order; to command | 此亦以天遠難明 |
170 | 190 | 以 | yǐ | further; moreover | 此亦以天遠難明 |
171 | 190 | 以 | yǐ | used after a verb | 此亦以天遠難明 |
172 | 190 | 以 | yǐ | very | 此亦以天遠難明 |
173 | 190 | 以 | yǐ | already | 此亦以天遠難明 |
174 | 190 | 以 | yǐ | increasingly | 此亦以天遠難明 |
175 | 190 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此亦以天遠難明 |
176 | 190 | 以 | yǐ | Israel | 此亦以天遠難明 |
177 | 190 | 以 | yǐ | Yi | 此亦以天遠難明 |
178 | 190 | 以 | yǐ | use; yogena | 此亦以天遠難明 |
179 | 181 | 不 | bù | not; no | 若有取著即不契無生 |
180 | 181 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若有取著即不契無生 |
181 | 181 | 不 | bù | as a correlative | 若有取著即不契無生 |
182 | 181 | 不 | bù | no (answering a question) | 若有取著即不契無生 |
183 | 181 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若有取著即不契無生 |
184 | 181 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若有取著即不契無生 |
185 | 181 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若有取著即不契無生 |
186 | 181 | 不 | bù | infix potential marker | 若有取著即不契無生 |
187 | 181 | 不 | bù | no; na | 若有取著即不契無生 |
188 | 179 | 為 | wèi | for; to | 皆以般若為宗本 |
189 | 179 | 為 | wèi | because of | 皆以般若為宗本 |
190 | 179 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆以般若為宗本 |
191 | 179 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆以般若為宗本 |
192 | 179 | 為 | wéi | to be; is | 皆以般若為宗本 |
193 | 179 | 為 | wéi | to do | 皆以般若為宗本 |
194 | 179 | 為 | wèi | for | 皆以般若為宗本 |
195 | 179 | 為 | wèi | because of; for; to | 皆以般若為宗本 |
196 | 179 | 為 | wèi | to | 皆以般若為宗本 |
197 | 179 | 為 | wéi | in a passive construction | 皆以般若為宗本 |
198 | 179 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 皆以般若為宗本 |
199 | 179 | 為 | wéi | forming an adverb | 皆以般若為宗本 |
200 | 179 | 為 | wéi | to add emphasis | 皆以般若為宗本 |
201 | 179 | 為 | wèi | to support; to help | 皆以般若為宗本 |
202 | 179 | 為 | wéi | to govern | 皆以般若為宗本 |
203 | 179 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆以般若為宗本 |
204 | 173 | 知 | zhī | to know | 無有取相之知耳 |
205 | 173 | 知 | zhī | to comprehend | 無有取相之知耳 |
206 | 173 | 知 | zhī | to inform; to tell | 無有取相之知耳 |
207 | 173 | 知 | zhī | to administer | 無有取相之知耳 |
208 | 173 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 無有取相之知耳 |
209 | 173 | 知 | zhī | to be close friends | 無有取相之知耳 |
210 | 173 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 無有取相之知耳 |
211 | 173 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 無有取相之知耳 |
212 | 173 | 知 | zhī | knowledge | 無有取相之知耳 |
213 | 173 | 知 | zhī | consciousness; perception | 無有取相之知耳 |
214 | 173 | 知 | zhī | a close friend | 無有取相之知耳 |
215 | 173 | 知 | zhì | wisdom | 無有取相之知耳 |
216 | 173 | 知 | zhì | Zhi | 無有取相之知耳 |
217 | 173 | 知 | zhī | to appreciate | 無有取相之知耳 |
218 | 173 | 知 | zhī | to make known | 無有取相之知耳 |
219 | 173 | 知 | zhī | to have control over | 無有取相之知耳 |
220 | 173 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 無有取相之知耳 |
221 | 173 | 知 | zhī | Understanding | 無有取相之知耳 |
222 | 173 | 知 | zhī | know; jña | 無有取相之知耳 |
223 | 169 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故虛 |
224 | 169 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故虛 |
225 | 169 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故虛 |
226 | 169 | 故 | gù | to die | 故虛 |
227 | 169 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故虛 |
228 | 169 | 故 | gù | original | 故虛 |
229 | 169 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故虛 |
230 | 169 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故虛 |
231 | 169 | 故 | gù | something in the past | 故虛 |
232 | 169 | 故 | gù | deceased; dead | 故虛 |
233 | 169 | 故 | gù | still; yet | 故虛 |
234 | 169 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故虛 |
235 | 160 | 此 | cǐ | this; these | 此論第三明因申般若教也 |
236 | 160 | 此 | cǐ | in this way | 此論第三明因申般若教也 |
237 | 160 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此論第三明因申般若教也 |
238 | 160 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此論第三明因申般若教也 |
239 | 160 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此論第三明因申般若教也 |
240 | 159 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非全文也 |
241 | 159 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非全文也 |
242 | 159 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非全文也 |
243 | 159 | 非 | fēi | different | 非全文也 |
244 | 159 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非全文也 |
245 | 159 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非全文也 |
246 | 159 | 非 | fēi | Africa | 非全文也 |
247 | 159 | 非 | fēi | to slander | 非全文也 |
248 | 159 | 非 | fěi | to avoid | 非全文也 |
249 | 159 | 非 | fēi | must | 非全文也 |
250 | 159 | 非 | fēi | an error | 非全文也 |
251 | 159 | 非 | fēi | a problem; a question | 非全文也 |
252 | 159 | 非 | fēi | evil | 非全文也 |
253 | 159 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非全文也 |
254 | 159 | 非 | fēi | not | 非全文也 |
255 | 133 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以其不能明般若之性 |
256 | 133 | 其 | qí | to add emphasis | 以其不能明般若之性 |
257 | 133 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以其不能明般若之性 |
258 | 133 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以其不能明般若之性 |
259 | 133 | 其 | qí | he; her; it; them | 以其不能明般若之性 |
260 | 133 | 其 | qí | probably; likely | 以其不能明般若之性 |
261 | 133 | 其 | qí | will | 以其不能明般若之性 |
262 | 133 | 其 | qí | may | 以其不能明般若之性 |
263 | 133 | 其 | qí | if | 以其不能明般若之性 |
264 | 133 | 其 | qí | or | 以其不能明般若之性 |
265 | 133 | 其 | qí | Qi | 以其不能明般若之性 |
266 | 133 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以其不能明般若之性 |
267 | 129 | 於 | yú | in; at | 於龜茲王宮中受戒 |
268 | 129 | 於 | yú | in; at | 於龜茲王宮中受戒 |
269 | 129 | 於 | yú | in; at; to; from | 於龜茲王宮中受戒 |
270 | 129 | 於 | yú | to go; to | 於龜茲王宮中受戒 |
271 | 129 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於龜茲王宮中受戒 |
272 | 129 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於龜茲王宮中受戒 |
273 | 129 | 於 | yú | from | 於龜茲王宮中受戒 |
274 | 129 | 於 | yú | give | 於龜茲王宮中受戒 |
275 | 129 | 於 | yú | oppposing | 於龜茲王宮中受戒 |
276 | 129 | 於 | yú | and | 於龜茲王宮中受戒 |
277 | 129 | 於 | yú | compared to | 於龜茲王宮中受戒 |
278 | 129 | 於 | yú | by | 於龜茲王宮中受戒 |
279 | 129 | 於 | yú | and; as well as | 於龜茲王宮中受戒 |
280 | 129 | 於 | yú | for | 於龜茲王宮中受戒 |
281 | 129 | 於 | yú | Yu | 於龜茲王宮中受戒 |
282 | 129 | 於 | wū | a crow | 於龜茲王宮中受戒 |
283 | 129 | 於 | wū | whew; wow | 於龜茲王宮中受戒 |
284 | 129 | 於 | yú | near to; antike | 於龜茲王宮中受戒 |
285 | 126 | 無知 | wúzhī | ignorant | 般若無知論 |
286 | 126 | 無知 | wúzhī | no feeling | 般若無知論 |
287 | 118 | 今 | jīn | today; present; now | 今明般若真智 |
288 | 118 | 今 | jīn | Jin | 今明般若真智 |
289 | 118 | 今 | jīn | modern | 今明般若真智 |
290 | 118 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明般若真智 |
291 | 96 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則有知也 |
292 | 96 | 則 | zé | then | 則有知也 |
293 | 96 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則有知也 |
294 | 96 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有知也 |
295 | 96 | 則 | zé | a grade; a level | 則有知也 |
296 | 96 | 則 | zé | an example; a model | 則有知也 |
297 | 96 | 則 | zé | a weighing device | 則有知也 |
298 | 96 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有知也 |
299 | 96 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有知也 |
300 | 96 | 則 | zé | to do | 則有知也 |
301 | 96 | 則 | zé | only | 則有知也 |
302 | 96 | 則 | zé | immediately | 則有知也 |
303 | 96 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則有知也 |
304 | 96 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有知也 |
305 | 90 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰汝是智人 |
306 | 90 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰汝是智人 |
307 | 90 | 曰 | yuē | to be called | 曰汝是智人 |
308 | 90 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰汝是智人 |
309 | 90 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰汝是智人 |
310 | 89 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 則所存者 |
311 | 89 | 所 | suǒ | an office; an institute | 則所存者 |
312 | 89 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 則所存者 |
313 | 89 | 所 | suǒ | it | 則所存者 |
314 | 89 | 所 | suǒ | if; supposing | 則所存者 |
315 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則所存者 |
316 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 則所存者 |
317 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則所存者 |
318 | 89 | 所 | suǒ | that which | 則所存者 |
319 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則所存者 |
320 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 則所存者 |
321 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 則所存者 |
322 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則所存者 |
323 | 89 | 所 | suǒ | that which; yad | 則所存者 |
324 | 85 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 若有取著即不契無生 |
325 | 85 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若有取著即不契無生 |
326 | 85 | 即 | jí | at that time | 若有取著即不契無生 |
327 | 85 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若有取著即不契無生 |
328 | 85 | 即 | jí | supposed; so-called | 若有取著即不契無生 |
329 | 85 | 即 | jí | if; but | 若有取著即不契無生 |
330 | 85 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若有取著即不契無生 |
331 | 85 | 即 | jí | then; following | 若有取著即不契無生 |
332 | 85 | 即 | jí | so; just so; eva | 若有取著即不契無生 |
333 | 83 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若無知論 |
334 | 83 | 般若 | bōrě | prajna | 般若無知論 |
335 | 83 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若無知論 |
336 | 83 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若無知論 |
337 | 81 | 耳 | ěr | ear | 無有取相之知耳 |
338 | 81 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 無有取相之知耳 |
339 | 81 | 耳 | ěr | and that is all | 無有取相之知耳 |
340 | 81 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 無有取相之知耳 |
341 | 81 | 耳 | ěr | on both sides | 無有取相之知耳 |
342 | 81 | 耳 | ěr | a vessel handle | 無有取相之知耳 |
343 | 81 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 無有取相之知耳 |
344 | 81 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 人皆謂般若是智 |
345 | 81 | 智 | zhì | care; prudence | 人皆謂般若是智 |
346 | 81 | 智 | zhì | Zhi | 人皆謂般若是智 |
347 | 81 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 人皆謂般若是智 |
348 | 81 | 智 | zhì | clever | 人皆謂般若是智 |
349 | 81 | 智 | zhì | Wisdom | 人皆謂般若是智 |
350 | 81 | 智 | zhì | jnana; knowing | 人皆謂般若是智 |
351 | 80 | 名 | míng | measure word for people | 名鳩摩羅焰 |
352 | 80 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名鳩摩羅焰 |
353 | 80 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名鳩摩羅焰 |
354 | 80 | 名 | míng | rank; position | 名鳩摩羅焰 |
355 | 80 | 名 | míng | an excuse | 名鳩摩羅焰 |
356 | 80 | 名 | míng | life | 名鳩摩羅焰 |
357 | 80 | 名 | míng | to name; to call | 名鳩摩羅焰 |
358 | 80 | 名 | míng | to express; to describe | 名鳩摩羅焰 |
359 | 80 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名鳩摩羅焰 |
360 | 80 | 名 | míng | to own; to possess | 名鳩摩羅焰 |
361 | 80 | 名 | míng | famous; renowned | 名鳩摩羅焰 |
362 | 80 | 名 | míng | moral | 名鳩摩羅焰 |
363 | 80 | 名 | míng | name; naman | 名鳩摩羅焰 |
364 | 80 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名鳩摩羅焰 |
365 | 80 | 物 | wù | thing; matter | 然其為物下 |
366 | 80 | 物 | wù | physics | 然其為物下 |
367 | 80 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 然其為物下 |
368 | 80 | 物 | wù | contents; properties; elements | 然其為物下 |
369 | 80 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 然其為物下 |
370 | 80 | 物 | wù | mottling | 然其為物下 |
371 | 80 | 物 | wù | variety | 然其為物下 |
372 | 80 | 物 | wù | an institution | 然其為物下 |
373 | 80 | 物 | wù | to select; to choose | 然其為物下 |
374 | 80 | 物 | wù | to seek | 然其為物下 |
375 | 80 | 物 | wù | thing; vastu | 然其為物下 |
376 | 72 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 無有取相之知耳 |
377 | 72 | 取 | qǔ | to obtain | 無有取相之知耳 |
378 | 72 | 取 | qǔ | to choose; to select | 無有取相之知耳 |
379 | 72 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 無有取相之知耳 |
380 | 72 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 無有取相之知耳 |
381 | 72 | 取 | qǔ | to seek | 無有取相之知耳 |
382 | 72 | 取 | qǔ | to take a bride | 無有取相之知耳 |
383 | 72 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 無有取相之知耳 |
384 | 72 | 取 | qǔ | Qu | 無有取相之知耳 |
385 | 72 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 無有取相之知耳 |
386 | 72 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有知則有取 |
387 | 72 | 若 | ruò | seemingly | 若有知則有取 |
388 | 72 | 若 | ruò | if | 若有知則有取 |
389 | 72 | 若 | ruò | you | 若有知則有取 |
390 | 72 | 若 | ruò | this; that | 若有知則有取 |
391 | 72 | 若 | ruò | and; or | 若有知則有取 |
392 | 72 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有知則有取 |
393 | 72 | 若 | rě | pomegranite | 若有知則有取 |
394 | 72 | 若 | ruò | to choose | 若有知則有取 |
395 | 72 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有知則有取 |
396 | 72 | 若 | ruò | thus | 若有知則有取 |
397 | 72 | 若 | ruò | pollia | 若有知則有取 |
398 | 72 | 若 | ruò | Ruo | 若有知則有取 |
399 | 72 | 若 | ruò | only then | 若有知則有取 |
400 | 72 | 若 | rě | ja | 若有知則有取 |
401 | 72 | 若 | rě | jñā | 若有知則有取 |
402 | 72 | 若 | ruò | if; yadi | 若有知則有取 |
403 | 72 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 無有取相之知耳 |
404 | 72 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無有取相之知耳 |
405 | 72 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無有取相之知耳 |
406 | 72 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無有取相之知耳 |
407 | 72 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無有取相之知耳 |
408 | 72 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無有取相之知耳 |
409 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無有取相之知耳 |
410 | 72 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無有取相之知耳 |
411 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 無有取相之知耳 |
412 | 72 | 相 | xiāng | form substance | 無有取相之知耳 |
413 | 72 | 相 | xiāng | to express | 無有取相之知耳 |
414 | 72 | 相 | xiàng | to choose | 無有取相之知耳 |
415 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 無有取相之知耳 |
416 | 72 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無有取相之知耳 |
417 | 72 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無有取相之知耳 |
418 | 72 | 相 | xiāng | to compare | 無有取相之知耳 |
419 | 72 | 相 | xiàng | to divine | 無有取相之知耳 |
420 | 72 | 相 | xiàng | to administer | 無有取相之知耳 |
421 | 72 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無有取相之知耳 |
422 | 72 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無有取相之知耳 |
423 | 72 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無有取相之知耳 |
424 | 72 | 相 | xiāng | coralwood | 無有取相之知耳 |
425 | 72 | 相 | xiàng | ministry | 無有取相之知耳 |
426 | 72 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無有取相之知耳 |
427 | 72 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無有取相之知耳 |
428 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無有取相之知耳 |
429 | 72 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無有取相之知耳 |
430 | 72 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無有取相之知耳 |
431 | 72 | 異 | yì | different; other | 故有大小之異 |
432 | 72 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 故有大小之異 |
433 | 72 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 故有大小之異 |
434 | 72 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 故有大小之異 |
435 | 72 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 故有大小之異 |
436 | 72 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 故有大小之異 |
437 | 72 | 異 | yì | another; other | 故有大小之異 |
438 | 72 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 故有大小之異 |
439 | 71 | 同 | tóng | like; same; similar | 同幽黑也 |
440 | 71 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同幽黑也 |
441 | 71 | 同 | tóng | together | 同幽黑也 |
442 | 71 | 同 | tóng | together | 同幽黑也 |
443 | 71 | 同 | tóng | to be the same | 同幽黑也 |
444 | 71 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同幽黑也 |
445 | 71 | 同 | tóng | same- | 同幽黑也 |
446 | 71 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同幽黑也 |
447 | 71 | 同 | tóng | Tong | 同幽黑也 |
448 | 71 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同幽黑也 |
449 | 71 | 同 | tóng | to be unified | 同幽黑也 |
450 | 71 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同幽黑也 |
451 | 71 | 同 | tóng | peace; harmony | 同幽黑也 |
452 | 71 | 同 | tóng | an agreement | 同幽黑也 |
453 | 71 | 同 | tóng | same; sama | 同幽黑也 |
454 | 71 | 同 | tóng | together; saha | 同幽黑也 |
455 | 67 | 亦 | yì | also; too | 此亦以天遠難明 |
456 | 67 | 亦 | yì | but | 此亦以天遠難明 |
457 | 67 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦以天遠難明 |
458 | 67 | 亦 | yì | although; even though | 此亦以天遠難明 |
459 | 67 | 亦 | yì | already | 此亦以天遠難明 |
460 | 67 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦以天遠難明 |
461 | 67 | 亦 | yì | Yi | 此亦以天遠難明 |
462 | 67 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 遠法師集云 |
463 | 67 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 遠法師集云 |
464 | 67 | 法師 | fǎshī | Venerable | 遠法師集云 |
465 | 67 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 遠法師集云 |
466 | 67 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 遠法師集云 |
467 | 65 | 心 | xīn | heart [organ] | 心欲當之 |
468 | 65 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心欲當之 |
469 | 65 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心欲當之 |
470 | 65 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心欲當之 |
471 | 65 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心欲當之 |
472 | 65 | 心 | xīn | heart | 心欲當之 |
473 | 65 | 心 | xīn | emotion | 心欲當之 |
474 | 65 | 心 | xīn | intention; consideration | 心欲當之 |
475 | 65 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心欲當之 |
476 | 65 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心欲當之 |
477 | 65 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心欲當之 |
478 | 65 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心欲當之 |
479 | 64 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然有 |
480 | 64 | 然 | rán | so; thus | 然有 |
481 | 64 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然有 |
482 | 64 | 然 | rán | to burn | 然有 |
483 | 64 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然有 |
484 | 64 | 然 | rán | but | 然有 |
485 | 64 | 然 | rán | although; even though | 然有 |
486 | 64 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然有 |
487 | 64 | 然 | rán | used after a verb | 然有 |
488 | 64 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然有 |
489 | 64 | 然 | rán | expresses doubt | 然有 |
490 | 64 | 然 | rán | ok; alright | 然有 |
491 | 64 | 然 | rán | Ran | 然有 |
492 | 64 | 然 | rán | indeed; vā | 然有 |
493 | 63 | 可 | kě | can; may; permissible | 亦可常人或謂般若有 |
494 | 63 | 可 | kě | but | 亦可常人或謂般若有 |
495 | 63 | 可 | kě | such; so | 亦可常人或謂般若有 |
496 | 63 | 可 | kě | able to; possibly | 亦可常人或謂般若有 |
497 | 63 | 可 | kě | to approve; to permit | 亦可常人或謂般若有 |
498 | 63 | 可 | kě | to be worth | 亦可常人或謂般若有 |
499 | 63 | 可 | kě | to suit; to fit | 亦可常人或謂般若有 |
500 | 63 | 可 | kè | khan | 亦可常人或謂般若有 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
云 | 雲 |
|
|
谓 | 謂 |
|
|
是 |
|
|
|
言 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
下 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿耨达经 | 阿耨達經 | 196 | Anavatapta Sutra |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
白虎通 | 白虎通 | 98 | Baihu Tongyi; Baihu Tong |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
北天竺 | 98 | Northern India | |
本论 | 本論 | 98 |
|
本记 | 本記 | 66 | Annals |
蔡邕 | 99 | Cai Yong | |
柴桑 | 99 | Chaisang | |
长安 | 長安 | 99 |
|
承习 | 承習 | 99 | Brahmin; Brahman |
承远 | 承遠 | 99 | Cheng Yuan |
赤水 | 99 | Chishui | |
楚王 | 99 | Prince of Chu | |
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大石寺 | 100 | Dashi Temple | |
大渊 | 大淵 | 100 | Wang Dayuan |
定西 | 100 | Dingxi | |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东非 | 東非 | 100 | East Africa |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
杜预 | 杜預 | 100 | Du Yu |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
梵 | 102 |
|
|
放光经 | 放光經 | 102 | Fang Guang Jing |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 |
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
广雅 | 廣雅 | 103 | Guang Ya |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉室 | 漢室 | 104 | House of Han |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
弘道 | 104 |
|
|
后凉 | 後涼 | 104 | Later Liang |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
桓公 | 104 | Lord Huan | |
桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
惠子 | 104 | Hui Zi | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
嵆 | 106 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
江 | 106 |
|
|
匠石 | 106 | Master Shi | |
建元 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
九月 | 106 |
|
|
寂照 | 106 | Jakushō | |
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
康和 | 107 | Kōwa | |
孔安国 | 孔安國 | 107 | Kong Anguo |
孔丘 | 107 | Confucius | |
空也 | 107 | Kūya | |
孔子 | 107 | Confucius | |
崑 | 107 |
|
|
蓝田 | 藍田 | 108 | Lantian |
雷次宗 | 108 | Lei Cizong | |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
六月 | 108 |
|
|
陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
鲁 | 魯 | 108 |
|
崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
吕氏春秋 | 呂氏春秋 | 76 | Mr Lu's Annals of the Spring and Autumn Period |
毛诗 | 毛詩 | 77 | Mao Shi |
蒙逊 | 蒙遜 | 77 | Meng Sun |
明论 | 明論 | 109 | Veda |
明王 | 109 |
|
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
南凉 | 南涼 | 110 | Southern Liang |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang |
前秦 | 113 | Former Qin | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
秦 | 113 |
|
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
七月 | 113 |
|
|
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
阮 | 114 |
|
|
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三月 | 115 |
|
|
僧远 | 僧遠 | 115 | Seng Yuan |
山阳 | 山陽 | 115 | Shanyang |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄提 | 攝提 | 115 | Shiti |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
十国春秋 | 十國春秋 | 115 | History of Ten States of South China |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
十二月 | 115 |
|
|
石鼓 | 115 | Dangu | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四分律 | 83 |
|
|
司马彪 | 司馬彪 | 115 | Sima Biao |
司马相如 | 司馬相如 | 115 | Sima Xiangru |
思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋玉 | 115 | Song Yu | |
太史 | 116 |
|
|
昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 | Bodhiruci; Dharmaruci |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
吐蕃 | 116 | Tibetan Empire; Tubo | |
王戎 | 119 | Wang Rong | |
王肃 | 王肅 | 119 | Wang Su |
王弼 | 119 | Wang Bi | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
渭水 | 119 | Wei River | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
温宿 | 溫宿 | 87 | Wensu |
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
武帝 | 119 |
|
|
悟空 | 119 | Sun Wukong | |
武威 | 119 | Wuwei | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西京 | 120 |
|
|
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西域 | 120 | Western Regions | |
下里巴人 | 120 | folk Songs of the Chu | |
相如 | 120 | Xiangru | |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
孝经 | 孝经 | 120 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
小雅 | 120 | Xiaoya; Smaller Odes | |
西平 | 120 | Xiping | |
徐 | 120 |
|
|
宣化 | 120 |
|
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
姚兴 | 121 |
|
|
耶舍 | 121 |
|
|
易传 | 易傳 | 121 | Yi Zhuan |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
郢 | 121 | Ying | |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
邕 | 121 | Yong; Nanning | |
禹 | 121 |
|
|
元康 | 121 |
|
|
元王 | 121 | King Yuan of Zhou | |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
张轨 | 張軌 | 122 | Zhang Gui |
张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
肇论疏 | 肇論疏 | 122 | Commentary on the Zhao Lun |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
真丹 | 122 | China | |
郑玄 | 鄭玄 | 122 | Zheng Xuan |
正月 | 122 |
|
|
知事 | 122 |
|
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
竺 | 122 |
|
|
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
字林 | 122 | Zilin | |
子夏 | 122 | Master Xia | |
子虚赋 | 子虛賦 | 122 | Zixu Fu; Sir Fantasy |
左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
必应 | 必應 | 98 | must |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
遍知 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
般若体 | 般若體 | 98 | Prajna body |
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不异 | 不異 | 98 | not different |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
道俗 | 100 |
|
|
等智 | 100 | secular knowledge | |
定慧 | 100 |
|
|
定异 | 定異 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
非道 | 102 | heterodox views | |
非有非非有 | 102 | neither an existent nor a nonexistent | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛道 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
和南 | 104 |
|
|
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
瞿沙 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人相 | 114 | the notion of a person | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三兽度河 | 三獸度河 | 115 | three beasts crossed the river |
三昧 | 115 |
|
|
色不异空 | 色不異空 | 115 | form is no different from emptiness |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
僧都 | 115 | sōzu | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
色有 | 115 | material existence | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
上人 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善哉 | 115 |
|
|
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受戒 | 115 |
|
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四有 | 115 | four states of existence | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
未曾有 | 119 |
|
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
习诵 | 習誦 | 120 |
|
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
信行 | 120 |
|
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业行 | 業行 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应化 | 應化 | 121 |
|
因相 | 121 | causation | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |