Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 舍利弗目連角現神力九
2 76 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗退大乘而向小道一
3 69 Buddha; Awakened One 舍利弗請佛制戒三
4 69 relating to Buddhism 舍利弗請佛制戒三
5 69 a statue or image of a Buddha 舍利弗請佛制戒三
6 69 a Buddhist text 舍利弗請佛制戒三
7 69 to touch; to stroke 舍利弗請佛制戒三
8 69 Buddha 舍利弗請佛制戒三
9 69 Buddha; Awakened One 舍利弗請佛制戒三
10 67 yán to speak; to say; said 舍利弗言
11 67 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗言
12 67 yán Kangxi radical 149 舍利弗言
13 67 yán phrase; sentence 舍利弗言
14 67 yán a word; a syllable 舍利弗言
15 67 yán a theory; a doctrine 舍利弗言
16 67 yán to regard as 舍利弗言
17 67 yán to act as 舍利弗言
18 67 yán word; vacana 舍利弗言
19 67 yán speak; vad 舍利弗言
20 67 Qi 目連三觀不中其心皆實十九
21 65 zhī to go 何以索之
22 65 zhī to arrive; to go 何以索之
23 65 zhī is 何以索之
24 65 zhī to use 何以索之
25 65 zhī Zhi 何以索之
26 65 wáng Wang 王大歡喜
27 65 wáng a king 王大歡喜
28 65 wáng Kangxi radical 96 王大歡喜
29 65 wàng to be king; to rule 王大歡喜
30 65 wáng a prince; a duke 王大歡喜
31 65 wáng grand; great 王大歡喜
32 65 wáng to treat with the ceremony due to a king 王大歡喜
33 65 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王大歡喜
34 65 wáng the head of a group or gang 王大歡喜
35 65 wáng the biggest or best of a group 王大歡喜
36 65 wáng king; best of a kind; rāja 王大歡喜
37 64 shí time; a point or period of time 時有一人來乞其眼
38 64 shí a season; a quarter of a year 時有一人來乞其眼
39 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有一人來乞其眼
40 64 shí fashionable 時有一人來乞其眼
41 64 shí fate; destiny; luck 時有一人來乞其眼
42 64 shí occasion; opportunity; chance 時有一人來乞其眼
43 64 shí tense 時有一人來乞其眼
44 64 shí particular; special 時有一人來乞其眼
45 64 shí to plant; to cultivate 時有一人來乞其眼
46 64 shí an era; a dynasty 時有一人來乞其眼
47 64 shí time [abstract] 時有一人來乞其眼
48 64 shí seasonal 時有一人來乞其眼
49 64 shí to wait upon 時有一人來乞其眼
50 64 shí hour 時有一人來乞其眼
51 64 shí appropriate; proper; timely 時有一人來乞其眼
52 64 shí Shi 時有一人來乞其眼
53 64 shí a present; currentlt 時有一人來乞其眼
54 64 shí time; kāla 時有一人來乞其眼
55 64 shí at that time; samaya 時有一人來乞其眼
56 58 self 我非其人耶
57 58 [my] dear 我非其人耶
58 58 Wo 我非其人耶
59 58 self; atman; attan 我非其人耶
60 58 ga 我非其人耶
61 57 to use; to grasp 目連以神力降化梵志十五
62 57 to rely on 目連以神力降化梵志十五
63 57 to regard 目連以神力降化梵志十五
64 57 to be able to 目連以神力降化梵志十五
65 57 to order; to command 目連以神力降化梵志十五
66 57 used after a verb 目連以神力降化梵志十五
67 57 a reason; a cause 目連以神力降化梵志十五
68 57 Israel 目連以神力降化梵志十五
69 57 Yi 目連以神力降化梵志十五
70 57 use; yogena 目連以神力降化梵志十五
71 53 Ru River 汝當生男摧伏
72 53 Ru 汝當生男摧伏
73 53 suǒ a few; various; some 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
74 53 suǒ a place; a location 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
75 53 suǒ indicates a passive voice 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
76 53 suǒ an ordinal number 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
77 53 suǒ meaning 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
78 53 suǒ garrison 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
79 53 suǒ place; pradeśa 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
80 52 wéi to act as; to serve 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
81 52 wéi to change into; to become 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
82 52 wéi to be; is 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
83 52 wéi to do 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
84 52 wèi to support; to help 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
85 52 wéi to govern 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
86 52 wèi to be; bhū 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
87 47 to be near by; to be close to 即命有司封一聚
88 47 at that time 即命有司封一聚
89 47 to be exactly the same as; to be thus 即命有司封一聚
90 47 supposed; so-called 即命有司封一聚
91 47 to arrive at; to ascend 即命有司封一聚
92 47 ér Kangxi radical 126 舍利弗退大乘而向小道一
93 47 ér as if; to seem like 舍利弗退大乘而向小道一
94 47 néng can; able 舍利弗退大乘而向小道一
95 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 舍利弗退大乘而向小道一
96 47 ér to arrive; up to 舍利弗退大乘而向小道一
97 46 rén person; people; a human being 舍利弗受灌園人浴令生天上四
98 46 rén Kangxi radical 9 舍利弗受灌園人浴令生天上四
99 46 rén a kind of person 舍利弗受灌園人浴令生天上四
100 46 rén everybody 舍利弗受灌園人浴令生天上四
101 46 rén adult 舍利弗受灌園人浴令生天上四
102 46 rén somebody; others 舍利弗受灌園人浴令生天上四
103 46 rén an upright person 舍利弗受灌園人浴令生天上四
104 46 rén person; manuṣya 舍利弗受灌園人浴令生天上四
105 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 唯欲得眼
106 45 děi to want to; to need to 唯欲得眼
107 45 děi must; ought to 唯欲得眼
108 45 de 唯欲得眼
109 45 de infix potential marker 唯欲得眼
110 45 to result in 唯欲得眼
111 45 to be proper; to fit; to suit 唯欲得眼
112 45 to be satisfied 唯欲得眼
113 45 to be finished 唯欲得眼
114 45 děi satisfying 唯欲得眼
115 45 to contract 唯欲得眼
116 45 to hear 唯欲得眼
117 45 to have; there is 唯欲得眼
118 45 marks time passed 唯欲得眼
119 45 obtain; attain; prāpta 唯欲得眼
120 45 yuē to speak; to say
121 45 yuē Kangxi radical 73
122 45 yuē to be called
123 45 yuē said; ukta
124 43 tóu head 舍利弗在頭邊立
125 43 tóu top 舍利弗在頭邊立
126 43 tóu a piece; an aspect 舍利弗在頭邊立
127 43 tóu a leader 舍利弗在頭邊立
128 43 tóu first 舍利弗在頭邊立
129 43 tóu hair 舍利弗在頭邊立
130 43 tóu start; end 舍利弗在頭邊立
131 43 tóu a commission 舍利弗在頭邊立
132 43 tóu a person 舍利弗在頭邊立
133 43 tóu direction; bearing 舍利弗在頭邊立
134 43 tóu previous 舍利弗在頭邊立
135 43 tóu head; śiras 舍利弗在頭邊立
136 43 desire 欲度布施河
137 43 to desire; to wish 欲度布施河
138 43 to desire; to intend 欲度布施河
139 43 lust 欲度布施河
140 43 desire; intention; wish; kāma 欲度布施河
141 43 zhě ca 若須我身及財物者當以相與
142 38 infix potential marker 目連三觀不中其心皆實十九
143 38 to go; to 舍利弗於六十劫中行菩薩道
144 38 to rely on; to depend on 舍利弗於六十劫中行菩薩道
145 38 Yu 舍利弗於六十劫中行菩薩道
146 38 a crow 舍利弗於六十劫中行菩薩道
147 37 Kangxi radical 71 眼無所任
148 37 to not have; without 眼無所任
149 37 mo 眼無所任
150 37 to not have 眼無所任
151 37 Wu 眼無所任
152 37 mo 眼無所任
153 36 zhì Kangxi radical 133 至龍
154 36 zhì to arrive 至龍
155 36 zhì approach; upagama 至龍
156 34 zhōng middle 目連三觀不中其心皆實十九
157 34 zhōng medium; medium sized 目連三觀不中其心皆實十九
158 34 zhōng China 目連三觀不中其心皆實十九
159 34 zhòng to hit the mark 目連三觀不中其心皆實十九
160 34 zhōng midday 目連三觀不中其心皆實十九
161 34 zhōng inside 目連三觀不中其心皆實十九
162 34 zhōng during 目連三觀不中其心皆實十九
163 34 zhōng Zhong 目連三觀不中其心皆實十九
164 34 zhōng intermediary 目連三觀不中其心皆實十九
165 34 zhōng half 目連三觀不中其心皆實十九
166 34 zhòng to reach; to attain 目連三觀不中其心皆實十九
167 34 zhòng to suffer; to infect 目連三觀不中其心皆實十九
168 34 zhòng to obtain 目連三觀不中其心皆實十九
169 34 zhòng to pass an exam 目連三觀不中其心皆實十九
170 34 zhōng middle 目連三觀不中其心皆實十九
171 32 one 舍利弗退大乘而向小道一
172 32 Kangxi radical 1 舍利弗退大乘而向小道一
173 32 pure; concentrated 舍利弗退大乘而向小道一
174 32 first 舍利弗退大乘而向小道一
175 32 the same 舍利弗退大乘而向小道一
176 32 sole; single 舍利弗退大乘而向小道一
177 32 a very small amount 舍利弗退大乘而向小道一
178 32 Yi 舍利弗退大乘而向小道一
179 32 other 舍利弗退大乘而向小道一
180 32 to unify 舍利弗退大乘而向小道一
181 32 accidentally; coincidentally 舍利弗退大乘而向小道一
182 32 abruptly; suddenly 舍利弗退大乘而向小道一
183 32 one; eka 舍利弗退大乘而向小道一
184 32 gào to tell; to say; said; told 告舍利弗
185 32 gào to request 告舍利弗
186 32 gào to report; to inform 告舍利弗
187 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告舍利弗
188 32 gào to accuse; to sue 告舍利弗
189 32 gào to reach 告舍利弗
190 32 gào an announcement 告舍利弗
191 32 gào a party 告舍利弗
192 32 gào a vacation 告舍利弗
193 32 gào Gao 告舍利弗
194 32 gào to tell; jalp 告舍利弗
195 32 big; huge; large 母大聰明甚能論議
196 32 Kangxi radical 37 母大聰明甚能論議
197 32 great; major; important 母大聰明甚能論議
198 32 size 母大聰明甚能論議
199 32 old 母大聰明甚能論議
200 32 oldest; earliest 母大聰明甚能論議
201 32 adult 母大聰明甚能論議
202 32 dài an important person 母大聰明甚能論議
203 32 senior 母大聰明甚能論議
204 32 an element 母大聰明甚能論議
205 32 great; mahā 母大聰明甚能論議
206 32 lái to come 時有一人來乞其眼
207 32 lái please 時有一人來乞其眼
208 32 lái used to substitute for another verb 時有一人來乞其眼
209 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 時有一人來乞其眼
210 32 lái wheat 時有一人來乞其眼
211 32 lái next; future 時有一人來乞其眼
212 32 lái a simple complement of direction 時有一人來乞其眼
213 32 lái to occur; to arise 時有一人來乞其眼
214 32 lái to earn 時有一人來乞其眼
215 32 lái to come; āgata 時有一人來乞其眼
216 31 jiàn to see 舍利弗見其容
217 31 jiàn opinion; view; understanding 舍利弗見其容
218 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 舍利弗見其容
219 31 jiàn refer to; for details see 舍利弗見其容
220 31 jiàn to listen to 舍利弗見其容
221 31 jiàn to meet 舍利弗見其容
222 31 jiàn to receive (a guest) 舍利弗見其容
223 31 jiàn let me; kindly 舍利弗見其容
224 31 jiàn Jian 舍利弗見其容
225 31 xiàn to appear 舍利弗見其容
226 31 xiàn to introduce 舍利弗見其容
227 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 舍利弗見其容
228 31 jiàn seeing; observing; darśana 舍利弗見其容
229 30 jīn today; present; now 及今斯集未替
230 30 jīn Jin 及今斯集未替
231 30 jīn modern 及今斯集未替
232 30 jīn now; adhunā 及今斯集未替
233 29 èr two 舍利弗從生及出家得道二
234 29 èr Kangxi radical 7 舍利弗從生及出家得道二
235 29 èr second 舍利弗從生及出家得道二
236 29 èr twice; double; di- 舍利弗從生及出家得道二
237 29 èr more than one kind 舍利弗從生及出家得道二
238 29 èr two; dvā; dvi 舍利弗從生及出家得道二
239 29 èr both; dvaya 舍利弗從生及出家得道二
240 25 Kangxi radical 132 目連化諸鬼神自說先惡十六
241 25 Zi 目連化諸鬼神自說先惡十六
242 25 a nose 目連化諸鬼神自說先惡十六
243 25 the beginning; the start 目連化諸鬼神自說先惡十六
244 25 origin 目連化諸鬼神自說先惡十六
245 25 to employ; to use 目連化諸鬼神自說先惡十六
246 25 to be 目連化諸鬼神自說先惡十六
247 25 self; soul; ātman 目連化諸鬼神自說先惡十六
248 24 míng fame; renown; reputation 為之號名舍利弗
249 24 míng a name; personal name; designation 為之號名舍利弗
250 24 míng rank; position 為之號名舍利弗
251 24 míng an excuse 為之號名舍利弗
252 24 míng life 為之號名舍利弗
253 24 míng to name; to call 為之號名舍利弗
254 24 míng to express; to describe 為之號名舍利弗
255 24 míng to be called; to have the name 為之號名舍利弗
256 24 míng to own; to possess 為之號名舍利弗
257 24 míng famous; renowned 為之號名舍利弗
258 24 míng moral 為之號名舍利弗
259 24 míng name; naman 為之號名舍利弗
260 24 míng fame; renown; yasas 為之號名舍利弗
261 24 qián front 往住其前毒氣吹
262 24 qián former; the past 往住其前毒氣吹
263 24 qián to go forward 往住其前毒氣吹
264 24 qián preceding 往住其前毒氣吹
265 24 qián before; earlier; prior 往住其前毒氣吹
266 24 qián to appear before 往住其前毒氣吹
267 24 qián future 往住其前毒氣吹
268 24 qián top; first 往住其前毒氣吹
269 24 qián battlefront 往住其前毒氣吹
270 24 qián before; former; pūrva 往住其前毒氣吹
271 24 qián facing; mukha 往住其前毒氣吹
272 24 dialect; language; speech 不自與語
273 24 to speak; to tell 不自與語
274 24 verse; writing 不自與語
275 24 to speak; to tell 不自與語
276 24 proverbs; common sayings; old expressions 不自與語
277 24 a signal 不自與語
278 24 to chirp; to tweet 不自與語
279 24 words; discourse; vac 不自與語
280 24 seven 舍利弗性憋難求七
281 24 a genre of poetry 舍利弗性憋難求七
282 24 seventh day memorial ceremony 舍利弗性憋難求七
283 24 seven; sapta 舍利弗性憋難求七
284 24 zài in; at 諸山在山邊立
285 24 zài to exist; to be living 諸山在山邊立
286 24 zài to consist of 諸山在山邊立
287 24 zài to be at a post 諸山在山邊立
288 24 zài in; bhū 諸山在山邊立
289 23 to enter 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
290 23 Kangxi radical 11 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
291 23 radical 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
292 23 income 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
293 23 to conform with 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
294 23 to descend 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
295 23 the entering tone 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
296 23 to pay 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
297 23 to join 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
298 23 entering; praveśa 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
299 23 entered; attained; āpanna 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
300 23 to reach 舍利弗從生及出家得道二
301 23 to attain 舍利弗從生及出家得道二
302 23 to understand 舍利弗從生及出家得道二
303 23 able to be compared to; to catch up with 舍利弗從生及出家得道二
304 23 to be involved with; to associate with 舍利弗從生及出家得道二
305 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 舍利弗從生及出家得道二
306 23 and; ca; api 舍利弗從生及出家得道二
307 23 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊弟子中聰明智
308 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊弟子中聰明智
309 22 néng can; able 母大聰明甚能論議
310 22 néng ability; capacity 母大聰明甚能論議
311 22 néng a mythical bear-like beast 母大聰明甚能論議
312 22 néng energy 母大聰明甚能論議
313 22 néng function; use 母大聰明甚能論議
314 22 néng talent 母大聰明甚能論議
315 22 néng expert at 母大聰明甚能論議
316 22 néng to be in harmony 母大聰明甚能論議
317 22 néng to tend to; to care for 母大聰明甚能論議
318 22 néng to reach; to arrive at 母大聰明甚能論議
319 22 néng to be able; śak 母大聰明甚能論議
320 22 néng skilful; pravīṇa 母大聰明甚能論議
321 22 zuò to do 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
322 22 zuò to act as; to serve as 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
323 22 zuò to start 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
324 22 zuò a writing; a work 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
325 22 zuò to dress as; to be disguised as 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
326 22 zuō to create; to make 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
327 22 zuō a workshop 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
328 22 zuō to write; to compose 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
329 22 zuò to rise 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
330 22 zuò to be aroused 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
331 22 zuò activity; action; undertaking 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
332 22 zuò to regard as 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
333 22 zuò action; kāraṇa 目連使阿耆河水漲作寶橋度佛十
334 22 xīn heart [organ] 目連三觀不中其心皆實十九
335 22 xīn Kangxi radical 61 目連三觀不中其心皆實十九
336 22 xīn mind; consciousness 目連三觀不中其心皆實十九
337 22 xīn the center; the core; the middle 目連三觀不中其心皆實十九
338 22 xīn one of the 28 star constellations 目連三觀不中其心皆實十九
339 22 xīn heart 目連三觀不中其心皆實十九
340 22 xīn emotion 目連三觀不中其心皆實十九
341 22 xīn intention; consideration 目連三觀不中其心皆實十九
342 22 xīn disposition; temperament 目連三觀不中其心皆實十九
343 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 目連三觀不中其心皆實十九
344 22 lóng dragon 至龍
345 22 lóng Kangxi radical 212 至龍
346 22 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 至龍
347 22 lóng weakened; frail 至龍
348 22 lóng a tall horse 至龍
349 22 lóng Long 至龍
350 22 lóng serpent; dragon; naga 至龍
351 21 huán to go back; to turn around; to return 還為目連說亦得初道
352 21 huán to pay back; to give back 還為目連說亦得初道
353 21 huán to do in return 還為目連說亦得初道
354 21 huán Huan 還為目連說亦得初道
355 21 huán to revert 還為目連說亦得初道
356 21 huán to turn one's head; to look back 還為目連說亦得初道
357 21 huán to encircle 還為目連說亦得初道
358 21 xuán to rotate 還為目連說亦得初道
359 21 huán since 還為目連說亦得初道
360 21 hái to return; pratyāgam 還為目連說亦得初道
361 21 hái again; further; punar 還為目連說亦得初道
362 21 便 biàn convenient; handy; easy 便昇論座結
363 21 便 biàn advantageous 便昇論座結
364 21 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便昇論座結
365 21 便 pián fat; obese 便昇論座結
366 21 便 biàn to make easy 便昇論座結
367 21 便 biàn an unearned advantage 便昇論座結
368 21 便 biàn ordinary; plain 便昇論座結
369 21 便 biàn in passing 便昇論座結
370 21 便 biàn informal 便昇論座結
371 21 便 biàn appropriate; suitable 便昇論座結
372 21 便 biàn an advantageous occasion 便昇論座結
373 21 便 biàn stool 便昇論座結
374 21 便 pián quiet; quiet and comfortable 便昇論座結
375 21 便 biàn proficient; skilled 便昇論座結
376 21 便 pián shrewd; slick; good with words 便昇論座結
377 21 shēn human body; torso 舍利弗八歲之身
378 21 shēn Kangxi radical 158 舍利弗八歲之身
379 21 shēn self 舍利弗八歲之身
380 21 shēn life 舍利弗八歲之身
381 21 shēn an object 舍利弗八歲之身
382 21 shēn a lifetime 舍利弗八歲之身
383 21 shēn moral character 舍利弗八歲之身
384 21 shēn status; identity; position 舍利弗八歲之身
385 21 shēn pregnancy 舍利弗八歲之身
386 21 juān India 舍利弗八歲之身
387 21 shēn body; kāya 舍利弗八歲之身
388 21 to go
389 21 to remove; to wipe off; to eliminate
390 21 to be distant
391 21 to leave
392 21 to play a part
393 21 to abandon; to give up
394 21 to die
395 21 previous; past
396 21 to send out; to issue; to drive away
397 21 falling tone
398 21 to lose
399 21 Qu
400 21 go; gati
401 21 hòu after; later
402 21 hòu empress; queen
403 21 hòu sovereign
404 21 hòu the god of the earth
405 21 hòu late; later
406 21 hòu offspring; descendents
407 21 hòu to fall behind; to lag
408 21 hòu behind; back
409 21 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
410 21 hòu Hou
411 21 hòu after; behind
412 21 hòu following
413 21 hòu to be delayed
414 21 hòu to abandon; to discard
415 21 hòu feudal lords
416 21 hòu Hou
417 21 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
418 21 hòu rear; paścāt
419 21 hòu later; paścima
420 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時一比丘名阿說
421 20 比丘 bǐqiū bhiksu 時一比丘名阿說
422 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時一比丘名阿說
423 20 shī to give; to grant 目連勸弟施并示報處十三
424 20 shī to act; to do; to execute; to carry out 目連勸弟施并示報處十三
425 20 shī to deploy; to set up 目連勸弟施并示報處十三
426 20 shī to relate to 目連勸弟施并示報處十三
427 20 shī to move slowly 目連勸弟施并示報處十三
428 20 shī to exert 目連勸弟施并示報處十三
429 20 shī to apply; to spread 目連勸弟施并示報處十三
430 20 shī Shi 目連勸弟施并示報處十三
431 20 shī the practice of selfless giving; dāna 目連勸弟施并示報處十三
432 20 cóng to follow 舍利弗從生及出家得道二
433 20 cóng to comply; to submit; to defer 舍利弗從生及出家得道二
434 20 cóng to participate in something 舍利弗從生及出家得道二
435 20 cóng to use a certain method or principle 舍利弗從生及出家得道二
436 20 cóng something secondary 舍利弗從生及出家得道二
437 20 cóng remote relatives 舍利弗從生及出家得道二
438 20 cóng secondary 舍利弗從生及出家得道二
439 20 cóng to go on; to advance 舍利弗從生及出家得道二
440 20 cōng at ease; informal 舍利弗從生及出家得道二
441 20 zòng a follower; a supporter 舍利弗從生及出家得道二
442 20 zòng to release 舍利弗從生及出家得道二
443 20 zòng perpendicular; longitudinal 舍利弗從生及出家得道二
444 20 to give 舍利弗出一眼而與之
445 20 to accompany 舍利弗出一眼而與之
446 20 to particate in 舍利弗出一眼而與之
447 20 of the same kind 舍利弗出一眼而與之
448 20 to help 舍利弗出一眼而與之
449 20 for 舍利弗出一眼而與之
450 20 Kangxi radical 49 我已吐竟
451 20 to bring to an end; to stop 我已吐竟
452 20 to complete 我已吐竟
453 20 to demote; to dismiss 我已吐竟
454 20 to recover from an illness 我已吐竟
455 20 former; pūrvaka 我已吐竟
456 19 婆羅門 póluómén Brahmin; 南天竺有婆羅門
457 19 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 南天竺有婆羅門
458 19 wén to hear 提舍聞之曰
459 19 wén Wen 提舍聞之曰
460 19 wén sniff at; to smell 提舍聞之曰
461 19 wén to be widely known 提舍聞之曰
462 19 wén to confirm; to accept 提舍聞之曰
463 19 wén information 提舍聞之曰
464 19 wèn famous; well known 提舍聞之曰
465 19 wén knowledge; learning 提舍聞之曰
466 19 wèn popularity; prestige; reputation 提舍聞之曰
467 19 wén to question 提舍聞之曰
468 19 wén heard; śruta 提舍聞之曰
469 19 wén hearing; śruti 提舍聞之曰
470 19 lìng to make; to cause to be; to lead 舍利弗受灌園人浴令生天上四
471 19 lìng to issue a command 舍利弗受灌園人浴令生天上四
472 19 lìng rules of behavior; customs 舍利弗受灌園人浴令生天上四
473 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 舍利弗受灌園人浴令生天上四
474 19 lìng a season 舍利弗受灌園人浴令生天上四
475 19 lìng respected; good reputation 舍利弗受灌園人浴令生天上四
476 19 lìng good 舍利弗受灌園人浴令生天上四
477 19 lìng pretentious 舍利弗受灌園人浴令生天上四
478 19 lìng a transcending state of existence 舍利弗受灌園人浴令生天上四
479 19 lìng a commander 舍利弗受灌園人浴令生天上四
480 19 lìng a commanding quality; an impressive character 舍利弗受灌園人浴令生天上四
481 19 lìng lyrics 舍利弗受灌園人浴令生天上四
482 19 lìng Ling 舍利弗受灌園人浴令生天上四
483 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 舍利弗受灌園人浴令生天上四
484 18 shàng top; a high position 舍利弗受灌園人浴令生天上四
485 18 shang top; the position on or above something 舍利弗受灌園人浴令生天上四
486 18 shàng to go up; to go forward 舍利弗受灌園人浴令生天上四
487 18 shàng shang 舍利弗受灌園人浴令生天上四
488 18 shàng previous; last 舍利弗受灌園人浴令生天上四
489 18 shàng high; higher 舍利弗受灌園人浴令生天上四
490 18 shàng advanced 舍利弗受灌園人浴令生天上四
491 18 shàng a monarch; a sovereign 舍利弗受灌園人浴令生天上四
492 18 shàng time 舍利弗受灌園人浴令生天上四
493 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 舍利弗受灌園人浴令生天上四
494 18 shàng far 舍利弗受灌園人浴令生天上四
495 18 shàng big; as big as 舍利弗受灌園人浴令生天上四
496 18 shàng abundant; plentiful 舍利弗受灌園人浴令生天上四
497 18 shàng to report 舍利弗受灌園人浴令生天上四
498 18 shàng to offer 舍利弗受灌園人浴令生天上四
499 18 shàng to go on stage 舍利弗受灌園人浴令生天上四
500 18 shàng to take office; to assume a post 舍利弗受灌園人浴令生天上四

Frequencies of all Words

Top 1121

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 舍利弗目連角現神力九
2 76 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗退大乘而向小道一
3 69 Buddha; Awakened One 舍利弗請佛制戒三
4 69 relating to Buddhism 舍利弗請佛制戒三
5 69 a statue or image of a Buddha 舍利弗請佛制戒三
6 69 a Buddhist text 舍利弗請佛制戒三
7 69 to touch; to stroke 舍利弗請佛制戒三
8 69 Buddha 舍利弗請佛制戒三
9 69 Buddha; Awakened One 舍利弗請佛制戒三
10 67 yán to speak; to say; said 舍利弗言
11 67 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗言
12 67 yán Kangxi radical 149 舍利弗言
13 67 yán a particle with no meaning 舍利弗言
14 67 yán phrase; sentence 舍利弗言
15 67 yán a word; a syllable 舍利弗言
16 67 yán a theory; a doctrine 舍利弗言
17 67 yán to regard as 舍利弗言
18 67 yán to act as 舍利弗言
19 67 yán word; vacana 舍利弗言
20 67 yán speak; vad 舍利弗言
21 67 his; hers; its; theirs 目連三觀不中其心皆實十九
22 67 to add emphasis 目連三觀不中其心皆實十九
23 67 used when asking a question in reply to a question 目連三觀不中其心皆實十九
24 67 used when making a request or giving an order 目連三觀不中其心皆實十九
25 67 he; her; it; them 目連三觀不中其心皆實十九
26 67 probably; likely 目連三觀不中其心皆實十九
27 67 will 目連三觀不中其心皆實十九
28 67 may 目連三觀不中其心皆實十九
29 67 if 目連三觀不中其心皆實十九
30 67 or 目連三觀不中其心皆實十九
31 67 Qi 目連三觀不中其心皆實十九
32 67 he; her; it; saḥ; sā; tad 目連三觀不中其心皆實十九
33 66 yǒu is; are; to exist 時有一人來乞其眼
34 66 yǒu to have; to possess 時有一人來乞其眼
35 66 yǒu indicates an estimate 時有一人來乞其眼
36 66 yǒu indicates a large quantity 時有一人來乞其眼
37 66 yǒu indicates an affirmative response 時有一人來乞其眼
38 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有一人來乞其眼
39 66 yǒu used to compare two things 時有一人來乞其眼
40 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有一人來乞其眼
41 66 yǒu used before the names of dynasties 時有一人來乞其眼
42 66 yǒu a certain thing; what exists 時有一人來乞其眼
43 66 yǒu multiple of ten and ... 時有一人來乞其眼
44 66 yǒu abundant 時有一人來乞其眼
45 66 yǒu purposeful 時有一人來乞其眼
46 66 yǒu You 時有一人來乞其眼
47 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有一人來乞其眼
48 66 yǒu becoming; bhava 時有一人來乞其眼
49 66 this; these 作樂談義終此一晨
50 66 in this way 作樂談義終此一晨
51 66 otherwise; but; however; so 作樂談義終此一晨
52 66 at this time; now; here 作樂談義終此一晨
53 66 this; here; etad 作樂談義終此一晨
54 65 zhī him; her; them; that 何以索之
55 65 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何以索之
56 65 zhī to go 何以索之
57 65 zhī this; that 何以索之
58 65 zhī genetive marker 何以索之
59 65 zhī it 何以索之
60 65 zhī in 何以索之
61 65 zhī all 何以索之
62 65 zhī and 何以索之
63 65 zhī however 何以索之
64 65 zhī if 何以索之
65 65 zhī then 何以索之
66 65 zhī to arrive; to go 何以索之
67 65 zhī is 何以索之
68 65 zhī to use 何以索之
69 65 zhī Zhi 何以索之
70 65 wáng Wang 王大歡喜
71 65 wáng a king 王大歡喜
72 65 wáng Kangxi radical 96 王大歡喜
73 65 wàng to be king; to rule 王大歡喜
74 65 wáng a prince; a duke 王大歡喜
75 65 wáng grand; great 王大歡喜
76 65 wáng to treat with the ceremony due to a king 王大歡喜
77 65 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王大歡喜
78 65 wáng the head of a group or gang 王大歡喜
79 65 wáng the biggest or best of a group 王大歡喜
80 65 wáng king; best of a kind; rāja 王大歡喜
81 64 shí time; a point or period of time 時有一人來乞其眼
82 64 shí a season; a quarter of a year 時有一人來乞其眼
83 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有一人來乞其眼
84 64 shí at that time 時有一人來乞其眼
85 64 shí fashionable 時有一人來乞其眼
86 64 shí fate; destiny; luck 時有一人來乞其眼
87 64 shí occasion; opportunity; chance 時有一人來乞其眼
88 64 shí tense 時有一人來乞其眼
89 64 shí particular; special 時有一人來乞其眼
90 64 shí to plant; to cultivate 時有一人來乞其眼
91 64 shí hour (measure word) 時有一人來乞其眼
92 64 shí an era; a dynasty 時有一人來乞其眼
93 64 shí time [abstract] 時有一人來乞其眼
94 64 shí seasonal 時有一人來乞其眼
95 64 shí frequently; often 時有一人來乞其眼
96 64 shí occasionally; sometimes 時有一人來乞其眼
97 64 shí on time 時有一人來乞其眼
98 64 shí this; that 時有一人來乞其眼
99 64 shí to wait upon 時有一人來乞其眼
100 64 shí hour 時有一人來乞其眼
101 64 shí appropriate; proper; timely 時有一人來乞其眼
102 64 shí Shi 時有一人來乞其眼
103 64 shí a present; currentlt 時有一人來乞其眼
104 64 shí time; kāla 時有一人來乞其眼
105 64 shí at that time; samaya 時有一人來乞其眼
106 64 shí then; atha 時有一人來乞其眼
107 58 I; me; my 我非其人耶
108 58 self 我非其人耶
109 58 we; our 我非其人耶
110 58 [my] dear 我非其人耶
111 58 Wo 我非其人耶
112 58 self; atman; attan 我非其人耶
113 58 ga 我非其人耶
114 58 I; aham 我非其人耶
115 57 so as to; in order to 目連以神力降化梵志十五
116 57 to use; to regard as 目連以神力降化梵志十五
117 57 to use; to grasp 目連以神力降化梵志十五
118 57 according to 目連以神力降化梵志十五
119 57 because of 目連以神力降化梵志十五
120 57 on a certain date 目連以神力降化梵志十五
121 57 and; as well as 目連以神力降化梵志十五
122 57 to rely on 目連以神力降化梵志十五
123 57 to regard 目連以神力降化梵志十五
124 57 to be able to 目連以神力降化梵志十五
125 57 to order; to command 目連以神力降化梵志十五
126 57 further; moreover 目連以神力降化梵志十五
127 57 used after a verb 目連以神力降化梵志十五
128 57 very 目連以神力降化梵志十五
129 57 already 目連以神力降化梵志十五
130 57 increasingly 目連以神力降化梵志十五
131 57 a reason; a cause 目連以神力降化梵志十五
132 57 Israel 目連以神力降化梵志十五
133 57 Yi 目連以神力降化梵志十五
134 57 use; yogena 目連以神力降化梵志十五
135 53 you; thou 汝當生男摧伏
136 53 Ru River 汝當生男摧伏
137 53 Ru 汝當生男摧伏
138 53 you; tvam; bhavat 汝當生男摧伏
139 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
140 53 suǒ an office; an institute 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
141 53 suǒ introduces a relative clause 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
142 53 suǒ it 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
143 53 suǒ if; supposing 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
144 53 suǒ a few; various; some 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
145 53 suǒ a place; a location 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
146 53 suǒ indicates a passive voice 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
147 53 suǒ that which 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
148 53 suǒ an ordinal number 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
149 53 suǒ meaning 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
150 53 suǒ garrison 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
151 53 suǒ place; pradeśa 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
152 53 suǒ that which; yad 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
153 53 zhū all; many; various 目連化諸鬼神自說先惡十六
154 53 zhū Zhu 目連化諸鬼神自說先惡十六
155 53 zhū all; members of the class 目連化諸鬼神自說先惡十六
156 53 zhū interrogative particle 目連化諸鬼神自說先惡十六
157 53 zhū him; her; them; it 目連化諸鬼神自說先惡十六
158 53 zhū of; in 目連化諸鬼神自說先惡十六
159 53 zhū all; many; sarva 目連化諸鬼神自說先惡十六
160 52 wèi for; to 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
161 52 wèi because of 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
162 52 wéi to act as; to serve 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
163 52 wéi to change into; to become 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
164 52 wéi to be; is 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
165 52 wéi to do 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
166 52 wèi for 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
167 52 wèi because of; for; to 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
168 52 wèi to 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
169 52 wéi in a passive construction 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
170 52 wéi forming a rehetorical question 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
171 52 wéi forming an adverb 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
172 52 wéi to add emphasis 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
173 52 wèi to support; to help 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
174 52 wéi to govern 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
175 52 wèi to be; bhū 舍利弗入金剛定為鬼所打不能毀傷六
176 47 promptly; right away; immediately 即命有司封一聚
177 47 to be near by; to be close to 即命有司封一聚
178 47 at that time 即命有司封一聚
179 47 to be exactly the same as; to be thus 即命有司封一聚
180 47 supposed; so-called 即命有司封一聚
181 47 if; but 即命有司封一聚
182 47 to arrive at; to ascend 即命有司封一聚
183 47 then; following 即命有司封一聚
184 47 so; just so; eva 即命有司封一聚
185 47 dāng to be; to act as; to serve as 若須我身及財物者當以相與
186 47 dāng at or in the very same; be apposite 若須我身及財物者當以相與
187 47 dāng dang (sound of a bell) 若須我身及財物者當以相與
188 47 dāng to face 若須我身及財物者當以相與
189 47 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 若須我身及財物者當以相與
190 47 dāng to manage; to host 若須我身及財物者當以相與
191 47 dāng should 若須我身及財物者當以相與
192 47 dāng to treat; to regard as 若須我身及財物者當以相與
193 47 dǎng to think 若須我身及財物者當以相與
194 47 dàng suitable; correspond to 若須我身及財物者當以相與
195 47 dǎng to be equal 若須我身及財物者當以相與
196 47 dàng that 若須我身及財物者當以相與
197 47 dāng an end; top 若須我身及財物者當以相與
198 47 dàng clang; jingle 若須我身及財物者當以相與
199 47 dāng to judge 若須我身及財物者當以相與
200 47 dǎng to bear on one's shoulder 若須我身及財物者當以相與
201 47 dàng the same 若須我身及財物者當以相與
202 47 dàng to pawn 若須我身及財物者當以相與
203 47 dàng to fail [an exam] 若須我身及財物者當以相與
204 47 dàng a trap 若須我身及財物者當以相與
205 47 dàng a pawned item 若須我身及財物者當以相與
206 47 dāng will be; bhaviṣyati 若須我身及財物者當以相與
207 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 舍利弗退大乘而向小道一
208 47 ér Kangxi radical 126 舍利弗退大乘而向小道一
209 47 ér you 舍利弗退大乘而向小道一
210 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 舍利弗退大乘而向小道一
211 47 ér right away; then 舍利弗退大乘而向小道一
212 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 舍利弗退大乘而向小道一
213 47 ér if; in case; in the event that 舍利弗退大乘而向小道一
214 47 ér therefore; as a result; thus 舍利弗退大乘而向小道一
215 47 ér how can it be that? 舍利弗退大乘而向小道一
216 47 ér so as to 舍利弗退大乘而向小道一
217 47 ér only then 舍利弗退大乘而向小道一
218 47 ér as if; to seem like 舍利弗退大乘而向小道一
219 47 néng can; able 舍利弗退大乘而向小道一
220 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 舍利弗退大乘而向小道一
221 47 ér me 舍利弗退大乘而向小道一
222 47 ér to arrive; up to 舍利弗退大乘而向小道一
223 47 ér possessive 舍利弗退大乘而向小道一
224 47 ér and; ca 舍利弗退大乘而向小道一
225 46 rén person; people; a human being 舍利弗受灌園人浴令生天上四
226 46 rén Kangxi radical 9 舍利弗受灌園人浴令生天上四
227 46 rén a kind of person 舍利弗受灌園人浴令生天上四
228 46 rén everybody 舍利弗受灌園人浴令生天上四
229 46 rén adult 舍利弗受灌園人浴令生天上四
230 46 rén somebody; others 舍利弗受灌園人浴令生天上四
231 46 rén an upright person 舍利弗受灌園人浴令生天上四
232 46 rén person; manuṣya 舍利弗受灌園人浴令生天上四
233 45 de potential marker 唯欲得眼
234 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 唯欲得眼
235 45 děi must; ought to 唯欲得眼
236 45 děi to want to; to need to 唯欲得眼
237 45 děi must; ought to 唯欲得眼
238 45 de 唯欲得眼
239 45 de infix potential marker 唯欲得眼
240 45 to result in 唯欲得眼
241 45 to be proper; to fit; to suit 唯欲得眼
242 45 to be satisfied 唯欲得眼
243 45 to be finished 唯欲得眼
244 45 de result of degree 唯欲得眼
245 45 de marks completion of an action 唯欲得眼
246 45 děi satisfying 唯欲得眼
247 45 to contract 唯欲得眼
248 45 marks permission or possibility 唯欲得眼
249 45 expressing frustration 唯欲得眼
250 45 to hear 唯欲得眼
251 45 to have; there is 唯欲得眼
252 45 marks time passed 唯欲得眼
253 45 obtain; attain; prāpta 唯欲得眼
254 45 yuē to speak; to say
255 45 yuē Kangxi radical 73
256 45 yuē to be called
257 45 yuē particle without meaning
258 45 yuē said; ukta
259 43 tóu head 舍利弗在頭邊立
260 43 tóu measure word for heads of cattle, etc 舍利弗在頭邊立
261 43 tóu top 舍利弗在頭邊立
262 43 tóu a piece; an aspect 舍利弗在頭邊立
263 43 tóu a leader 舍利弗在頭邊立
264 43 tóu first 舍利弗在頭邊立
265 43 tou head 舍利弗在頭邊立
266 43 tóu top; side; head 舍利弗在頭邊立
267 43 tóu hair 舍利弗在頭邊立
268 43 tóu start; end 舍利弗在頭邊立
269 43 tóu a commission 舍利弗在頭邊立
270 43 tóu a person 舍利弗在頭邊立
271 43 tóu direction; bearing 舍利弗在頭邊立
272 43 tóu previous 舍利弗在頭邊立
273 43 tóu head; śiras 舍利弗在頭邊立
274 43 desire 欲度布施河
275 43 to desire; to wish 欲度布施河
276 43 almost; nearly; about to occur 欲度布施河
277 43 to desire; to intend 欲度布施河
278 43 lust 欲度布施河
279 43 desire; intention; wish; kāma 欲度布施河
280 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若須我身及財物者當以相與
281 43 zhě that 若須我身及財物者當以相與
282 43 zhě nominalizing function word 若須我身及財物者當以相與
283 43 zhě used to mark a definition 若須我身及財物者當以相與
284 43 zhě used to mark a pause 若須我身及財物者當以相與
285 43 zhě topic marker; that; it 若須我身及財物者當以相與
286 43 zhuó according to 若須我身及財物者當以相與
287 43 zhě ca 若須我身及財物者當以相與
288 42 shì is; are; am; to be 是時二人筆受
289 42 shì is exactly 是時二人筆受
290 42 shì is suitable; is in contrast 是時二人筆受
291 42 shì this; that; those 是時二人筆受
292 42 shì really; certainly 是時二人筆受
293 42 shì correct; yes; affirmative 是時二人筆受
294 42 shì true 是時二人筆受
295 42 shì is; has; exists 是時二人筆受
296 42 shì used between repetitions of a word 是時二人筆受
297 42 shì a matter; an affair 是時二人筆受
298 42 shì Shi 是時二人筆受
299 42 shì is; bhū 是時二人筆受
300 42 shì this; idam 是時二人筆受
301 40 chū to go out; to leave 舍利弗出一眼而與之
302 40 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 舍利弗出一眼而與之
303 40 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 舍利弗出一眼而與之
304 40 chū to extend; to spread 舍利弗出一眼而與之
305 40 chū to appear 舍利弗出一眼而與之
306 40 chū to exceed 舍利弗出一眼而與之
307 40 chū to publish; to post 舍利弗出一眼而與之
308 40 chū to take up an official post 舍利弗出一眼而與之
309 40 chū to give birth 舍利弗出一眼而與之
310 40 chū a verb complement 舍利弗出一眼而與之
311 40 chū to occur; to happen 舍利弗出一眼而與之
312 40 chū to divorce 舍利弗出一眼而與之
313 40 chū to chase away 舍利弗出一眼而與之
314 40 chū to escape; to leave 舍利弗出一眼而與之
315 40 chū to give 舍利弗出一眼而與之
316 40 chū to emit 舍利弗出一眼而與之
317 40 chū quoted from 舍利弗出一眼而與之
318 40 chū to go out; to leave 舍利弗出一眼而與之
319 38 not; no 目連三觀不中其心皆實十九
320 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 目連三觀不中其心皆實十九
321 38 as a correlative 目連三觀不中其心皆實十九
322 38 no (answering a question) 目連三觀不中其心皆實十九
323 38 forms a negative adjective from a noun 目連三觀不中其心皆實十九
324 38 at the end of a sentence to form a question 目連三觀不中其心皆實十九
325 38 to form a yes or no question 目連三觀不中其心皆實十九
326 38 infix potential marker 目連三觀不中其心皆實十九
327 38 no; na 目連三觀不中其心皆實十九
328 38 in; at 舍利弗於六十劫中行菩薩道
329 38 in; at 舍利弗於六十劫中行菩薩道
330 38 in; at; to; from 舍利弗於六十劫中行菩薩道
331 38 to go; to 舍利弗於六十劫中行菩薩道
332 38 to rely on; to depend on 舍利弗於六十劫中行菩薩道
333 38 to go to; to arrive at 舍利弗於六十劫中行菩薩道
334 38 from 舍利弗於六十劫中行菩薩道
335 38 give 舍利弗於六十劫中行菩薩道
336 38 oppposing 舍利弗於六十劫中行菩薩道
337 38 and 舍利弗於六十劫中行菩薩道
338 38 compared to 舍利弗於六十劫中行菩薩道
339 38 by 舍利弗於六十劫中行菩薩道
340 38 and; as well as 舍利弗於六十劫中行菩薩道
341 38 for 舍利弗於六十劫中行菩薩道
342 38 Yu 舍利弗於六十劫中行菩薩道
343 38 a crow 舍利弗於六十劫中行菩薩道
344 38 whew; wow 舍利弗於六十劫中行菩薩道
345 38 near to; antike 舍利弗於六十劫中行菩薩道
346 37 no 眼無所任
347 37 Kangxi radical 71 眼無所任
348 37 to not have; without 眼無所任
349 37 has not yet 眼無所任
350 37 mo 眼無所任
351 37 do not 眼無所任
352 37 not; -less; un- 眼無所任
353 37 regardless of 眼無所任
354 37 to not have 眼無所任
355 37 um 眼無所任
356 37 Wu 眼無所任
357 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 眼無所任
358 37 not; non- 眼無所任
359 37 mo 眼無所任
360 36 zhì to; until 至龍
361 36 zhì Kangxi radical 133 至龍
362 36 zhì extremely; very; most 至龍
363 36 zhì to arrive 至龍
364 36 zhì approach; upagama 至龍
365 34 zhōng middle 目連三觀不中其心皆實十九
366 34 zhōng medium; medium sized 目連三觀不中其心皆實十九
367 34 zhōng China 目連三觀不中其心皆實十九
368 34 zhòng to hit the mark 目連三觀不中其心皆實十九
369 34 zhōng in; amongst 目連三觀不中其心皆實十九
370 34 zhōng midday 目連三觀不中其心皆實十九
371 34 zhōng inside 目連三觀不中其心皆實十九
372 34 zhōng during 目連三觀不中其心皆實十九
373 34 zhōng Zhong 目連三觀不中其心皆實十九
374 34 zhōng intermediary 目連三觀不中其心皆實十九
375 34 zhōng half 目連三觀不中其心皆實十九
376 34 zhōng just right; suitably 目連三觀不中其心皆實十九
377 34 zhōng while 目連三觀不中其心皆實十九
378 34 zhòng to reach; to attain 目連三觀不中其心皆實十九
379 34 zhòng to suffer; to infect 目連三觀不中其心皆實十九
380 34 zhòng to obtain 目連三觀不中其心皆實十九
381 34 zhòng to pass an exam 目連三觀不中其心皆實十九
382 34 zhōng middle 目連三觀不中其心皆實十九
383 32 one 舍利弗退大乘而向小道一
384 32 Kangxi radical 1 舍利弗退大乘而向小道一
385 32 as soon as; all at once 舍利弗退大乘而向小道一
386 32 pure; concentrated 舍利弗退大乘而向小道一
387 32 whole; all 舍利弗退大乘而向小道一
388 32 first 舍利弗退大乘而向小道一
389 32 the same 舍利弗退大乘而向小道一
390 32 each 舍利弗退大乘而向小道一
391 32 certain 舍利弗退大乘而向小道一
392 32 throughout 舍利弗退大乘而向小道一
393 32 used in between a reduplicated verb 舍利弗退大乘而向小道一
394 32 sole; single 舍利弗退大乘而向小道一
395 32 a very small amount 舍利弗退大乘而向小道一
396 32 Yi 舍利弗退大乘而向小道一
397 32 other 舍利弗退大乘而向小道一
398 32 to unify 舍利弗退大乘而向小道一
399 32 accidentally; coincidentally 舍利弗退大乘而向小道一
400 32 abruptly; suddenly 舍利弗退大乘而向小道一
401 32 or 舍利弗退大乘而向小道一
402 32 one; eka 舍利弗退大乘而向小道一
403 32 gào to tell; to say; said; told 告舍利弗
404 32 gào to request 告舍利弗
405 32 gào to report; to inform 告舍利弗
406 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告舍利弗
407 32 gào to accuse; to sue 告舍利弗
408 32 gào to reach 告舍利弗
409 32 gào an announcement 告舍利弗
410 32 gào a party 告舍利弗
411 32 gào a vacation 告舍利弗
412 32 gào Gao 告舍利弗
413 32 gào to tell; jalp 告舍利弗
414 32 big; huge; large 母大聰明甚能論議
415 32 Kangxi radical 37 母大聰明甚能論議
416 32 great; major; important 母大聰明甚能論議
417 32 size 母大聰明甚能論議
418 32 old 母大聰明甚能論議
419 32 greatly; very 母大聰明甚能論議
420 32 oldest; earliest 母大聰明甚能論議
421 32 adult 母大聰明甚能論議
422 32 tài greatest; grand 母大聰明甚能論議
423 32 dài an important person 母大聰明甚能論議
424 32 senior 母大聰明甚能論議
425 32 approximately 母大聰明甚能論議
426 32 tài greatest; grand 母大聰明甚能論議
427 32 an element 母大聰明甚能論議
428 32 great; mahā 母大聰明甚能論議
429 32 lái to come 時有一人來乞其眼
430 32 lái indicates an approximate quantity 時有一人來乞其眼
431 32 lái please 時有一人來乞其眼
432 32 lái used to substitute for another verb 時有一人來乞其眼
433 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 時有一人來乞其眼
434 32 lái ever since 時有一人來乞其眼
435 32 lái wheat 時有一人來乞其眼
436 32 lái next; future 時有一人來乞其眼
437 32 lái a simple complement of direction 時有一人來乞其眼
438 32 lái to occur; to arise 時有一人來乞其眼
439 32 lái to earn 時有一人來乞其眼
440 32 lái to come; āgata 時有一人來乞其眼
441 31 jiàn to see 舍利弗見其容
442 31 jiàn opinion; view; understanding 舍利弗見其容
443 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 舍利弗見其容
444 31 jiàn refer to; for details see 舍利弗見其容
445 31 jiàn passive marker 舍利弗見其容
446 31 jiàn to listen to 舍利弗見其容
447 31 jiàn to meet 舍利弗見其容
448 31 jiàn to receive (a guest) 舍利弗見其容
449 31 jiàn let me; kindly 舍利弗見其容
450 31 jiàn Jian 舍利弗見其容
451 31 xiàn to appear 舍利弗見其容
452 31 xiàn to introduce 舍利弗見其容
453 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 舍利弗見其容
454 31 jiàn seeing; observing; darśana 舍利弗見其容
455 30 jīn today; present; now 及今斯集未替
456 30 jīn Jin 及今斯集未替
457 30 jīn modern 及今斯集未替
458 30 jīn now; adhunā 及今斯集未替
459 29 èr two 舍利弗從生及出家得道二
460 29 èr Kangxi radical 7 舍利弗從生及出家得道二
461 29 èr second 舍利弗從生及出家得道二
462 29 èr twice; double; di- 舍利弗從生及出家得道二
463 29 èr another; the other 舍利弗從生及出家得道二
464 29 èr more than one kind 舍利弗從生及出家得道二
465 29 èr two; dvā; dvi 舍利弗從生及出家得道二
466 29 èr both; dvaya 舍利弗從生及出家得道二
467 25 naturally; of course; certainly 目連化諸鬼神自說先惡十六
468 25 from; since 目連化諸鬼神自說先惡十六
469 25 self; oneself; itself 目連化諸鬼神自說先惡十六
470 25 Kangxi radical 132 目連化諸鬼神自說先惡十六
471 25 Zi 目連化諸鬼神自說先惡十六
472 25 a nose 目連化諸鬼神自說先惡十六
473 25 the beginning; the start 目連化諸鬼神自說先惡十六
474 25 origin 目連化諸鬼神自說先惡十六
475 25 originally 目連化諸鬼神自說先惡十六
476 25 still; to remain 目連化諸鬼神自說先惡十六
477 25 in person; personally 目連化諸鬼神自說先惡十六
478 25 in addition; besides 目連化諸鬼神自說先惡十六
479 25 if; even if 目連化諸鬼神自說先惡十六
480 25 but 目連化諸鬼神自說先惡十六
481 25 because 目連化諸鬼神自說先惡十六
482 25 to employ; to use 目連化諸鬼神自說先惡十六
483 25 to be 目連化諸鬼神自說先惡十六
484 25 own; one's own; oneself 目連化諸鬼神自說先惡十六
485 25 self; soul; ātman 目連化諸鬼神自說先惡十六
486 24 míng measure word for people 為之號名舍利弗
487 24 míng fame; renown; reputation 為之號名舍利弗
488 24 míng a name; personal name; designation 為之號名舍利弗
489 24 míng rank; position 為之號名舍利弗
490 24 míng an excuse 為之號名舍利弗
491 24 míng life 為之號名舍利弗
492 24 míng to name; to call 為之號名舍利弗
493 24 míng to express; to describe 為之號名舍利弗
494 24 míng to be called; to have the name 為之號名舍利弗
495 24 míng to own; to possess 為之號名舍利弗
496 24 míng famous; renowned 為之號名舍利弗
497 24 míng moral 為之號名舍利弗
498 24 míng name; naman 為之號名舍利弗
499 24 míng fame; renown; yasas 為之號名舍利弗
500 24 qián front 往住其前毒氣吹

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
目连 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
跋陀 98 Gunabhadra
弊魔试目连经 弊魔試目連經 98 Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
高车 高車 103 Gaoche
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
弘道广显三昧经 弘道廣顯三昧經 104 Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金地国 金地國 106 Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
拘律陀 106 Kolita
均提 106 Mahācunda
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
无热池 無熱池 108 Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 78 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘留勒叉 112 Virūḍhaka
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘首羯摩 112 Visvakarman
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
揵陀 113 Gandhara
祇洹 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
善生 115 sīgāla
善施 115 Sudatta
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
王臣 119 Wang Chen
王觉 王覺 119 Wang Jue
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
闻喜 聞喜 119 Wenxi
无着果 無著果 119 [having attained the] Fruit of Non-Attachment; Arhat
悟王 119 King Suprabuddha; Suppabuddha
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
咸兴 咸興 120 Hamhung
小乘 120 Hinayana
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
盂兰 盂蘭 121 Ullambana Sutra
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂藏经 雜藏經 122 Za Zang Jing
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
正使 122 Chief Envoy
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中视 中視 122 China TV
中天 122 Central North India
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 215.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿伽 97 scented water; argha
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
必当 必當 98 must
别知 別知 98 distinguish
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钵和罗 鉢和羅 98 pravāraṇā; ceremony of repentance
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床座 99 seat; āsana
垂众 垂眾 99 chuishi; pointer
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多身 100 many existences
二师 二師 195 two kinds of teachers
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛德 102 Buddha virtue
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
高座 103 a high seat; a pulpit
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教理 106 religious doctrine; dogma
寂定 106 samadhi
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
羯磨 106 karma
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金幢 106 golden banner
金人 106 golden person; Buddha statue
金地 106 Buddhist temple
净天 淨天 106 pure devas
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第十四 106 scroll 14
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六群比丘 108 group of six monastics
龙众 龍眾 108 dragon spirits
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
牧牛 109 cowherd
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三尊 115 the three honored ones
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生天 115 highest rebirth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身入 115 the sense of touch
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受五戒 115 to take the Five Precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
死苦 115 death
四神足 115 the four kinds of teleportation
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
谈义 談義 116 teaching of the Dharma
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
檀越 116 an alms giver; a donor
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
形寿 形壽 120 lifespan
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
营从 營從 121 a follower
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
浴池 121 a bath; a pool
阅叉 閱叉 121 yaksa
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
制戒 122 rules; vinaya
至真 122 most-true-one; arhat
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara