Glossary and Vocabulary for Hundred Parables Sutra (Saṅghasena) 百喻經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 301 zhī to go 若入海水漩澓洄流磯激之處
2 301 zhī to arrive; to go 若入海水漩澓洄流磯激之處
3 301 zhī is 若入海水漩澓洄流磯激之處
4 301 zhī to use 若入海水漩澓洄流磯激之處
5 301 zhī Zhi 若入海水漩澓洄流磯激之處
6 212 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 口誦乘船法而不解用喻
7 212 Yu 口誦乘船法而不解用喻
8 212 to explain 口誦乘船法而不解用喻
9 212 to understand 口誦乘船法而不解用喻
10 212 allegory; dṛṣṭānta 口誦乘船法而不解用喻
11 205 rén person; people; a human being 凡夫之人亦復如是
12 205 rén Kangxi radical 9 凡夫之人亦復如是
13 205 rén a kind of person 凡夫之人亦復如是
14 205 rén everybody 凡夫之人亦復如是
15 205 rén adult 凡夫之人亦復如是
16 205 rén somebody; others 凡夫之人亦復如是
17 205 rén an upright person 凡夫之人亦復如是
18 205 rén person; manuṣya 凡夫之人亦復如是
19 201 Qi 効其祖先急速食喻
20 161 wéi to act as; to serve 夫婦食餅共為要喻
21 161 wéi to change into; to become 夫婦食餅共為要喻
22 161 wéi to be; is 夫婦食餅共為要喻
23 161 wéi to do 夫婦食餅共為要喻
24 161 wèi to support; to help 夫婦食餅共為要喻
25 161 wéi to govern 夫婦食餅共為要喻
26 161 wèi to be; bhū 夫婦食餅共為要喻
27 160 yán to speak; to say; said 語眾人言
28 160 yán language; talk; words; utterance; speech 語眾人言
29 160 yán Kangxi radical 149 語眾人言
30 160 yán phrase; sentence 語眾人言
31 160 yán a word; a syllable 語眾人言
32 160 yán a theory; a doctrine 語眾人言
33 160 yán to regard as 語眾人言
34 160 yán to act as 語眾人言
35 160 yán word; vacana 語眾人言
36 160 yán speak; vad 語眾人言
37 158 one 夫婦共分各食一餅
38 158 Kangxi radical 1 夫婦共分各食一餅
39 158 pure; concentrated 夫婦共分各食一餅
40 158 first 夫婦共分各食一餅
41 158 the same 夫婦共分各食一餅
42 158 sole; single 夫婦共分各食一餅
43 158 a very small amount 夫婦共分各食一餅
44 158 Yi 夫婦共分各食一餅
45 158 other 夫婦共分各食一餅
46 158 to unify 夫婦共分各食一餅
47 158 accidentally; coincidentally 夫婦共分各食一餅
48 158 abruptly; suddenly 夫婦共分各食一餅
49 158 one; eka 夫婦共分各食一餅
50 146 self 入海方法我悉知之
51 146 [my] dear 入海方法我悉知之
52 146 Wo 入海方法我悉知之
53 146 self; atman; attan 入海方法我悉知之
54 146 ga 入海方法我悉知之
55 144 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得金鼠狼喻
56 144 děi to want to; to need to 得金鼠狼喻
57 144 děi must; ought to 得金鼠狼喻
58 144 de 得金鼠狼喻
59 144 de infix potential marker 得金鼠狼喻
60 144 to result in 得金鼠狼喻
61 144 to be proper; to fit; to suit 得金鼠狼喻
62 144 to be satisfied 得金鼠狼喻
63 144 to be finished 得金鼠狼喻
64 144 děi satisfying 得金鼠狼喻
65 144 to contract 得金鼠狼喻
66 144 to hear 得金鼠狼喻
67 144 to have; there is 得金鼠狼喻
68 144 marks time passed 得金鼠狼喻
69 144 obtain; attain; prāpta 得金鼠狼喻
70 128 ér Kangxi radical 126 口誦乘船法而不解用喻
71 128 ér as if; to seem like 口誦乘船法而不解用喻
72 128 néng can; able 口誦乘船法而不解用喻
73 128 ér whiskers on the cheeks; sideburns 口誦乘船法而不解用喻
74 128 ér to arrive; up to 口誦乘船法而不解用喻
75 121 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 當如是捉
76 119 zhě ca 此中無賊劫奪人者
77 113 to go; to 方於五欲躭著嬉戲
78 113 to rely on; to depend on 方於五欲躭著嬉戲
79 113 Yu 方於五欲躭著嬉戲
80 113 a crow 方於五欲躭著嬉戲
81 110 zuò to do 共作要言
82 110 zuò to act as; to serve as 共作要言
83 110 zuò to start 共作要言
84 110 zuò a writing; a work 共作要言
85 110 zuò to dress as; to be disguised as 共作要言
86 110 zuō to create; to make 共作要言
87 110 zuō a workshop 共作要言
88 110 zuō to write; to compose 共作要言
89 110 zuò to rise 共作要言
90 110 zuò to be aroused 共作要言
91 110 zuò activity; action; undertaking 共作要言
92 110 zuò to regard as 共作要言
93 110 zuò action; kāraṇa 共作要言
94 104 suǒ a few; various; some 為熊所嚙喻
95 104 suǒ a place; a location 為熊所嚙喻
96 104 suǒ indicates a passive voice 為熊所嚙喻
97 104 suǒ an ordinal number 為熊所嚙喻
98 104 suǒ meaning 為熊所嚙喻
99 104 suǒ garrison 為熊所嚙喻
100 104 suǒ place; pradeśa 為熊所嚙喻
101 100 Ru River 汝今何故愁悴如是
102 100 Ru 汝今何故愁悴如是
103 100 便 biàn convenient; handy; easy 船師遇病忽然便死
104 100 便 biàn advantageous 船師遇病忽然便死
105 100 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 船師遇病忽然便死
106 100 便 pián fat; obese 船師遇病忽然便死
107 100 便 biàn to make easy 船師遇病忽然便死
108 100 便 biàn an unearned advantage 船師遇病忽然便死
109 100 便 biàn ordinary; plain 船師遇病忽然便死
110 100 便 biàn in passing 船師遇病忽然便死
111 100 便 biàn informal 船師遇病忽然便死
112 100 便 biàn appropriate; suitable 船師遇病忽然便死
113 100 便 biàn an advantageous occasion 船師遇病忽然便死
114 100 便 biàn stool 船師遇病忽然便死
115 100 便 pián quiet; quiet and comfortable 船師遇病忽然便死
116 100 便 biàn proficient; skilled 船師遇病忽然便死
117 100 便 pián shrewd; slick; good with words 船師遇病忽然便死
118 98 愚人 yúrén stupid person; ignoramus 如彼愚人使他沒海
119 98 愚人 yúrén foolish person; mohapuruṣa 如彼愚人使他沒海
120 97 desire 貧兒欲與富等財物喻
121 97 to desire; to wish 貧兒欲與富等財物喻
122 97 to desire; to intend 貧兒欲與富等財物喻
123 97 lust 貧兒欲與富等財物喻
124 97 desire; intention; wish; kāma 貧兒欲與富等財物喻
125 93 shí time; a point or period of time 時長者子即便代處
126 93 shí a season; a quarter of a year 時長者子即便代處
127 93 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時長者子即便代處
128 93 shí fashionable 時長者子即便代處
129 93 shí fate; destiny; luck 時長者子即便代處
130 93 shí occasion; opportunity; chance 時長者子即便代處
131 93 shí tense 時長者子即便代處
132 93 shí particular; special 時長者子即便代處
133 93 shí to plant; to cultivate 時長者子即便代處
134 93 shí an era; a dynasty 時長者子即便代處
135 93 shí time [abstract] 時長者子即便代處
136 93 shí seasonal 時長者子即便代處
137 93 shí to wait upon 時長者子即便代處
138 93 shí hour 時長者子即便代處
139 93 shí appropriate; proper; timely 時長者子即便代處
140 93 shí Shi 時長者子即便代處
141 93 shí a present; currentlt 時長者子即便代處
142 93 shí time; kāla 時長者子即便代處
143 93 shí at that time; samaya 時長者子即便代處
144 88 infix potential marker 云何癡人為一餅故見賊不喚
145 88 to use; to grasp 夫婦二人以先要故
146 88 to rely on 夫婦二人以先要故
147 88 to regard 夫婦二人以先要故
148 88 to be able to 夫婦二人以先要故
149 88 to order; to command 夫婦二人以先要故
150 88 used after a verb 夫婦二人以先要故
151 88 a reason; a cause 夫婦二人以先要故
152 88 Israel 夫婦二人以先要故
153 88 Yi 夫婦二人以先要故
154 88 use; yogena 夫婦二人以先要故
155 82 wáng Wang 為王負机喻
156 82 wáng a king 為王負机喻
157 82 wáng Kangxi radical 96 為王負机喻
158 82 wàng to be king; to rule 為王負机喻
159 82 wáng a prince; a duke 為王負机喻
160 82 wáng grand; great 為王負机喻
161 82 wáng to treat with the ceremony due to a king 為王負机喻
162 82 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為王負机喻
163 82 wáng the head of a group or gang 為王負机喻
164 82 wáng the biggest or best of a group 為王負机喻
165 82 wáng king; best of a kind; rāja 為王負机喻
166 80 dialect; language; speech 語眾人言
167 80 to speak; to tell 語眾人言
168 80 verse; writing 語眾人言
169 80 to speak; to tell 語眾人言
170 80 proverbs; common sayings; old expressions 語眾人言
171 80 a signal 語眾人言
172 80 to chirp; to tweet 語眾人言
173 80 words; discourse; vac 語眾人言
174 78 past; former times 昔有大長者子
175 78 Xi 昔有大長者子
176 78 cuò rough; coarse 昔有大長者子
177 78 night 昔有大長者子
178 78 former; pūrva 昔有大長者子
179 70 jiàn to see 賊見不語
180 70 jiàn opinion; view; understanding 賊見不語
181 70 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 賊見不語
182 70 jiàn refer to; for details see 賊見不語
183 70 jiàn to listen to 賊見不語
184 70 jiàn to meet 賊見不語
185 70 jiàn to receive (a guest) 賊見不語
186 70 jiàn let me; kindly 賊見不語
187 70 jiàn Jian 賊見不語
188 70 xiàn to appear 賊見不語
189 70 xiàn to introduce 賊見不語
190 70 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 賊見不語
191 70 jiàn seeing; observing; darśana 賊見不語
192 69 Kangxi radical 49 既作要已
193 69 to bring to an end; to stop 既作要已
194 69 to complete 既作要已
195 69 to demote; to dismiss 既作要已
196 69 to recover from an illness 既作要已
197 69 former; pūrvaka 既作要已
198 68 Kangxi radical 71 種種方法實無所曉自言善解
199 68 to not have; without 種種方法實無所曉自言善解
200 68 mo 種種方法實無所曉自言善解
201 68 to not have 種種方法實無所曉自言善解
202 68 Wu 種種方法實無所曉自言善解
203 68 mo 種種方法實無所曉自言善解
204 68 zhōng middle 既至海中未經幾時
205 68 zhōng medium; medium sized 既至海中未經幾時
206 68 zhōng China 既至海中未經幾時
207 68 zhòng to hit the mark 既至海中未經幾時
208 68 zhōng midday 既至海中未經幾時
209 68 zhōng inside 既至海中未經幾時
210 68 zhōng during 既至海中未經幾時
211 68 zhōng Zhong 既至海中未經幾時
212 68 zhōng intermediary 既至海中未經幾時
213 68 zhōng half 既至海中未經幾時
214 68 zhòng to reach; to attain 既至海中未經幾時
215 68 zhòng to suffer; to infect 既至海中未經幾時
216 68 zhòng to obtain 既至海中未經幾時
217 68 zhòng to pass an exam 既至海中未經幾時
218 68 zhōng middle 既至海中未經幾時
219 62 èr two 為二婦故喪其兩目喻
220 62 èr Kangxi radical 7 為二婦故喪其兩目喻
221 62 èr second 為二婦故喪其兩目喻
222 62 èr twice; double; di- 為二婦故喪其兩目喻
223 62 èr more than one kind 為二婦故喪其兩目喻
224 62 èr two; dvā; dvi 為二婦故喪其兩目喻
225 62 èr both; dvaya 為二婦故喪其兩目喻
226 62 to be near by; to be close to 即其夫前侵略其婦
227 62 at that time 即其夫前侵略其婦
228 62 to be exactly the same as; to be thus 即其夫前侵略其婦
229 62 supposed; so-called 即其夫前侵略其婦
230 62 to arrive at; to ascend 即其夫前侵略其婦
231 54 shī to lose 駝瓮俱失喻
232 54 shī to violate; to go against the norm 駝瓮俱失喻
233 54 shī to fail; to miss out 駝瓮俱失喻
234 54 shī to be lost 駝瓮俱失喻
235 54 shī to make a mistake 駝瓮俱失喻
236 54 shī to let go of 駝瓮俱失喻
237 54 shī loss; nāśa 駝瓮俱失喻
238 53 shí food; food and drink 夫婦食餅共為要喻
239 53 shí Kangxi radical 184 夫婦食餅共為要喻
240 53 shí to eat 夫婦食餅共為要喻
241 53 to feed 夫婦食餅共為要喻
242 53 shí meal; cooked cereals 夫婦食餅共為要喻
243 53 to raise; to nourish 夫婦食餅共為要喻
244 53 shí to receive; to accept 夫婦食餅共為要喻
245 53 shí to receive an official salary 夫婦食餅共為要喻
246 53 shí an eclipse 夫婦食餅共為要喻
247 53 shí food; bhakṣa 夫婦食餅共為要喻
248 52 to go back; to return 復避王役
249 52 to resume; to restart 復避王役
250 52 to do in detail 復避王役
251 52 to restore 復避王役
252 52 to respond; to reply to 復避王役
253 52 Fu; Return 復避王役
254 52 to retaliate; to reciprocate 復避王役
255 52 to avoid forced labor or tax 復避王役
256 52 Fu 復避王役
257 52 doubled; to overlapping; folded 復避王役
258 52 a lined garment with doubled thickness 復避王役
259 52 lái to come 我祖父已來法常速食
260 52 lái please 我祖父已來法常速食
261 52 lái used to substitute for another verb 我祖父已來法常速食
262 52 lái used between two word groups to express purpose and effect 我祖父已來法常速食
263 52 lái wheat 我祖父已來法常速食
264 52 lái next; future 我祖父已來法常速食
265 52 lái a simple complement of direction 我祖父已來法常速食
266 52 lái to occur; to arise 我祖父已來法常速食
267 52 lái to earn 我祖父已來法常速食
268 52 lái to come; āgata 我祖父已來法常速食
269 51 shēng to be born; to give birth 妄生想念
270 51 shēng to live 妄生想念
271 51 shēng raw 妄生想念
272 51 shēng a student 妄生想念
273 51 shēng life 妄生想念
274 51 shēng to produce; to give rise 妄生想念
275 51 shēng alive 妄生想念
276 51 shēng a lifetime 妄生想念
277 51 shēng to initiate; to become 妄生想念
278 51 shēng to grow 妄生想念
279 51 shēng unfamiliar 妄生想念
280 51 shēng not experienced 妄生想念
281 51 shēng hard; stiff; strong 妄生想念
282 51 shēng having academic or professional knowledge 妄生想念
283 51 shēng a male role in traditional theatre 妄生想念
284 51 shēng gender 妄生想念
285 51 shēng to develop; to grow 妄生想念
286 51 shēng to set up 妄生想念
287 51 shēng a prostitute 妄生想念
288 51 shēng a captive 妄生想念
289 51 shēng a gentleman 妄生想念
290 51 shēng Kangxi radical 100 妄生想念
291 51 shēng unripe 妄生想念
292 51 shēng nature 妄生想念
293 51 shēng to inherit; to succeed 妄生想念
294 51 shēng destiny 妄生想念
295 51 shēng birth 妄生想念
296 51 to die 詐言馬死喻
297 51 to sever; to break off 詐言馬死喻
298 51 dead 詐言馬死喻
299 51 death 詐言馬死喻
300 51 to sacrifice one's life 詐言馬死喻
301 51 lost; severed 詐言馬死喻
302 51 lifeless; not moving 詐言馬死喻
303 51 stiff; inflexible 詐言馬死喻
304 51 already fixed; set; established 詐言馬死喻
305 51 damned 詐言馬死喻
306 51 to die; maraṇa 詐言馬死喻
307 50 jīn today; present; now 汝今何故愁悴如是
308 50 jīn Jin 汝今何故愁悴如是
309 50 jīn modern 汝今何故愁悴如是
310 50 jīn now; adhunā 汝今何故愁悴如是
311 47 zhì Kangxi radical 133 既至海中未經幾時
312 47 zhì to arrive 既至海中未經幾時
313 47 zhì approach; upagama 既至海中未經幾時
314 45 Kangxi radical 132 未及害彼返自害己
315 45 Zi 未及害彼返自害己
316 45 a nose 未及害彼返自害己
317 45 the beginning; the start 未及害彼返自害己
318 45 origin 未及害彼返自害己
319 45 to employ; to use 未及害彼返自害己
320 45 to be 未及害彼返自害己
321 45 self; soul; ātman 未及害彼返自害己
322 44 to give 與兒期早行喻
323 44 to accompany 與兒期早行喻
324 44 to particate in 與兒期早行喻
325 44 of the same kind 與兒期早行喻
326 44 to help 與兒期早行喻
327 44 for 與兒期早行喻
328 43 Yi 凡夫亦爾
329 42 gòng to share 夫婦食餅共為要喻
330 42 gòng Communist 夫婦食餅共為要喻
331 42 gòng to connect; to join; to combine 夫婦食餅共為要喻
332 42 gòng to include 夫婦食餅共為要喻
333 42 gòng same; in common 夫婦食餅共為要喻
334 42 gǒng to cup one fist in the other hand 夫婦食餅共為要喻
335 42 gǒng to surround; to circle 夫婦食餅共為要喻
336 42 gōng to provide 夫婦食餅共為要喻
337 42 gōng respectfully 夫婦食餅共為要喻
338 42 gōng Gong 夫婦食餅共為要喻
339 42 woman 為二婦故喪其兩目喻
340 42 daughter-in-law 為二婦故喪其兩目喻
341 42 married woman 為二婦故喪其兩目喻
342 42 wife 為二婦故喪其兩目喻
343 42 wife; bhāryā 為二婦故喪其兩目喻
344 42 child; son 父見子來深責之言
345 42 egg; newborn 父見子來深責之言
346 42 first earthly branch 父見子來深責之言
347 42 11 p.m.-1 a.m. 父見子來深責之言
348 42 Kangxi radical 39 父見子來深責之言
349 42 pellet; something small and hard 父見子來深責之言
350 42 master 父見子來深責之言
351 42 viscount 父見子來深責之言
352 42 zi you; your honor 父見子來深責之言
353 42 masters 父見子來深責之言
354 42 person 父見子來深責之言
355 42 young 父見子來深責之言
356 42 seed 父見子來深責之言
357 42 subordinate; subsidiary 父見子來深責之言
358 42 a copper coin 父見子來深責之言
359 42 female dragonfly 父見子來深責之言
360 42 constituent 父見子來深責之言
361 42 offspring; descendants 父見子來深責之言
362 42 dear 父見子來深責之言
363 42 little one 父見子來深責之言
364 42 son; putra 父見子來深責之言
365 42 offspring; tanaya 父見子來深責之言
366 41 使 shǐ to make; to cause 妄授禪法使前人迷亂失心
367 41 使 shǐ to make use of for labor 妄授禪法使前人迷亂失心
368 41 使 shǐ to indulge 妄授禪法使前人迷亂失心
369 41 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 妄授禪法使前人迷亂失心
370 41 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 妄授禪法使前人迷亂失心
371 41 使 shǐ to dispatch 妄授禪法使前人迷亂失心
372 41 使 shǐ to use 妄授禪法使前人迷亂失心
373 41 使 shǐ to be able to 妄授禪法使前人迷亂失心
374 41 使 shǐ messenger; dūta 妄授禪法使前人迷亂失心
375 41 wén to hear 世人聞之無不嗤笑
376 41 wén Wen 世人聞之無不嗤笑
377 41 wén sniff at; to smell 世人聞之無不嗤笑
378 41 wén to be widely known 世人聞之無不嗤笑
379 41 wén to confirm; to accept 世人聞之無不嗤笑
380 41 wén information 世人聞之無不嗤笑
381 41 wèn famous; well known 世人聞之無不嗤笑
382 41 wén knowledge; learning 世人聞之無不嗤笑
383 41 wèn popularity; prestige; reputation 世人聞之無不嗤笑
384 41 wén to question 世人聞之無不嗤笑
385 41 wén heard; śruta 世人聞之無不嗤笑
386 41 wén hearing; śruti 世人聞之無不嗤笑
387 41 世間 shìjiān world; the human world 世間之人亦復如是
388 41 世間 shìjiān world 世間之人亦復如是
389 41 世間 shìjiān world; loka 世間之人亦復如是
390 38 other; another; some other 如彼愚人使他沒海
391 38 other 如彼愚人使他沒海
392 38 tha 如彼愚人使他沒海
393 38 ṭha 如彼愚人使他沒海
394 38 other; anya 如彼愚人使他沒海
395 38 yòng to use; to apply 口誦乘船法而不解用喻
396 38 yòng Kangxi radical 101 口誦乘船法而不解用喻
397 38 yòng to eat 口誦乘船法而不解用喻
398 38 yòng to spend 口誦乘船法而不解用喻
399 38 yòng expense 口誦乘船法而不解用喻
400 38 yòng a use; usage 口誦乘船法而不解用喻
401 38 yòng to need; must 口誦乘船法而不解用喻
402 38 yòng useful; practical 口誦乘船法而不解用喻
403 38 yòng to use up; to use all of something 口誦乘船法而不解用喻
404 38 yòng to work (an animal) 口誦乘船法而不解用喻
405 38 yòng to appoint 口誦乘船法而不解用喻
406 38 yòng to administer; to manager 口誦乘船法而不解用喻
407 38 yòng to control 口誦乘船法而不解用喻
408 38 yòng to access 口誦乘船法而不解用喻
409 38 yòng Yong 口誦乘船法而不解用喻
410 38 yòng yong; function; application 口誦乘船法而不解用喻
411 38 yòng efficacy; kāritra 口誦乘船法而不解用喻
412 38 wèn to ask 慇懃問之
413 38 wèn to inquire after 慇懃問之
414 38 wèn to interrogate 慇懃問之
415 38 wèn to hold responsible 慇懃問之
416 38 wèn to request something 慇懃問之
417 38 wèn to rebuke 慇懃問之
418 38 wèn to send an official mission bearing gifts 慇懃問之
419 38 wèn news 慇懃問之
420 38 wèn to propose marriage 慇懃問之
421 38 wén to inform 慇懃問之
422 38 wèn to research 慇懃問之
423 38 wèn Wen 慇懃問之
424 38 wèn a question 慇懃問之
425 38 wèn ask; prccha 慇懃問之
426 37 to take; to get; to fetch 父取兒耳璫喻
427 37 to obtain 父取兒耳璫喻
428 37 to choose; to select 父取兒耳璫喻
429 37 to catch; to seize; to capture 父取兒耳璫喻
430 37 to accept; to receive 父取兒耳璫喻
431 37 to seek 父取兒耳璫喻
432 37 to take a bride 父取兒耳璫喻
433 37 Qu 父取兒耳璫喻
434 37 clinging; grasping; upādāna 父取兒耳璫喻
435 37 to complete; to finish 既至海中未經幾時
436 37 Ji 既至海中未經幾時
437 36 can; may; permissible 不知何方可得報之
438 36 to approve; to permit 不知何方可得報之
439 36 to be worth 不知何方可得報之
440 36 to suit; to fit 不知何方可得報之
441 36 khan 不知何方可得報之
442 36 to recover 不知何方可得報之
443 36 to act as 不知何方可得報之
444 36 to be worth; to deserve 不知何方可得報之
445 36 used to add emphasis 不知何方可得報之
446 36 beautiful 不知何方可得報之
447 36 Ke 不知何方可得報之
448 36 can; may; śakta 不知何方可得報之
449 35 zéi thief 為惡賊所劫失疊喻
450 35 zéi to injure; to harm 為惡賊所劫失疊喻
451 35 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 為惡賊所劫失疊喻
452 35 zéi evil 為惡賊所劫失疊喻
453 35 zéi thief; caura 為惡賊所劫失疊喻
454 35 shù tree 我此樹果悉皆美好無一惡者
455 35 shù to plant 我此樹果悉皆美好無一惡者
456 35 shù to establish 我此樹果悉皆美好無一惡者
457 35 shù a door screen 我此樹果悉皆美好無一惡者
458 35 shù a door screen 我此樹果悉皆美好無一惡者
459 35 shù tree; vṛkṣa 我此樹果悉皆美好無一惡者
460 34 big; huge; large 小兒得大龜喻
461 34 Kangxi radical 37 小兒得大龜喻
462 34 great; major; important 小兒得大龜喻
463 34 size 小兒得大龜喻
464 34 old 小兒得大龜喻
465 34 oldest; earliest 小兒得大龜喻
466 34 adult 小兒得大龜喻
467 34 dài an important person 小兒得大龜喻
468 34 senior 小兒得大龜喻
469 34 an element 小兒得大龜喻
470 34 great; mahā 小兒得大龜喻
471 34 shuǐ water 摩尼水竇喻
472 34 shuǐ Kangxi radical 85 摩尼水竇喻
473 34 shuǐ a river 摩尼水竇喻
474 34 shuǐ liquid; lotion; juice 摩尼水竇喻
475 34 shuǐ a flood 摩尼水竇喻
476 34 shuǐ to swim 摩尼水竇喻
477 34 shuǐ a body of water 摩尼水竇喻
478 34 shuǐ Shui 摩尼水竇喻
479 34 shuǐ water element 摩尼水竇喻
480 34 shuǐ water 摩尼水竇喻
481 33 zhuō to clutch; to grab 老母捉熊喻
482 33 zhuō to catch; to capture; to seize 老母捉熊喻
483 33 zhuō to tease 老母捉熊喻
484 33 zhuō to seize; grah 老母捉熊喻
485 33 to go 軍眾既去便欲還家
486 33 to remove; to wipe off; to eliminate 軍眾既去便欲還家
487 33 to be distant 軍眾既去便欲還家
488 33 to leave 軍眾既去便欲還家
489 33 to play a part 軍眾既去便欲還家
490 33 to abandon; to give up 軍眾既去便欲還家
491 33 to die 軍眾既去便欲還家
492 33 previous; past 軍眾既去便欲還家
493 33 to send out; to issue; to drive away 軍眾既去便欲還家
494 33 falling tone 軍眾既去便欲還家
495 33 to lose 軍眾既去便欲還家
496 33 Qu 軍眾既去便欲還家
497 33 go; gati 軍眾既去便欲還家
498 32 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 方於五欲躭著嬉戲
499 32 zhù outstanding 方於五欲躭著嬉戲
500 32 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 方於五欲躭著嬉戲

Frequencies of all Words

Top 1180

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 301 zhī him; her; them; that 若入海水漩澓洄流磯激之處
2 301 zhī used between a modifier and a word to form a word group 若入海水漩澓洄流磯激之處
3 301 zhī to go 若入海水漩澓洄流磯激之處
4 301 zhī this; that 若入海水漩澓洄流磯激之處
5 301 zhī genetive marker 若入海水漩澓洄流磯激之處
6 301 zhī it 若入海水漩澓洄流磯激之處
7 301 zhī in 若入海水漩澓洄流磯激之處
8 301 zhī all 若入海水漩澓洄流磯激之處
9 301 zhī and 若入海水漩澓洄流磯激之處
10 301 zhī however 若入海水漩澓洄流磯激之處
11 301 zhī if 若入海水漩澓洄流磯激之處
12 301 zhī then 若入海水漩澓洄流磯激之處
13 301 zhī to arrive; to go 若入海水漩澓洄流磯激之處
14 301 zhī is 若入海水漩澓洄流磯激之處
15 301 zhī to use 若入海水漩澓洄流磯激之處
16 301 zhī Zhi 若入海水漩澓洄流磯激之處
17 212 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 口誦乘船法而不解用喻
18 212 Yu 口誦乘船法而不解用喻
19 212 to explain 口誦乘船法而不解用喻
20 212 to understand 口誦乘船法而不解用喻
21 212 allegory; dṛṣṭānta 口誦乘船法而不解用喻
22 205 rén person; people; a human being 凡夫之人亦復如是
23 205 rén Kangxi radical 9 凡夫之人亦復如是
24 205 rén a kind of person 凡夫之人亦復如是
25 205 rén everybody 凡夫之人亦復如是
26 205 rén adult 凡夫之人亦復如是
27 205 rén somebody; others 凡夫之人亦復如是
28 205 rén an upright person 凡夫之人亦復如是
29 205 rén person; manuṣya 凡夫之人亦復如是
30 201 his; hers; its; theirs 効其祖先急速食喻
31 201 to add emphasis 効其祖先急速食喻
32 201 used when asking a question in reply to a question 効其祖先急速食喻
33 201 used when making a request or giving an order 効其祖先急速食喻
34 201 he; her; it; them 効其祖先急速食喻
35 201 probably; likely 効其祖先急速食喻
36 201 will 効其祖先急速食喻
37 201 may 効其祖先急速食喻
38 201 if 効其祖先急速食喻
39 201 or 効其祖先急速食喻
40 201 Qi 効其祖先急速食喻
41 201 he; her; it; saḥ; sā; tad 効其祖先急速食喻
42 193 yǒu is; are; to exist 昔有大長者子
43 193 yǒu to have; to possess 昔有大長者子
44 193 yǒu indicates an estimate 昔有大長者子
45 193 yǒu indicates a large quantity 昔有大長者子
46 193 yǒu indicates an affirmative response 昔有大長者子
47 193 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔有大長者子
48 193 yǒu used to compare two things 昔有大長者子
49 193 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔有大長者子
50 193 yǒu used before the names of dynasties 昔有大長者子
51 193 yǒu a certain thing; what exists 昔有大長者子
52 193 yǒu multiple of ten and ... 昔有大長者子
53 193 yǒu abundant 昔有大長者子
54 193 yǒu purposeful 昔有大長者子
55 193 yǒu You 昔有大長者子
56 193 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔有大長者子
57 193 yǒu becoming; bhava 昔有大長者子
58 161 wèi for; to 夫婦食餅共為要喻
59 161 wèi because of 夫婦食餅共為要喻
60 161 wéi to act as; to serve 夫婦食餅共為要喻
61 161 wéi to change into; to become 夫婦食餅共為要喻
62 161 wéi to be; is 夫婦食餅共為要喻
63 161 wéi to do 夫婦食餅共為要喻
64 161 wèi for 夫婦食餅共為要喻
65 161 wèi because of; for; to 夫婦食餅共為要喻
66 161 wèi to 夫婦食餅共為要喻
67 161 wéi in a passive construction 夫婦食餅共為要喻
68 161 wéi forming a rehetorical question 夫婦食餅共為要喻
69 161 wéi forming an adverb 夫婦食餅共為要喻
70 161 wéi to add emphasis 夫婦食餅共為要喻
71 161 wèi to support; to help 夫婦食餅共為要喻
72 161 wéi to govern 夫婦食餅共為要喻
73 161 wèi to be; bhū 夫婦食餅共為要喻
74 160 yán to speak; to say; said 語眾人言
75 160 yán language; talk; words; utterance; speech 語眾人言
76 160 yán Kangxi radical 149 語眾人言
77 160 yán a particle with no meaning 語眾人言
78 160 yán phrase; sentence 語眾人言
79 160 yán a word; a syllable 語眾人言
80 160 yán a theory; a doctrine 語眾人言
81 160 yán to regard as 語眾人言
82 160 yán to act as 語眾人言
83 160 yán word; vacana 語眾人言
84 160 yán speak; vad 語眾人言
85 158 one 夫婦共分各食一餅
86 158 Kangxi radical 1 夫婦共分各食一餅
87 158 as soon as; all at once 夫婦共分各食一餅
88 158 pure; concentrated 夫婦共分各食一餅
89 158 whole; all 夫婦共分各食一餅
90 158 first 夫婦共分各食一餅
91 158 the same 夫婦共分各食一餅
92 158 each 夫婦共分各食一餅
93 158 certain 夫婦共分各食一餅
94 158 throughout 夫婦共分各食一餅
95 158 used in between a reduplicated verb 夫婦共分各食一餅
96 158 sole; single 夫婦共分各食一餅
97 158 a very small amount 夫婦共分各食一餅
98 158 Yi 夫婦共分各食一餅
99 158 other 夫婦共分各食一餅
100 158 to unify 夫婦共分各食一餅
101 158 accidentally; coincidentally 夫婦共分各食一餅
102 158 abruptly; suddenly 夫婦共分各食一餅
103 158 or 夫婦共分各食一餅
104 158 one; eka 夫婦共分各食一餅
105 146 I; me; my 入海方法我悉知之
106 146 self 入海方法我悉知之
107 146 we; our 入海方法我悉知之
108 146 [my] dear 入海方法我悉知之
109 146 Wo 入海方法我悉知之
110 146 self; atman; attan 入海方法我悉知之
111 146 ga 入海方法我悉知之
112 146 I; aham 入海方法我悉知之
113 144 de potential marker 得金鼠狼喻
114 144 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得金鼠狼喻
115 144 děi must; ought to 得金鼠狼喻
116 144 děi to want to; to need to 得金鼠狼喻
117 144 děi must; ought to 得金鼠狼喻
118 144 de 得金鼠狼喻
119 144 de infix potential marker 得金鼠狼喻
120 144 to result in 得金鼠狼喻
121 144 to be proper; to fit; to suit 得金鼠狼喻
122 144 to be satisfied 得金鼠狼喻
123 144 to be finished 得金鼠狼喻
124 144 de result of degree 得金鼠狼喻
125 144 de marks completion of an action 得金鼠狼喻
126 144 děi satisfying 得金鼠狼喻
127 144 to contract 得金鼠狼喻
128 144 marks permission or possibility 得金鼠狼喻
129 144 expressing frustration 得金鼠狼喻
130 144 to hear 得金鼠狼喻
131 144 to have; there is 得金鼠狼喻
132 144 marks time passed 得金鼠狼喻
133 144 obtain; attain; prāpta 得金鼠狼喻
134 130 that; those 如彼愚人使他沒海
135 130 another; the other 如彼愚人使他沒海
136 130 that; tad 如彼愚人使他沒海
137 128 ér and; as well as; but (not); yet (not) 口誦乘船法而不解用喻
138 128 ér Kangxi radical 126 口誦乘船法而不解用喻
139 128 ér you 口誦乘船法而不解用喻
140 128 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 口誦乘船法而不解用喻
141 128 ér right away; then 口誦乘船法而不解用喻
142 128 ér but; yet; however; while; nevertheless 口誦乘船法而不解用喻
143 128 ér if; in case; in the event that 口誦乘船法而不解用喻
144 128 ér therefore; as a result; thus 口誦乘船法而不解用喻
145 128 ér how can it be that? 口誦乘船法而不解用喻
146 128 ér so as to 口誦乘船法而不解用喻
147 128 ér only then 口誦乘船法而不解用喻
148 128 ér as if; to seem like 口誦乘船法而不解用喻
149 128 néng can; able 口誦乘船法而不解用喻
150 128 ér whiskers on the cheeks; sideburns 口誦乘船法而不解用喻
151 128 ér me 口誦乘船法而不解用喻
152 128 ér to arrive; up to 口誦乘船法而不解用喻
153 128 ér possessive 口誦乘船法而不解用喻
154 128 ér and; ca 口誦乘船法而不解用喻
155 121 如是 rúshì thus; so 當如是捉
156 121 如是 rúshì thus, so 當如是捉
157 121 如是 rúshì thus; evam 當如是捉
158 121 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 當如是捉
159 119 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 此中無賊劫奪人者
160 119 zhě that 此中無賊劫奪人者
161 119 zhě nominalizing function word 此中無賊劫奪人者
162 119 zhě used to mark a definition 此中無賊劫奪人者
163 119 zhě used to mark a pause 此中無賊劫奪人者
164 119 zhě topic marker; that; it 此中無賊劫奪人者
165 119 zhuó according to 此中無賊劫奪人者
166 119 zhě ca 此中無賊劫奪人者
167 113 in; at 方於五欲躭著嬉戲
168 113 in; at 方於五欲躭著嬉戲
169 113 in; at; to; from 方於五欲躭著嬉戲
170 113 to go; to 方於五欲躭著嬉戲
171 113 to rely on; to depend on 方於五欲躭著嬉戲
172 113 to go to; to arrive at 方於五欲躭著嬉戲
173 113 from 方於五欲躭著嬉戲
174 113 give 方於五欲躭著嬉戲
175 113 oppposing 方於五欲躭著嬉戲
176 113 and 方於五欲躭著嬉戲
177 113 compared to 方於五欲躭著嬉戲
178 113 by 方於五欲躭著嬉戲
179 113 and; as well as 方於五欲躭著嬉戲
180 113 for 方於五欲躭著嬉戲
181 113 Yu 方於五欲躭著嬉戲
182 113 a crow 方於五欲躭著嬉戲
183 113 whew; wow 方於五欲躭著嬉戲
184 113 near to; antike 方於五欲躭著嬉戲
185 110 zuò to do 共作要言
186 110 zuò to act as; to serve as 共作要言
187 110 zuò to start 共作要言
188 110 zuò a writing; a work 共作要言
189 110 zuò to dress as; to be disguised as 共作要言
190 110 zuō to create; to make 共作要言
191 110 zuō a workshop 共作要言
192 110 zuō to write; to compose 共作要言
193 110 zuò to rise 共作要言
194 110 zuò to be aroused 共作要言
195 110 zuò activity; action; undertaking 共作要言
196 110 zuò to regard as 共作要言
197 110 zuò action; kāraṇa 共作要言
198 104 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為熊所嚙喻
199 104 suǒ an office; an institute 為熊所嚙喻
200 104 suǒ introduces a relative clause 為熊所嚙喻
201 104 suǒ it 為熊所嚙喻
202 104 suǒ if; supposing 為熊所嚙喻
203 104 suǒ a few; various; some 為熊所嚙喻
204 104 suǒ a place; a location 為熊所嚙喻
205 104 suǒ indicates a passive voice 為熊所嚙喻
206 104 suǒ that which 為熊所嚙喻
207 104 suǒ an ordinal number 為熊所嚙喻
208 104 suǒ meaning 為熊所嚙喻
209 104 suǒ garrison 為熊所嚙喻
210 104 suǒ place; pradeśa 為熊所嚙喻
211 104 suǒ that which; yad 為熊所嚙喻
212 103 this; these 此長者子善誦入海捉船方法
213 103 in this way 此長者子善誦入海捉船方法
214 103 otherwise; but; however; so 此長者子善誦入海捉船方法
215 103 at this time; now; here 此長者子善誦入海捉船方法
216 103 this; here; etad 此長者子善誦入海捉船方法
217 100 you; thou 汝今何故愁悴如是
218 100 Ru River 汝今何故愁悴如是
219 100 Ru 汝今何故愁悴如是
220 100 you; tvam; bhavat 汝今何故愁悴如是
221 100 便 biàn convenient; handy; easy 船師遇病忽然便死
222 100 便 biàn advantageous 船師遇病忽然便死
223 100 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 船師遇病忽然便死
224 100 便 pián fat; obese 船師遇病忽然便死
225 100 便 biàn to make easy 船師遇病忽然便死
226 100 便 biàn an unearned advantage 船師遇病忽然便死
227 100 便 biàn ordinary; plain 船師遇病忽然便死
228 100 便 biàn if only; so long as; to the contrary 船師遇病忽然便死
229 100 便 biàn in passing 船師遇病忽然便死
230 100 便 biàn informal 船師遇病忽然便死
231 100 便 biàn right away; then; right after 船師遇病忽然便死
232 100 便 biàn appropriate; suitable 船師遇病忽然便死
233 100 便 biàn an advantageous occasion 船師遇病忽然便死
234 100 便 biàn stool 船師遇病忽然便死
235 100 便 pián quiet; quiet and comfortable 船師遇病忽然便死
236 100 便 biàn proficient; skilled 船師遇病忽然便死
237 100 便 biàn even if; even though 船師遇病忽然便死
238 100 便 pián shrewd; slick; good with words 船師遇病忽然便死
239 100 便 biàn then; atha 船師遇病忽然便死
240 98 愚人 yúrén stupid person; ignoramus 如彼愚人使他沒海
241 98 愚人 yúrén foolish person; mohapuruṣa 如彼愚人使他沒海
242 97 desire 貧兒欲與富等財物喻
243 97 to desire; to wish 貧兒欲與富等財物喻
244 97 almost; nearly; about to occur 貧兒欲與富等財物喻
245 97 to desire; to intend 貧兒欲與富等財物喻
246 97 lust 貧兒欲與富等財物喻
247 97 desire; intention; wish; kāma 貧兒欲與富等財物喻
248 93 shí time; a point or period of time 時長者子即便代處
249 93 shí a season; a quarter of a year 時長者子即便代處
250 93 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時長者子即便代處
251 93 shí at that time 時長者子即便代處
252 93 shí fashionable 時長者子即便代處
253 93 shí fate; destiny; luck 時長者子即便代處
254 93 shí occasion; opportunity; chance 時長者子即便代處
255 93 shí tense 時長者子即便代處
256 93 shí particular; special 時長者子即便代處
257 93 shí to plant; to cultivate 時長者子即便代處
258 93 shí hour (measure word) 時長者子即便代處
259 93 shí an era; a dynasty 時長者子即便代處
260 93 shí time [abstract] 時長者子即便代處
261 93 shí seasonal 時長者子即便代處
262 93 shí frequently; often 時長者子即便代處
263 93 shí occasionally; sometimes 時長者子即便代處
264 93 shí on time 時長者子即便代處
265 93 shí this; that 時長者子即便代處
266 93 shí to wait upon 時長者子即便代處
267 93 shí hour 時長者子即便代處
268 93 shí appropriate; proper; timely 時長者子即便代處
269 93 shí Shi 時長者子即便代處
270 93 shí a present; currentlt 時長者子即便代處
271 93 shí time; kāla 時長者子即便代處
272 93 shí at that time; samaya 時長者子即便代處
273 93 shí then; atha 時長者子即便代處
274 91 such as; for example; for instance 如彼愚人使他沒海
275 91 if 如彼愚人使他沒海
276 91 in accordance with 如彼愚人使他沒海
277 91 to be appropriate; should; with regard to 如彼愚人使他沒海
278 91 this 如彼愚人使他沒海
279 91 it is so; it is thus; can be compared with 如彼愚人使他沒海
280 91 to go to 如彼愚人使他沒海
281 91 to meet 如彼愚人使他沒海
282 91 to appear; to seem; to be like 如彼愚人使他沒海
283 91 at least as good as 如彼愚人使他沒海
284 91 and 如彼愚人使他沒海
285 91 or 如彼愚人使他沒海
286 91 but 如彼愚人使他沒海
287 91 then 如彼愚人使他沒海
288 91 naturally 如彼愚人使他沒海
289 91 expresses a question or doubt 如彼愚人使他沒海
290 91 you 如彼愚人使他沒海
291 91 the second lunar month 如彼愚人使他沒海
292 91 in; at 如彼愚人使他沒海
293 91 Ru 如彼愚人使他沒海
294 91 Thus 如彼愚人使他沒海
295 91 thus; tathā 如彼愚人使他沒海
296 91 like; iva 如彼愚人使他沒海
297 91 suchness; tathatā 如彼愚人使他沒海
298 88 not; no 云何癡人為一餅故見賊不喚
299 88 expresses that a certain condition cannot be acheived 云何癡人為一餅故見賊不喚
300 88 as a correlative 云何癡人為一餅故見賊不喚
301 88 no (answering a question) 云何癡人為一餅故見賊不喚
302 88 forms a negative adjective from a noun 云何癡人為一餅故見賊不喚
303 88 at the end of a sentence to form a question 云何癡人為一餅故見賊不喚
304 88 to form a yes or no question 云何癡人為一餅故見賊不喚
305 88 infix potential marker 云何癡人為一餅故見賊不喚
306 88 no; na 云何癡人為一餅故見賊不喚
307 88 so as to; in order to 夫婦二人以先要故
308 88 to use; to regard as 夫婦二人以先要故
309 88 to use; to grasp 夫婦二人以先要故
310 88 according to 夫婦二人以先要故
311 88 because of 夫婦二人以先要故
312 88 on a certain date 夫婦二人以先要故
313 88 and; as well as 夫婦二人以先要故
314 88 to rely on 夫婦二人以先要故
315 88 to regard 夫婦二人以先要故
316 88 to be able to 夫婦二人以先要故
317 88 to order; to command 夫婦二人以先要故
318 88 further; moreover 夫婦二人以先要故
319 88 used after a verb 夫婦二人以先要故
320 88 very 夫婦二人以先要故
321 88 already 夫婦二人以先要故
322 88 increasingly 夫婦二人以先要故
323 88 a reason; a cause 夫婦二人以先要故
324 88 Israel 夫婦二人以先要故
325 88 Yi 夫婦二人以先要故
326 88 use; yogena 夫婦二人以先要故
327 85 亦復 yìfù also 凡夫之人亦復如是
328 82 wáng Wang 為王負机喻
329 82 wáng a king 為王負机喻
330 82 wáng Kangxi radical 96 為王負机喻
331 82 wàng to be king; to rule 為王負机喻
332 82 wáng a prince; a duke 為王負机喻
333 82 wáng grand; great 為王負机喻
334 82 wáng to treat with the ceremony due to a king 為王負机喻
335 82 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為王負机喻
336 82 wáng the head of a group or gang 為王負机喻
337 82 wáng the biggest or best of a group 為王負机喻
338 82 wáng king; best of a kind; rāja 為王負机喻
339 80 dialect; language; speech 語眾人言
340 80 to speak; to tell 語眾人言
341 80 verse; writing 語眾人言
342 80 to speak; to tell 語眾人言
343 80 proverbs; common sayings; old expressions 語眾人言
344 80 a signal 語眾人言
345 80 to chirp; to tweet 語眾人言
346 80 words; discourse; vac 語眾人言
347 80 shì is; are; am; to be 便作是言
348 80 shì is exactly 便作是言
349 80 shì is suitable; is in contrast 便作是言
350 80 shì this; that; those 便作是言
351 80 shì really; certainly 便作是言
352 80 shì correct; yes; affirmative 便作是言
353 80 shì true 便作是言
354 80 shì is; has; exists 便作是言
355 80 shì used between repetitions of a word 便作是言
356 80 shì a matter; an affair 便作是言
357 80 shì Shi 便作是言
358 80 shì is; bhū 便作是言
359 80 shì this; idam 便作是言
360 78 past; former times 昔有大長者子
361 78 Xi 昔有大長者子
362 78 cuò rough; coarse 昔有大長者子
363 78 night 昔有大長者子
364 78 former; pūrva 昔有大長者子
365 70 jiàn to see 賊見不語
366 70 jiàn opinion; view; understanding 賊見不語
367 70 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 賊見不語
368 70 jiàn refer to; for details see 賊見不語
369 70 jiàn passive marker 賊見不語
370 70 jiàn to listen to 賊見不語
371 70 jiàn to meet 賊見不語
372 70 jiàn to receive (a guest) 賊見不語
373 70 jiàn let me; kindly 賊見不語
374 70 jiàn Jian 賊見不語
375 70 xiàn to appear 賊見不語
376 70 xiàn to introduce 賊見不語
377 70 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 賊見不語
378 70 jiàn seeing; observing; darśana 賊見不語
379 69 already 既作要已
380 69 Kangxi radical 49 既作要已
381 69 from 既作要已
382 69 to bring to an end; to stop 既作要已
383 69 final aspectual particle 既作要已
384 69 afterwards; thereafter 既作要已
385 69 too; very; excessively 既作要已
386 69 to complete 既作要已
387 69 to demote; to dismiss 既作要已
388 69 to recover from an illness 既作要已
389 69 certainly 既作要已
390 69 an interjection of surprise 既作要已
391 69 this 既作要已
392 69 former; pūrvaka 既作要已
393 69 former; pūrvaka 既作要已
394 68 no 種種方法實無所曉自言善解
395 68 Kangxi radical 71 種種方法實無所曉自言善解
396 68 to not have; without 種種方法實無所曉自言善解
397 68 has not yet 種種方法實無所曉自言善解
398 68 mo 種種方法實無所曉自言善解
399 68 do not 種種方法實無所曉自言善解
400 68 not; -less; un- 種種方法實無所曉自言善解
401 68 regardless of 種種方法實無所曉自言善解
402 68 to not have 種種方法實無所曉自言善解
403 68 um 種種方法實無所曉自言善解
404 68 Wu 種種方法實無所曉自言善解
405 68 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 種種方法實無所曉自言善解
406 68 not; non- 種種方法實無所曉自言善解
407 68 mo 種種方法實無所曉自言善解
408 68 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為二婦故喪其兩目喻
409 68 old; ancient; former; past 為二婦故喪其兩目喻
410 68 reason; cause; purpose 為二婦故喪其兩目喻
411 68 to die 為二婦故喪其兩目喻
412 68 so; therefore; hence 為二婦故喪其兩目喻
413 68 original 為二婦故喪其兩目喻
414 68 accident; happening; instance 為二婦故喪其兩目喻
415 68 a friend; an acquaintance; friendship 為二婦故喪其兩目喻
416 68 something in the past 為二婦故喪其兩目喻
417 68 deceased; dead 為二婦故喪其兩目喻
418 68 still; yet 為二婦故喪其兩目喻
419 68 therefore; tasmāt 為二婦故喪其兩目喻
420 68 zhōng middle 既至海中未經幾時
421 68 zhōng medium; medium sized 既至海中未經幾時
422 68 zhōng China 既至海中未經幾時
423 68 zhòng to hit the mark 既至海中未經幾時
424 68 zhōng in; amongst 既至海中未經幾時
425 68 zhōng midday 既至海中未經幾時
426 68 zhōng inside 既至海中未經幾時
427 68 zhōng during 既至海中未經幾時
428 68 zhōng Zhong 既至海中未經幾時
429 68 zhōng intermediary 既至海中未經幾時
430 68 zhōng half 既至海中未經幾時
431 68 zhōng just right; suitably 既至海中未經幾時
432 68 zhōng while 既至海中未經幾時
433 68 zhòng to reach; to attain 既至海中未經幾時
434 68 zhòng to suffer; to infect 既至海中未經幾時
435 68 zhòng to obtain 既至海中未經幾時
436 68 zhòng to pass an exam 既至海中未經幾時
437 68 zhōng middle 既至海中未經幾時
438 62 èr two 為二婦故喪其兩目喻
439 62 èr Kangxi radical 7 為二婦故喪其兩目喻
440 62 èr second 為二婦故喪其兩目喻
441 62 èr twice; double; di- 為二婦故喪其兩目喻
442 62 èr another; the other 為二婦故喪其兩目喻
443 62 èr more than one kind 為二婦故喪其兩目喻
444 62 èr two; dvā; dvi 為二婦故喪其兩目喻
445 62 èr both; dvaya 為二婦故喪其兩目喻
446 62 promptly; right away; immediately 即其夫前侵略其婦
447 62 to be near by; to be close to 即其夫前侵略其婦
448 62 at that time 即其夫前侵略其婦
449 62 to be exactly the same as; to be thus 即其夫前侵略其婦
450 62 supposed; so-called 即其夫前侵略其婦
451 62 if; but 即其夫前侵略其婦
452 62 to arrive at; to ascend 即其夫前侵略其婦
453 62 then; following 即其夫前侵略其婦
454 62 so; just so; eva 即其夫前侵略其婦
455 54 shī to lose 駝瓮俱失喻
456 54 shī to violate; to go against the norm 駝瓮俱失喻
457 54 shī to fail; to miss out 駝瓮俱失喻
458 54 shī to be lost 駝瓮俱失喻
459 54 shī to make a mistake 駝瓮俱失喻
460 54 shī to let go of 駝瓮俱失喻
461 54 shī loss; nāśa 駝瓮俱失喻
462 53 shí food; food and drink 夫婦食餅共為要喻
463 53 shí Kangxi radical 184 夫婦食餅共為要喻
464 53 shí to eat 夫婦食餅共為要喻
465 53 to feed 夫婦食餅共為要喻
466 53 shí meal; cooked cereals 夫婦食餅共為要喻
467 53 to raise; to nourish 夫婦食餅共為要喻
468 53 shí to receive; to accept 夫婦食餅共為要喻
469 53 shí to receive an official salary 夫婦食餅共為要喻
470 53 shí an eclipse 夫婦食餅共為要喻
471 53 shí food; bhakṣa 夫婦食餅共為要喻
472 52 again; more; repeatedly 復避王役
473 52 to go back; to return 復避王役
474 52 to resume; to restart 復避王役
475 52 to do in detail 復避王役
476 52 to restore 復避王役
477 52 to respond; to reply to 復避王役
478 52 after all; and then 復避王役
479 52 even if; although 復避王役
480 52 Fu; Return 復避王役
481 52 to retaliate; to reciprocate 復避王役
482 52 to avoid forced labor or tax 復避王役
483 52 particle without meaing 復避王役
484 52 Fu 復避王役
485 52 repeated; again 復避王役
486 52 doubled; to overlapping; folded 復避王役
487 52 a lined garment with doubled thickness 復避王役
488 52 again; punar 復避王役
489 52 ěr thus; so; like that 不復與爾
490 52 ěr in a manner 不復與爾
491 52 ěr final particle with no meaning 不復與爾
492 52 ěr final particle marking a question 不復與爾
493 52 ěr you; thou 不復與爾
494 52 ěr this; that 不復與爾
495 52 ěr thus; atha khalu 不復與爾
496 52 lái to come 我祖父已來法常速食
497 52 lái indicates an approximate quantity 我祖父已來法常速食
498 52 lái please 我祖父已來法常速食
499 52 lái used to substitute for another verb 我祖父已來法常速食
500 52 lái used between two word groups to express purpose and effect 我祖父已來法常速食

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
allegory; dṛṣṭānta
rén person; manuṣya
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
one; eka
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
obtain; attain; prāpta
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱奴 愛奴 195 Ainu
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
北天竺 98 Northern India
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
打狗 100 Takow; Takao; Takau
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法安 102 Fa An
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法常 102 Damei Fachang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法珍 102
  1. Fazhen
  2. Fazhen
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
干陀卫 乾陀衛 103 Gandhara
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩罗 摩羅 109 Māra
魔怨 109 Māra
南天竺 78 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
强生 強生 113 Johnson
求那毘地 81 Guṇavṛddhi; Gunavrddhi
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思王 83 King Si of Zhou
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
萧齐 蕭齊 120 Xiao Qi
小乘 120 Hinayana
新山 120 Johor Bahru
辛头河 辛頭河 120 Indus River
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
一九 121 Amitābha
有子 121 Master You
智常 122 Zhichang
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 266.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
败种 敗種 98 seeds of defeat
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
必应 必應 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
不常 98 not permanent
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不死 98 unnborn and undying
不异 不異 98 not different
不造作 98 ungrateful; akataññu
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋忿 99 rage
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
船师 船師 99 captain
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得近 100 approached; āsannībhūta
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
凡愚 102 common and ignorant
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
福报 福報 102 a blessed reward
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根门 根門 103 indriya; sense organ
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果熟 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁呰 毀呰 104 to denigrate
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见大 見大 106 the element of visibility
见其子 見其子 106 to see his own son
教诫 教誡 106 instruction; teaching
寂定 106 samadhi
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第一 106 scroll 1
觉意 覺意 106 bodhyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦毒 107 pain; suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六界 108 six elements; six realms
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
氀褐 108 a blanket made from goat hair
妙果 109 wonderful fruit
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密语 密語 109 mantra
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
恼害 惱害 110 malicious feeling
内制 內制 110 restraining; niyama
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
毘舍阇鬼 毘舍闍鬼 112 piśāca; pisaca
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
色声 色聲 115 the visible and the audible
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施者 115 giver
师家 師家 115 a scholar-monk
实语 實語 115 true words
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
水喻 115 the water simile
死苦 115 death
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四一 115 four ones
四意止 115 four bases of mindfulness
四辈 四輩 115 four grades; four groups
死尸 死屍 115 a corpse
所恭敬 115 honored
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪着 貪著 116 attachment to desire
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心识 心識 120 mind and cognition
心数法 心數法 120 a mental factor
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一识 一識 121 one perception; one knowledge
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
异法 異法 121 a counter example
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
因时 因時 121 the circumstances of time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘事 緣事 121 study of phenomena
怨敌 怨敵 121 an enemy
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
重禁 122 grave transgression
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法念念 諸法念念 122 all dharmas are successive thoughts
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
资生 資生 122 the necessities of life
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara