Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 54
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 344 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 2 | 263 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應遠離十法 | 
| 3 | 263 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應遠離十法 | 
| 4 | 263 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應遠離十法 | 
| 5 | 263 | 應 | yìng | to accept | 應遠離十法 | 
| 6 | 263 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應遠離十法 | 
| 7 | 263 | 應 | yìng | to echo | 應遠離十法 | 
| 8 | 263 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應遠離十法 | 
| 9 | 263 | 應 | yìng | Ying | 應遠離十法 | 
| 10 | 146 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 | 
| 11 | 146 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 | 
| 12 | 146 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 | 
| 13 | 146 | 為 | wéi | to do | 何等為十 | 
| 14 | 146 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 | 
| 15 | 146 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 | 
| 16 | 146 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 | 
| 17 | 145 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 應圓滿六法 | 
| 18 | 145 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 應圓滿六法 | 
| 19 | 145 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 應圓滿六法 | 
| 20 | 126 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 應遠離十法 | 
| 21 | 126 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 應遠離十法 | 
| 22 | 126 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 應遠離十法 | 
| 23 | 126 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 應遠離十法 | 
| 24 | 126 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 應遠離十法 | 
| 25 | 124 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 | 
| 26 | 115 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 應圓滿供養承事諸佛世尊 | 
| 27 | 115 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 應圓滿供養承事諸佛世尊 | 
| 28 | 64 | 者 | zhě | ca | 三者 | 
| 29 | 59 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 有情執乃至知者執 | 
| 30 | 59 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 有情執乃至知者執 | 
| 31 | 59 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 有情執乃至知者執 | 
| 32 | 59 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 有情執乃至知者執 | 
| 33 | 59 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 有情執乃至知者執 | 
| 34 | 59 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 有情執乃至知者執 | 
| 35 | 59 | 執 | zhí | to block up | 有情執乃至知者執 | 
| 36 | 59 | 執 | zhí | to engage in | 有情執乃至知者執 | 
| 37 | 59 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 有情執乃至知者執 | 
| 38 | 59 | 執 | zhí | a good friend | 有情執乃至知者執 | 
| 39 | 59 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 有情執乃至知者執 | 
| 40 | 59 | 執 | zhí | grasping; grāha | 有情執乃至知者執 | 
| 41 | 58 | 於 | yú | to go; to | 於來求者終不矯誑 | 
| 42 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於來求者終不矯誑 | 
| 43 | 58 | 於 | yú | Yu | 於來求者終不矯誑 | 
| 44 | 58 | 於 | wū | a crow | 於來求者終不矯誑 | 
| 45 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應圓滿知無願 | 
| 46 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 應圓滿知無願 | 
| 47 | 45 | 無 | mó | mo | 應圓滿知無願 | 
| 48 | 45 | 無 | wú | to not have | 應圓滿知無願 | 
| 49 | 45 | 無 | wú | Wu | 應圓滿知無願 | 
| 50 | 45 | 無 | mó | mo | 應圓滿知無願 | 
| 51 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 應遠離聲聞心 | 
| 52 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 應遠離聲聞心 | 
| 53 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 應遠離聲聞心 | 
| 54 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 應遠離聲聞心 | 
| 55 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 應遠離聲聞心 | 
| 56 | 41 | 心 | xīn | heart | 應遠離聲聞心 | 
| 57 | 41 | 心 | xīn | emotion | 應遠離聲聞心 | 
| 58 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 應遠離聲聞心 | 
| 59 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 應遠離聲聞心 | 
| 60 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 應遠離聲聞心 | 
| 61 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 應遠離聲聞心 | 
| 62 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 應遠離聲聞心 | 
| 63 | 41 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情執乃至知者執 | 
| 64 | 41 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情執乃至知者執 | 
| 65 | 41 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情執乃至知者執 | 
| 66 | 41 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情執乃至知者執 | 
| 67 | 41 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情執乃至知者執 | 
| 68 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及於有情無所執著 | 
| 69 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 及於有情無所執著 | 
| 70 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及於有情無所執著 | 
| 71 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及於有情無所執著 | 
| 72 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 及於有情無所執著 | 
| 73 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 及於有情無所執著 | 
| 74 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及於有情無所執著 | 
| 75 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 76 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 77 | 34 | 而 | néng | can; able | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 78 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 79 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 80 | 33 | 見 | jiàn | to see | 見乞者來心不厭慼 | 
| 81 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見乞者來心不厭慼 | 
| 82 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見乞者來心不厭慼 | 
| 83 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見乞者來心不厭慼 | 
| 84 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 見乞者來心不厭慼 | 
| 85 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 見乞者來心不厭慼 | 
| 86 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見乞者來心不厭慼 | 
| 87 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見乞者來心不厭慼 | 
| 88 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 見乞者來心不厭慼 | 
| 89 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 見乞者來心不厭慼 | 
| 90 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 見乞者來心不厭慼 | 
| 91 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見乞者來心不厭慼 | 
| 92 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見乞者來心不厭慼 | 
| 93 | 29 | 具足 | jùzú | Completeness | 應圓滿入胎具足 | 
| 94 | 29 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 應圓滿入胎具足 | 
| 95 | 29 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 應圓滿入胎具足 | 
| 96 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 於來求者終不矯誑 | 
| 97 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 98 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 99 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 100 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 101 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 102 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 103 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 應遠離一切法執 | 
| 104 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 應遠離一切法執 | 
| 105 | 21 | 業 | yè | business; industry | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 106 | 21 | 業 | yè | activity; actions | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 107 | 21 | 業 | yè | order; sequence | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 108 | 21 | 業 | yè | to continue | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 109 | 21 | 業 | yè | to start; to create | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 110 | 21 | 業 | yè | karma | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 111 | 21 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 112 | 21 | 業 | yè | a course of study; training | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 113 | 21 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 114 | 21 | 業 | yè | an estate; a property | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 115 | 21 | 業 | yè | an achievement | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 116 | 21 | 業 | yè | to engage in | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 117 | 21 | 業 | yè | Ye | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 118 | 21 | 業 | yè | a horizontal board | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 119 | 21 | 業 | yè | an occupation | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 120 | 21 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 121 | 21 | 業 | yè | a book | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 122 | 21 | 業 | yè | actions; karma; karman | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 123 | 21 | 業 | yè | activity; kriyā | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 124 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應常遠離如是十法 | 
| 125 | 20 | 修治 | xiūzhì | to repair | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 126 | 20 | 修治 | xiūzhì | elimination of defilements through ascetic practice | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 127 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 128 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 129 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 130 | 18 | 時 | shí | fashionable | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 131 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 132 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 133 | 18 | 時 | shí | tense | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 134 | 18 | 時 | shí | particular; special | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 135 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 136 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 137 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 138 | 18 | 時 | shí | seasonal | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 139 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 140 | 18 | 時 | shí | hour | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 141 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 142 | 18 | 時 | shí | Shi | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 143 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 144 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 145 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 146 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 應遠離因等見執 | 
| 147 | 18 | 等 | děng | to wait | 應遠離因等見執 | 
| 148 | 18 | 等 | děng | to be equal | 應遠離因等見執 | 
| 149 | 18 | 等 | děng | degree; level | 應遠離因等見執 | 
| 150 | 18 | 等 | děng | to compare | 應遠離因等見執 | 
| 151 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 應遠離因等見執 | 
| 152 | 18 | 常 | cháng | Chang | 應常遠離如是十法 | 
| 153 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 應常遠離如是十法 | 
| 154 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 應常遠離如是十法 | 
| 155 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 應常遠離如是十法 | 
| 156 | 18 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 157 | 17 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 158 | 17 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 159 | 17 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 160 | 17 | 觀 | guān | Guan | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 161 | 17 | 觀 | guān | appearance; looks | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 162 | 17 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 163 | 17 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 164 | 17 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 165 | 17 | 觀 | guàn | an announcement | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 166 | 17 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 167 | 17 | 觀 | guān | Surview | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 168 | 17 | 觀 | guān | Observe | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 169 | 17 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 170 | 17 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 171 | 17 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 172 | 17 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 173 | 16 | 作 | zuò | to do | 作如是念 | 
| 174 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是念 | 
| 175 | 16 | 作 | zuò | to start | 作如是念 | 
| 176 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是念 | 
| 177 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是念 | 
| 178 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是念 | 
| 179 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 作如是念 | 
| 180 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是念 | 
| 181 | 16 | 作 | zuò | to rise | 作如是念 | 
| 182 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是念 | 
| 183 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是念 | 
| 184 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 作如是念 | 
| 185 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是念 | 
| 186 | 15 | 性 | xìng | gender | 應圓滿無礙智性 | 
| 187 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 應圓滿無礙智性 | 
| 188 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 應圓滿無礙智性 | 
| 189 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 應圓滿無礙智性 | 
| 190 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 應圓滿無礙智性 | 
| 191 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 應圓滿無礙智性 | 
| 192 | 15 | 性 | xìng | scope | 應圓滿無礙智性 | 
| 193 | 15 | 性 | xìng | nature | 應圓滿無礙智性 | 
| 194 | 15 | 及於 | jí yú | with regard to | 及於有情無所執著 | 
| 195 | 15 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 應圓滿一切有情平等見 | 
| 196 | 15 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 應圓滿一切有情平等見 | 
| 197 | 15 | 中 | zhōng | middle | 及於此中無所執著 | 
| 198 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 及於此中無所執著 | 
| 199 | 15 | 中 | zhōng | China | 及於此中無所執著 | 
| 200 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 及於此中無所執著 | 
| 201 | 15 | 中 | zhōng | midday | 及於此中無所執著 | 
| 202 | 15 | 中 | zhōng | inside | 及於此中無所執著 | 
| 203 | 15 | 中 | zhōng | during | 及於此中無所執著 | 
| 204 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 及於此中無所執著 | 
| 205 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 及於此中無所執著 | 
| 206 | 15 | 中 | zhōng | half | 及於此中無所執著 | 
| 207 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 及於此中無所執著 | 
| 208 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 及於此中無所執著 | 
| 209 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 及於此中無所執著 | 
| 210 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 及於此中無所執著 | 
| 211 | 15 | 中 | zhōng | middle | 及於此中無所執著 | 
| 212 | 14 | 知 | zhī | to know | 應圓滿知無願 | 
| 213 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 應圓滿知無願 | 
| 214 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 應圓滿知無願 | 
| 215 | 14 | 知 | zhī | to administer | 應圓滿知無願 | 
| 216 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 應圓滿知無願 | 
| 217 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 應圓滿知無願 | 
| 218 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 應圓滿知無願 | 
| 219 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 應圓滿知無願 | 
| 220 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 應圓滿知無願 | 
| 221 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 應圓滿知無願 | 
| 222 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 應圓滿知無願 | 
| 223 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 應圓滿知無願 | 
| 224 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 應圓滿知無願 | 
| 225 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 應圓滿知無願 | 
| 226 | 14 | 知 | zhī | to make known | 應圓滿知無願 | 
| 227 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 應圓滿知無願 | 
| 228 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 應圓滿知無願 | 
| 229 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 應圓滿知無願 | 
| 230 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 應圓滿知無願 | 
| 231 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 應圓滿無生忍智 | 
| 232 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 應圓滿無生忍智 | 
| 233 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 應圓滿無生忍智 | 
| 234 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 應圓滿無生忍智 | 
| 235 | 14 | 智 | zhì | clever | 應圓滿無生忍智 | 
| 236 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 應圓滿無生忍智 | 
| 237 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 應圓滿無生忍智 | 
| 238 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 應遠離二十法 | 
| 239 | 14 | 法 | fǎ | France | 應遠離二十法 | 
| 240 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 應遠離二十法 | 
| 241 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 應遠離二十法 | 
| 242 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 應遠離二十法 | 
| 243 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 應遠離二十法 | 
| 244 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 應遠離二十法 | 
| 245 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 應遠離二十法 | 
| 246 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 應遠離二十法 | 
| 247 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 應遠離二十法 | 
| 248 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 應遠離二十法 | 
| 249 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 應遠離二十法 | 
| 250 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 應遠離二十法 | 
| 251 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 應遠離二十法 | 
| 252 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 應遠離二十法 | 
| 253 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 應遠離二十法 | 
| 254 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 應遠離二十法 | 
| 255 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 應遠離二十法 | 
| 256 | 14 | 都 | dū | capital city | 恭順師長都無所顧 | 
| 257 | 14 | 都 | dū | a city; a metropolis | 恭順師長都無所顧 | 
| 258 | 14 | 都 | dōu | all | 恭順師長都無所顧 | 
| 259 | 14 | 都 | dū | elegant; refined | 恭順師長都無所顧 | 
| 260 | 14 | 都 | dū | Du | 恭順師長都無所顧 | 
| 261 | 14 | 都 | dū | to establish a capital city | 恭順師長都無所顧 | 
| 262 | 14 | 都 | dū | to reside | 恭順師長都無所顧 | 
| 263 | 14 | 都 | dū | to total; to tally | 恭順師長都無所顧 | 
| 264 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 諮承供養如事佛想 | 
| 265 | 13 | 事 | shì | to serve | 諮承供養如事佛想 | 
| 266 | 13 | 事 | shì | a government post | 諮承供養如事佛想 | 
| 267 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 諮承供養如事佛想 | 
| 268 | 13 | 事 | shì | occupation | 諮承供養如事佛想 | 
| 269 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 諮承供養如事佛想 | 
| 270 | 13 | 事 | shì | an accident | 諮承供養如事佛想 | 
| 271 | 13 | 事 | shì | to attend | 諮承供養如事佛想 | 
| 272 | 13 | 事 | shì | an allusion | 諮承供養如事佛想 | 
| 273 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 諮承供養如事佛想 | 
| 274 | 13 | 事 | shì | to engage in | 諮承供養如事佛想 | 
| 275 | 13 | 事 | shì | to enslave | 諮承供養如事佛想 | 
| 276 | 13 | 事 | shì | to pursue | 諮承供養如事佛想 | 
| 277 | 13 | 事 | shì | to administer | 諮承供養如事佛想 | 
| 278 | 13 | 事 | shì | to appoint | 諮承供養如事佛想 | 
| 279 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 諮承供養如事佛想 | 
| 280 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 諮承供養如事佛想 | 
| 281 | 13 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 282 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 於佛眾會自現其身 | 
| 283 | 13 | 自 | zì | Zi | 於佛眾會自現其身 | 
| 284 | 13 | 自 | zì | a nose | 於佛眾會自現其身 | 
| 285 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 於佛眾會自現其身 | 
| 286 | 13 | 自 | zì | origin | 於佛眾會自現其身 | 
| 287 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 於佛眾會自現其身 | 
| 288 | 13 | 自 | zì | to be | 於佛眾會自現其身 | 
| 289 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 於佛眾會自現其身 | 
| 290 | 13 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 291 | 13 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 292 | 13 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 293 | 12 | 隨 | suí | to follow | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 294 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 295 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 296 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 297 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 298 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 299 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 300 | 12 | 隨 | suí | follow; anugama | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 301 | 12 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 302 | 12 | 勝 | shèng | victory; success | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 303 | 12 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 304 | 12 | 勝 | shèng | to surpass | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 305 | 12 | 勝 | shèng | triumphant | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 306 | 12 | 勝 | shèng | a scenic view | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 307 | 12 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 308 | 12 | 勝 | shèng | Sheng | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 309 | 12 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 310 | 12 | 勝 | shèng | superior; agra | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 311 | 12 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 312 | 12 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 313 | 12 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 314 | 12 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 315 | 12 | 起 | qǐ | to start | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 316 | 12 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 317 | 12 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 318 | 12 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 319 | 12 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 320 | 12 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 321 | 12 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 322 | 12 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 323 | 12 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 324 | 12 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 325 | 12 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 326 | 12 | 起 | qǐ | to conjecture | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 327 | 12 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 328 | 12 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 329 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 應圓滿一切功德成辦具足 | 
| 330 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 應圓滿一切功德成辦具足 | 
| 331 | 12 | 執著 | zhízhuó | attachment | 及於有情無所執著 | 
| 332 | 12 | 執著 | zhízhuó | grasping | 及於有情無所執著 | 
| 333 | 11 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 應遠離獨覺心 | 
| 334 | 11 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 335 | 11 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 336 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 337 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 338 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 339 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 340 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 341 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 342 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 343 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 344 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 345 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 346 | 11 | 能 | néng | can; able | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 347 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 348 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 349 | 11 | 能 | néng | energy | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 350 | 11 | 能 | néng | function; use | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 351 | 11 | 能 | néng | talent | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 352 | 11 | 能 | néng | expert at | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 353 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 354 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 355 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 356 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 357 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何菩薩摩訶薩常能發起寂滅俱心 | 
| 358 | 10 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 應遠離依佛見執 | 
| 359 | 10 | 依 | yī | to comply with; to follow | 應遠離依佛見執 | 
| 360 | 10 | 依 | yī | to help | 應遠離依佛見執 | 
| 361 | 10 | 依 | yī | flourishing | 應遠離依佛見執 | 
| 362 | 10 | 依 | yī | lovable | 應遠離依佛見執 | 
| 363 | 10 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 應遠離依佛見執 | 
| 364 | 10 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 應遠離依佛見執 | 
| 365 | 10 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 應遠離依佛見執 | 
| 366 | 10 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 應遠離處執 | 
| 367 | 10 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 應遠離處執 | 
| 368 | 10 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 應遠離處執 | 
| 369 | 10 | 處 | chù | a part; an aspect | 應遠離處執 | 
| 370 | 10 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 應遠離處執 | 
| 371 | 10 | 處 | chǔ | to get along with | 應遠離處執 | 
| 372 | 10 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 應遠離處執 | 
| 373 | 10 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 應遠離處執 | 
| 374 | 10 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 應遠離處執 | 
| 375 | 10 | 處 | chǔ | to be associated with | 應遠離處執 | 
| 376 | 10 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 應遠離處執 | 
| 377 | 10 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 應遠離處執 | 
| 378 | 10 | 處 | chù | circumstances; situation | 應遠離處執 | 
| 379 | 10 | 處 | chù | an occasion; a time | 應遠離處執 | 
| 380 | 10 | 處 | chù | position; sthāna | 應遠離處執 | 
| 381 | 10 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於佛眾會自現其身 | 
| 382 | 10 | 現 | xiàn | at present | 於佛眾會自現其身 | 
| 383 | 10 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於佛眾會自現其身 | 
| 384 | 10 | 現 | xiàn | cash | 於佛眾會自現其身 | 
| 385 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於佛眾會自現其身 | 
| 386 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於佛眾會自現其身 | 
| 387 | 10 | 現 | xiàn | the present time | 於佛眾會自現其身 | 
| 388 | 10 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 389 | 10 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 應遠離聲聞心 | 
| 390 | 10 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 應遠離聲聞心 | 
| 391 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 392 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 393 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 394 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 395 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 396 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 397 | 10 | 說 | shuō | allocution | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 398 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 399 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 400 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 401 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 402 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 應圓滿說一切法一相理趣 | 
| 403 | 10 | 六 | liù | six | 六者 | 
| 404 | 10 | 六 | liù | sixth | 六者 | 
| 405 | 10 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 | 
| 406 | 10 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 | 
| 407 | 9 | 定 | dìng | to decide | 應圓滿如幻等持數入諸定 | 
| 408 | 9 | 定 | dìng | certainly; definitely | 應圓滿如幻等持數入諸定 | 
| 409 | 9 | 定 | dìng | to determine | 應圓滿如幻等持數入諸定 | 
| 410 | 9 | 定 | dìng | to calm down | 應圓滿如幻等持數入諸定 | 
| 411 | 9 | 定 | dìng | to set; to fix | 應圓滿如幻等持數入諸定 | 
| 412 | 9 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 應圓滿如幻等持數入諸定 | 
| 413 | 9 | 定 | dìng | still | 應圓滿如幻等持數入諸定 | 
| 414 | 9 | 定 | dìng | Concentration | 應圓滿如幻等持數入諸定 | 
| 415 | 9 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 應圓滿如幻等持數入諸定 | 
| 416 | 9 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 應圓滿如幻等持數入諸定 | 
| 417 | 9 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 終不捨於念佛作意 | 
| 418 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 419 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 420 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 421 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 422 | 9 | 令 | lìng | a season | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 423 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 424 | 9 | 令 | lìng | good | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 425 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 426 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 427 | 9 | 令 | lìng | a commander | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 428 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 429 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 430 | 9 | 令 | lìng | Ling | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 431 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 隨有所願皆令圓滿 | 
| 432 | 9 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 | 
| 433 | 9 | 及 | jí | to reach | 及應遠離如是六法 | 
| 434 | 9 | 及 | jí | to attain | 及應遠離如是六法 | 
| 435 | 9 | 及 | jí | to understand | 及應遠離如是六法 | 
| 436 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及應遠離如是六法 | 
| 437 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及應遠離如是六法 | 
| 438 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及應遠離如是六法 | 
| 439 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 及應遠離如是六法 | 
| 440 | 9 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 | 
| 441 | 9 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 | 
| 442 | 9 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 | 
| 443 | 9 | 求 | qiú | to request | 於來求者終不矯誑 | 
| 444 | 9 | 求 | qiú | to seek; to look for | 於來求者終不矯誑 | 
| 445 | 9 | 求 | qiú | to implore | 於來求者終不矯誑 | 
| 446 | 9 | 求 | qiú | to aspire to | 於來求者終不矯誑 | 
| 447 | 9 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 於來求者終不矯誑 | 
| 448 | 9 | 求 | qiú | to attract | 於來求者終不矯誑 | 
| 449 | 9 | 求 | qiú | to bribe | 於來求者終不矯誑 | 
| 450 | 9 | 求 | qiú | Qiu | 於來求者終不矯誑 | 
| 451 | 9 | 求 | qiú | to demand | 於來求者終不矯誑 | 
| 452 | 9 | 求 | qiú | to end | 於來求者終不矯誑 | 
| 453 | 9 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 於來求者終不矯誑 | 
| 454 | 9 | 三 | sān | three | 三者 | 
| 455 | 9 | 三 | sān | third | 三者 | 
| 456 | 9 | 三 | sān | more than two | 三者 | 
| 457 | 9 | 三 | sān | very few | 三者 | 
| 458 | 9 | 三 | sān | San | 三者 | 
| 459 | 9 | 三 | sān | three; tri | 三者 | 
| 460 | 9 | 三 | sān | sa | 三者 | 
| 461 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 | 
| 462 | 9 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 463 | 9 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 464 | 9 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 465 | 9 | 土 | tǔ | land; territory | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 466 | 9 | 土 | tǔ | earth element | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 467 | 9 | 土 | tǔ | ground | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 468 | 9 | 土 | tǔ | homeland | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 469 | 9 | 土 | tǔ | god of the soil | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 470 | 9 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 471 | 9 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 472 | 9 | 土 | tǔ | Tujia people | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 473 | 9 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 474 | 9 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 475 | 9 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 476 | 8 | 二十 | èrshí | twenty | 應遠離二十法 | 
| 477 | 8 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 應遠離二十法 | 
| 478 | 8 | 通達 | tōngdá | to understand thoroughly; to access | 應圓滿通達空 | 
| 479 | 8 | 通達 | tōngdá | [of transportation] to be open; to be unblocked | 應圓滿通達空 | 
| 480 | 8 | 通達 | tōngdá | Thorough Understanding | 應圓滿通達空 | 
| 481 | 8 | 通達 | tōngdá | [intellectual] penetration; prativedha | 應圓滿通達空 | 
| 482 | 8 | 來 | lái | to come | 見乞者來心不厭慼 | 
| 483 | 8 | 來 | lái | please | 見乞者來心不厭慼 | 
| 484 | 8 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 見乞者來心不厭慼 | 
| 485 | 8 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 見乞者來心不厭慼 | 
| 486 | 8 | 來 | lái | wheat | 見乞者來心不厭慼 | 
| 487 | 8 | 來 | lái | next; future | 見乞者來心不厭慼 | 
| 488 | 8 | 來 | lái | a simple complement of direction | 見乞者來心不厭慼 | 
| 489 | 8 | 來 | lái | to occur; to arise | 見乞者來心不厭慼 | 
| 490 | 8 | 來 | lái | to earn | 見乞者來心不厭慼 | 
| 491 | 8 | 來 | lái | to come; āgata | 見乞者來心不厭慼 | 
| 492 | 8 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 應圓滿攝受無邊處所大願 | 
| 493 | 8 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 應圓滿攝受無邊處所大願 | 
| 494 | 8 | 念 | niàn | to read aloud | 作如是念 | 
| 495 | 8 | 念 | niàn | to remember; to expect | 作如是念 | 
| 496 | 8 | 念 | niàn | to miss | 作如是念 | 
| 497 | 8 | 念 | niàn | to consider | 作如是念 | 
| 498 | 8 | 念 | niàn | to recite; to chant | 作如是念 | 
| 499 | 8 | 念 | niàn | to show affection for | 作如是念 | 
| 500 | 8 | 念 | niàn | a thought; an idea | 作如是念 | 
Frequencies of all Words
Top 844
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 344 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 2 | 263 | 應 | yīng | should; ought | 應遠離十法 | 
| 3 | 263 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應遠離十法 | 
| 4 | 263 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應遠離十法 | 
| 5 | 263 | 應 | yīng | soon; immediately | 應遠離十法 | 
| 6 | 263 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應遠離十法 | 
| 7 | 263 | 應 | yìng | to accept | 應遠離十法 | 
| 8 | 263 | 應 | yīng | or; either | 應遠離十法 | 
| 9 | 263 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應遠離十法 | 
| 10 | 263 | 應 | yìng | to echo | 應遠離十法 | 
| 11 | 263 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應遠離十法 | 
| 12 | 263 | 應 | yìng | Ying | 應遠離十法 | 
| 13 | 263 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應遠離十法 | 
| 14 | 146 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 | 
| 15 | 146 | 為 | wèi | because of | 何等為十 | 
| 16 | 146 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 | 
| 17 | 146 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 | 
| 18 | 146 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 | 
| 19 | 146 | 為 | wéi | to do | 何等為十 | 
| 20 | 146 | 為 | wèi | for | 何等為十 | 
| 21 | 146 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 | 
| 22 | 146 | 為 | wèi | to | 何等為十 | 
| 23 | 146 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 | 
| 24 | 146 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 | 
| 25 | 146 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 | 
| 26 | 146 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 | 
| 27 | 146 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 | 
| 28 | 146 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 | 
| 29 | 146 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 | 
| 30 | 145 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 應圓滿六法 | 
| 31 | 145 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 應圓滿六法 | 
| 32 | 145 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 應圓滿六法 | 
| 33 | 126 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 應遠離十法 | 
| 34 | 126 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 應遠離十法 | 
| 35 | 126 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 應遠離十法 | 
| 36 | 126 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 應遠離十法 | 
| 37 | 126 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 應遠離十法 | 
| 38 | 124 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 | 
| 39 | 117 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 40 | 117 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 41 | 117 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 42 | 117 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 43 | 117 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 44 | 117 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 45 | 117 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 46 | 117 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 47 | 117 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 48 | 117 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 49 | 117 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 50 | 117 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 51 | 117 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 52 | 117 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 53 | 117 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 54 | 117 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 55 | 117 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩以應一切智智心 | 
| 56 | 117 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 57 | 117 | 是 | shì | is exactly | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 58 | 117 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 59 | 117 | 是 | shì | this; that; those | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 60 | 117 | 是 | shì | really; certainly | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 61 | 117 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 62 | 117 | 是 | shì | true | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 63 | 117 | 是 | shì | is; has; exists | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 64 | 117 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 65 | 117 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 66 | 117 | 是 | shì | Shi | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 67 | 117 | 是 | shì | is; bhū | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 68 | 117 | 是 | shì | this; idam | 是為菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 69 | 115 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 應圓滿供養承事諸佛世尊 | 
| 70 | 115 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 應圓滿供養承事諸佛世尊 | 
| 71 | 110 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 72 | 110 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 73 | 64 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 | 
| 74 | 64 | 者 | zhě | that | 三者 | 
| 75 | 64 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 | 
| 76 | 64 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 | 
| 77 | 64 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 | 
| 78 | 64 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 | 
| 79 | 64 | 者 | zhuó | according to | 三者 | 
| 80 | 64 | 者 | zhě | ca | 三者 | 
| 81 | 59 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 有情執乃至知者執 | 
| 82 | 59 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 有情執乃至知者執 | 
| 83 | 59 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 有情執乃至知者執 | 
| 84 | 59 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 有情執乃至知者執 | 
| 85 | 59 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 有情執乃至知者執 | 
| 86 | 59 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 有情執乃至知者執 | 
| 87 | 59 | 執 | zhí | to block up | 有情執乃至知者執 | 
| 88 | 59 | 執 | zhí | to engage in | 有情執乃至知者執 | 
| 89 | 59 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 有情執乃至知者執 | 
| 90 | 59 | 執 | zhí | a good friend | 有情執乃至知者執 | 
| 91 | 59 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 有情執乃至知者執 | 
| 92 | 59 | 執 | zhí | grasping; grāha | 有情執乃至知者執 | 
| 93 | 59 | 諸 | zhū | all; many; various | 應圓滿遠離諸想 | 
| 94 | 59 | 諸 | zhū | Zhu | 應圓滿遠離諸想 | 
| 95 | 59 | 諸 | zhū | all; members of the class | 應圓滿遠離諸想 | 
| 96 | 59 | 諸 | zhū | interrogative particle | 應圓滿遠離諸想 | 
| 97 | 59 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 應圓滿遠離諸想 | 
| 98 | 59 | 諸 | zhū | of; in | 應圓滿遠離諸想 | 
| 99 | 59 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 應圓滿遠離諸想 | 
| 100 | 58 | 於 | yú | in; at | 於來求者終不矯誑 | 
| 101 | 58 | 於 | yú | in; at | 於來求者終不矯誑 | 
| 102 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 於來求者終不矯誑 | 
| 103 | 58 | 於 | yú | to go; to | 於來求者終不矯誑 | 
| 104 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於來求者終不矯誑 | 
| 105 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於來求者終不矯誑 | 
| 106 | 58 | 於 | yú | from | 於來求者終不矯誑 | 
| 107 | 58 | 於 | yú | give | 於來求者終不矯誑 | 
| 108 | 58 | 於 | yú | oppposing | 於來求者終不矯誑 | 
| 109 | 58 | 於 | yú | and | 於來求者終不矯誑 | 
| 110 | 58 | 於 | yú | compared to | 於來求者終不矯誑 | 
| 111 | 58 | 於 | yú | by | 於來求者終不矯誑 | 
| 112 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 於來求者終不矯誑 | 
| 113 | 58 | 於 | yú | for | 於來求者終不矯誑 | 
| 114 | 58 | 於 | yú | Yu | 於來求者終不矯誑 | 
| 115 | 58 | 於 | wū | a crow | 於來求者終不矯誑 | 
| 116 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 於來求者終不矯誑 | 
| 117 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 於來求者終不矯誑 | 
| 118 | 45 | 無 | wú | no | 應圓滿知無願 | 
| 119 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應圓滿知無願 | 
| 120 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 應圓滿知無願 | 
| 121 | 45 | 無 | wú | has not yet | 應圓滿知無願 | 
| 122 | 45 | 無 | mó | mo | 應圓滿知無願 | 
| 123 | 45 | 無 | wú | do not | 應圓滿知無願 | 
| 124 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 應圓滿知無願 | 
| 125 | 45 | 無 | wú | regardless of | 應圓滿知無願 | 
| 126 | 45 | 無 | wú | to not have | 應圓滿知無願 | 
| 127 | 45 | 無 | wú | um | 應圓滿知無願 | 
| 128 | 45 | 無 | wú | Wu | 應圓滿知無願 | 
| 129 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 應圓滿知無願 | 
| 130 | 45 | 無 | wú | not; non- | 應圓滿知無願 | 
| 131 | 45 | 無 | mó | mo | 應圓滿知無願 | 
| 132 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 應遠離聲聞心 | 
| 133 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 應遠離聲聞心 | 
| 134 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 應遠離聲聞心 | 
| 135 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 應遠離聲聞心 | 
| 136 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 應遠離聲聞心 | 
| 137 | 41 | 心 | xīn | heart | 應遠離聲聞心 | 
| 138 | 41 | 心 | xīn | emotion | 應遠離聲聞心 | 
| 139 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 應遠離聲聞心 | 
| 140 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 應遠離聲聞心 | 
| 141 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 應遠離聲聞心 | 
| 142 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 應遠離聲聞心 | 
| 143 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 應遠離聲聞心 | 
| 144 | 41 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情執乃至知者執 | 
| 145 | 41 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情執乃至知者執 | 
| 146 | 41 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情執乃至知者執 | 
| 147 | 41 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情執乃至知者執 | 
| 148 | 41 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情執乃至知者執 | 
| 149 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 及於有情無所執著 | 
| 150 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 及於有情無所執著 | 
| 151 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 及於有情無所執著 | 
| 152 | 36 | 所 | suǒ | it | 及於有情無所執著 | 
| 153 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 及於有情無所執著 | 
| 154 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及於有情無所執著 | 
| 155 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 及於有情無所執著 | 
| 156 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及於有情無所執著 | 
| 157 | 36 | 所 | suǒ | that which | 及於有情無所執著 | 
| 158 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及於有情無所執著 | 
| 159 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 及於有情無所執著 | 
| 160 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 及於有情無所執著 | 
| 161 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及於有情無所執著 | 
| 162 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 及於有情無所執著 | 
| 163 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 164 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 165 | 34 | 而 | ér | you | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 166 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 167 | 34 | 而 | ér | right away; then | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 168 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 169 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 170 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 171 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 172 | 34 | 而 | ér | so as to | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 173 | 34 | 而 | ér | only then | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 174 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 175 | 34 | 而 | néng | can; able | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 176 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 177 | 34 | 而 | ér | me | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 178 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 179 | 34 | 而 | ér | possessive | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 180 | 34 | 而 | ér | and; ca | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 181 | 33 | 見 | jiàn | to see | 見乞者來心不厭慼 | 
| 182 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見乞者來心不厭慼 | 
| 183 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見乞者來心不厭慼 | 
| 184 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見乞者來心不厭慼 | 
| 185 | 33 | 見 | jiàn | passive marker | 見乞者來心不厭慼 | 
| 186 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 見乞者來心不厭慼 | 
| 187 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 見乞者來心不厭慼 | 
| 188 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見乞者來心不厭慼 | 
| 189 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見乞者來心不厭慼 | 
| 190 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 見乞者來心不厭慼 | 
| 191 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 見乞者來心不厭慼 | 
| 192 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 見乞者來心不厭慼 | 
| 193 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見乞者來心不厭慼 | 
| 194 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見乞者來心不厭慼 | 
| 195 | 29 | 具足 | jùzú | Completeness | 應圓滿入胎具足 | 
| 196 | 29 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 應圓滿入胎具足 | 
| 197 | 29 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 應圓滿入胎具足 | 
| 198 | 28 | 不 | bù | not; no | 於來求者終不矯誑 | 
| 199 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於來求者終不矯誑 | 
| 200 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 於來求者終不矯誑 | 
| 201 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 於來求者終不矯誑 | 
| 202 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於來求者終不矯誑 | 
| 203 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於來求者終不矯誑 | 
| 204 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於來求者終不矯誑 | 
| 205 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 於來求者終不矯誑 | 
| 206 | 28 | 不 | bù | no; na | 於來求者終不矯誑 | 
| 207 | 28 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 208 | 28 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 209 | 28 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 210 | 28 | 故 | gù | to die | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 211 | 28 | 故 | gù | so; therefore; hence | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 212 | 28 | 故 | gù | original | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 213 | 28 | 故 | gù | accident; happening; instance | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 214 | 28 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 215 | 28 | 故 | gù | something in the past | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 216 | 28 | 故 | gù | deceased; dead | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 217 | 28 | 故 | gù | still; yet | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 218 | 28 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 219 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 220 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 221 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 222 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 223 | 23 | 住 | zhù | firmly; securely | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 224 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 225 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 226 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 應遠離一切法執 | 
| 227 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 應遠離一切法執 | 
| 228 | 21 | 業 | yè | business; industry | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 229 | 21 | 業 | yè | immediately | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 230 | 21 | 業 | yè | activity; actions | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 231 | 21 | 業 | yè | order; sequence | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 232 | 21 | 業 | yè | to continue | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 233 | 21 | 業 | yè | to start; to create | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 234 | 21 | 業 | yè | karma | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 235 | 21 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 236 | 21 | 業 | yè | a course of study; training | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 237 | 21 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 238 | 21 | 業 | yè | an estate; a property | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 239 | 21 | 業 | yè | an achievement | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 240 | 21 | 業 | yè | to engage in | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 241 | 21 | 業 | yè | Ye | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 242 | 21 | 業 | yè | already | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 243 | 21 | 業 | yè | a horizontal board | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 244 | 21 | 業 | yè | an occupation | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 245 | 21 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 246 | 21 | 業 | yè | a book | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 247 | 21 | 業 | yè | actions; karma; karman | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 248 | 21 | 業 | yè | activity; kriyā | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 249 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 及於此中無所執著 | 
| 250 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 及於此中無所執著 | 
| 251 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 及於此中無所執著 | 
| 252 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 及於此中無所執著 | 
| 253 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 及於此中無所執著 | 
| 254 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 應常遠離如是十法 | 
| 255 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 應常遠離如是十法 | 
| 256 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 應常遠離如是十法 | 
| 257 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應常遠離如是十法 | 
| 258 | 20 | 修治 | xiūzhì | to repair | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 259 | 20 | 修治 | xiūzhì | elimination of defilements through ascetic practice | 云何菩薩摩訶薩修治淨勝意樂業 | 
| 260 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 261 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 262 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 263 | 18 | 時 | shí | at that time | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 264 | 18 | 時 | shí | fashionable | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 265 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 266 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 267 | 18 | 時 | shí | tense | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 268 | 18 | 時 | shí | particular; special | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 269 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 270 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 271 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 272 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 273 | 18 | 時 | shí | seasonal | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 274 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 275 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 276 | 18 | 時 | shí | on time | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 277 | 18 | 時 | shí | this; that | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 278 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 279 | 18 | 時 | shí | hour | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 280 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 281 | 18 | 時 | shí | Shi | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 282 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 283 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 284 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 285 | 18 | 時 | shí | then; atha | 菩薩摩訶薩住第五極難勝地時 | 
| 286 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 應遠離因等見執 | 
| 287 | 18 | 等 | děng | to wait | 應遠離因等見執 | 
| 288 | 18 | 等 | děng | degree; kind | 應遠離因等見執 | 
| 289 | 18 | 等 | děng | plural | 應遠離因等見執 | 
| 290 | 18 | 等 | děng | to be equal | 應遠離因等見執 | 
| 291 | 18 | 等 | děng | degree; level | 應遠離因等見執 | 
| 292 | 18 | 等 | děng | to compare | 應遠離因等見執 | 
| 293 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 應遠離因等見執 | 
| 294 | 18 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 應常遠離如是十法 | 
| 295 | 18 | 常 | cháng | Chang | 應常遠離如是十法 | 
| 296 | 18 | 常 | cháng | long-lasting | 應常遠離如是十法 | 
| 297 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 應常遠離如是十法 | 
| 298 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 應常遠離如是十法 | 
| 299 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 應常遠離如是十法 | 
| 300 | 18 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 應圓滿隨心所欲往諸佛土 | 
| 301 | 17 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 302 | 17 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 303 | 17 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 304 | 17 | 觀 | guān | Guan | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 305 | 17 | 觀 | guān | appearance; looks | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 306 | 17 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 307 | 17 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 308 | 17 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 309 | 17 | 觀 | guàn | an announcement | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 310 | 17 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 311 | 17 | 觀 | guān | Surview | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 312 | 17 | 觀 | guān | Observe | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 313 | 17 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 314 | 17 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 315 | 17 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 316 | 17 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 317 | 16 | 作 | zuò | to do | 作如是念 | 
| 318 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是念 | 
| 319 | 16 | 作 | zuò | to start | 作如是念 | 
| 320 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是念 | 
| 321 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是念 | 
| 322 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是念 | 
| 323 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 作如是念 | 
| 324 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是念 | 
| 325 | 16 | 作 | zuò | to rise | 作如是念 | 
| 326 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是念 | 
| 327 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是念 | 
| 328 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 作如是念 | 
| 329 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是念 | 
| 330 | 15 | 性 | xìng | gender | 應圓滿無礙智性 | 
| 331 | 15 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 應圓滿無礙智性 | 
| 332 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 應圓滿無礙智性 | 
| 333 | 15 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 應圓滿無礙智性 | 
| 334 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 應圓滿無礙智性 | 
| 335 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 應圓滿無礙智性 | 
| 336 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 應圓滿無礙智性 | 
| 337 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 應圓滿無礙智性 | 
| 338 | 15 | 性 | xìng | scope | 應圓滿無礙智性 | 
| 339 | 15 | 性 | xìng | nature | 應圓滿無礙智性 | 
| 340 | 15 | 及於 | jí yú | with regard to | 及於有情無所執著 | 
| 341 | 15 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 應圓滿一切有情平等見 | 
| 342 | 15 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 應圓滿一切有情平等見 | 
| 343 | 15 | 中 | zhōng | middle | 及於此中無所執著 | 
| 344 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 及於此中無所執著 | 
| 345 | 15 | 中 | zhōng | China | 及於此中無所執著 | 
| 346 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 及於此中無所執著 | 
| 347 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 及於此中無所執著 | 
| 348 | 15 | 中 | zhōng | midday | 及於此中無所執著 | 
| 349 | 15 | 中 | zhōng | inside | 及於此中無所執著 | 
| 350 | 15 | 中 | zhōng | during | 及於此中無所執著 | 
| 351 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 及於此中無所執著 | 
| 352 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 及於此中無所執著 | 
| 353 | 15 | 中 | zhōng | half | 及於此中無所執著 | 
| 354 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 及於此中無所執著 | 
| 355 | 15 | 中 | zhōng | while | 及於此中無所執著 | 
| 356 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 及於此中無所執著 | 
| 357 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 及於此中無所執著 | 
| 358 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 及於此中無所執著 | 
| 359 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 及於此中無所執著 | 
| 360 | 15 | 中 | zhōng | middle | 及於此中無所執著 | 
| 361 | 14 | 知 | zhī | to know | 應圓滿知無願 | 
| 362 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 應圓滿知無願 | 
| 363 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 應圓滿知無願 | 
| 364 | 14 | 知 | zhī | to administer | 應圓滿知無願 | 
| 365 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 應圓滿知無願 | 
| 366 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 應圓滿知無願 | 
| 367 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 應圓滿知無願 | 
| 368 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 應圓滿知無願 | 
| 369 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 應圓滿知無願 | 
| 370 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 應圓滿知無願 | 
| 371 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 應圓滿知無願 | 
| 372 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 應圓滿知無願 | 
| 373 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 應圓滿知無願 | 
| 374 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 應圓滿知無願 | 
| 375 | 14 | 知 | zhī | to make known | 應圓滿知無願 | 
| 376 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 應圓滿知無願 | 
| 377 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 應圓滿知無願 | 
| 378 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 應圓滿知無願 | 
| 379 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 應圓滿知無願 | 
| 380 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 應圓滿無生忍智 | 
| 381 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 應圓滿無生忍智 | 
| 382 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 應圓滿無生忍智 | 
| 383 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 應圓滿無生忍智 | 
| 384 | 14 | 智 | zhì | clever | 應圓滿無生忍智 | 
| 385 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 應圓滿無生忍智 | 
| 386 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 應圓滿無生忍智 | 
| 387 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 應遠離二十法 | 
| 388 | 14 | 法 | fǎ | France | 應遠離二十法 | 
| 389 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 應遠離二十法 | 
| 390 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 應遠離二十法 | 
| 391 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 應遠離二十法 | 
| 392 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 應遠離二十法 | 
| 393 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 應遠離二十法 | 
| 394 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 應遠離二十法 | 
| 395 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 應遠離二十法 | 
| 396 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 應遠離二十法 | 
| 397 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 應遠離二十法 | 
| 398 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 應遠離二十法 | 
| 399 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 應遠離二十法 | 
| 400 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 應遠離二十法 | 
| 401 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 應遠離二十法 | 
| 402 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 應遠離二十法 | 
| 403 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 應遠離二十法 | 
| 404 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 應遠離二十法 | 
| 405 | 14 | 雖 | suī | although; even though | 雖廣開化而不自高 | 
| 406 | 14 | 雖 | suī | only | 雖廣開化而不自高 | 
| 407 | 14 | 雖 | suī | although; api | 雖廣開化而不自高 | 
| 408 | 14 | 都 | dōu | all | 恭順師長都無所顧 | 
| 409 | 14 | 都 | dū | capital city | 恭順師長都無所顧 | 
| 410 | 14 | 都 | dū | a city; a metropolis | 恭順師長都無所顧 | 
| 411 | 14 | 都 | dōu | all | 恭順師長都無所顧 | 
| 412 | 14 | 都 | dū | elegant; refined | 恭順師長都無所顧 | 
| 413 | 14 | 都 | dū | Du | 恭順師長都無所顧 | 
| 414 | 14 | 都 | dōu | already | 恭順師長都無所顧 | 
| 415 | 14 | 都 | dū | to establish a capital city | 恭順師長都無所顧 | 
| 416 | 14 | 都 | dū | to reside | 恭順師長都無所顧 | 
| 417 | 14 | 都 | dū | to total; to tally | 恭順師長都無所顧 | 
| 418 | 14 | 都 | dōu | all; sarva | 恭順師長都無所顧 | 
| 419 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 諮承供養如事佛想 | 
| 420 | 13 | 事 | shì | to serve | 諮承供養如事佛想 | 
| 421 | 13 | 事 | shì | a government post | 諮承供養如事佛想 | 
| 422 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 諮承供養如事佛想 | 
| 423 | 13 | 事 | shì | occupation | 諮承供養如事佛想 | 
| 424 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 諮承供養如事佛想 | 
| 425 | 13 | 事 | shì | an accident | 諮承供養如事佛想 | 
| 426 | 13 | 事 | shì | to attend | 諮承供養如事佛想 | 
| 427 | 13 | 事 | shì | an allusion | 諮承供養如事佛想 | 
| 428 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 諮承供養如事佛想 | 
| 429 | 13 | 事 | shì | to engage in | 諮承供養如事佛想 | 
| 430 | 13 | 事 | shì | to enslave | 諮承供養如事佛想 | 
| 431 | 13 | 事 | shì | to pursue | 諮承供養如事佛想 | 
| 432 | 13 | 事 | shì | to administer | 諮承供養如事佛想 | 
| 433 | 13 | 事 | shì | to appoint | 諮承供養如事佛想 | 
| 434 | 13 | 事 | shì | a piece | 諮承供養如事佛想 | 
| 435 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 諮承供養如事佛想 | 
| 436 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 諮承供養如事佛想 | 
| 437 | 13 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 如其所見而自嚴淨種種佛土 | 
| 438 | 13 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 於佛眾會自現其身 | 
| 439 | 13 | 自 | zì | from; since | 於佛眾會自現其身 | 
| 440 | 13 | 自 | zì | self; oneself; itself | 於佛眾會自現其身 | 
| 441 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 於佛眾會自現其身 | 
| 442 | 13 | 自 | zì | Zi | 於佛眾會自現其身 | 
| 443 | 13 | 自 | zì | a nose | 於佛眾會自現其身 | 
| 444 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 於佛眾會自現其身 | 
| 445 | 13 | 自 | zì | origin | 於佛眾會自現其身 | 
| 446 | 13 | 自 | zì | originally | 於佛眾會自現其身 | 
| 447 | 13 | 自 | zì | still; to remain | 於佛眾會自現其身 | 
| 448 | 13 | 自 | zì | in person; personally | 於佛眾會自現其身 | 
| 449 | 13 | 自 | zì | in addition; besides | 於佛眾會自現其身 | 
| 450 | 13 | 自 | zì | if; even if | 於佛眾會自現其身 | 
| 451 | 13 | 自 | zì | but | 於佛眾會自現其身 | 
| 452 | 13 | 自 | zì | because | 於佛眾會自現其身 | 
| 453 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 於佛眾會自現其身 | 
| 454 | 13 | 自 | zì | to be | 於佛眾會自現其身 | 
| 455 | 13 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 於佛眾會自現其身 | 
| 456 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 於佛眾會自現其身 | 
| 457 | 13 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 458 | 13 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 459 | 13 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 若菩薩摩訶薩觀顛倒事都不可得 | 
| 460 | 12 | 隨 | suí | to follow | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 461 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 462 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 463 | 12 | 隨 | suí | with; to accompany | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 464 | 12 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 465 | 12 | 隨 | suí | to the extent that | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 466 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 467 | 12 | 隨 | suí | everywhere | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 468 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 469 | 12 | 隨 | suí | in passing | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 470 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 471 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 472 | 12 | 隨 | suí | follow; anugama | 應圓滿隨諸有情善根應熟故 | 
| 473 | 12 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 474 | 12 | 勝 | shèng | victory; success | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 475 | 12 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 476 | 12 | 勝 | shèng | to surpass | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 477 | 12 | 勝 | shèng | triumphant | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 478 | 12 | 勝 | shèng | a scenic view | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 479 | 12 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 480 | 12 | 勝 | shèng | Sheng | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 481 | 12 | 勝 | shèng | completely; fully | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 482 | 12 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 483 | 12 | 勝 | shèng | superior; agra | 應圓滿知諸有情根勝劣智 | 
| 484 | 12 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 485 | 12 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 486 | 12 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 487 | 12 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 488 | 12 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 489 | 12 | 起 | qǐ | to start | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 490 | 12 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 491 | 12 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 492 | 12 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 493 | 12 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 494 | 12 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 495 | 12 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 496 | 12 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 497 | 12 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 498 | 12 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 499 | 12 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
| 500 | 12 | 起 | qǐ | from | 若菩薩摩訶薩不起聲聞 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta | 
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 圆满 | 圓滿 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 远离 | 遠離 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 若 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 云何 | yúnhé | how; katham | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 法身 | 70 | 
               
  | 
          |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
               
  | 
          
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections | 
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
               
  | 
          
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 无忧 | 無憂 | 119 | 
               
  | 
          
| 玄奘 | 120 | 
               
  | 
          |
| 真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 安忍 | 196 | 
               
  | 
          |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue | 
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 遍照 | 98 | 
               
  | 
          |
| 遍知 | 98 | 
               
  | 
          |
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 | 
               
  | 
          
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection | 
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
               
  | 
          
| 不空 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases | 
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm | 
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day | 
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell | 
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | 
               
  | 
          
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 等持 | 100 | 
               
  | 
          |
| 谛观 | 諦觀 | 100 | 
               
  | 
          
| 谛语 | 諦語 | 100 | right speech | 
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe | 
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | 
| 法教 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法义 | 法義 | 102 | 
               
  | 
          
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud | 
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended | 
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition | 
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse | 
| 佛国土 | 佛國土 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings | 
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛言 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛国 | 佛國 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛身 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored | 
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering | 
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide | 
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha | 
| 健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
               
  | 
          
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 加行 | 106 | 
               
  | 
          |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings | 
| 揭路荼 | 106 | garuda | |
| 敬信 | 106 | 
               
  | 
          |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land | 
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 殑伽沙劫 | 106 | as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
               
  | 
          
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
               
  | 
          
| 紧捺洛 | 緊捺洛 | 106 | kimnara | 
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman | 
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure | 
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空有 | 107 | 
               
  | 
          |
| 空性 | 107 | 
               
  | 
          |
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
               
  | 
          
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana | 
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa | 
| 莫呼洛伽 | 109 | mahoraga | |
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties | 
| 念佛 | 110 | 
               
  | 
          |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā | 
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
               
  | 
          
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled | 
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles | 
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善根 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 圣道 | 聖道 | 115 | 
               
  | 
          
| 胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada | 
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
               
  | 
          
| 十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors | 
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils | 
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | 
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 | 
               
  | 
          |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice | 
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness | 
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 示现 | 示現 | 115 | 
               
  | 
          
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap | 
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
               
  | 
          
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam | 
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 我执 | 我執 | 119 | 
               
  | 
          
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence | 
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding | 
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience | 
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
               
  | 
          
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
               
  | 
          
| 无生忍 | 無生忍 | 119 | 
               
  | 
          
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 无住 | 無住 | 119 | 
               
  | 
          
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 希法 | 120 | future dharmas | |
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom | 
| 相想 | 120 | concept of a sign | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor | 
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts | 
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure | 
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa | 
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛土 | 121 | one Buddha world | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意乐 | 意樂 | 121 | 
               
  | 
          
| 应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose | 
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound | 
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar | 
| 圆寂 | 圓寂 | 121 | 
               
  | 
          
| 愿力 | 願力 | 121 | 
               
  | 
          
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
               
  | 
          
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 杂染 | 雜染 | 122 | 
               
  | 
          
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 证道 | 證道 | 122 | 
               
  | 
          
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana | 
| 执着 | 執著 | 122 | 
               
  | 
          
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics | 
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
               
  | 
          
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin | 
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell | 
| 自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others | 
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions | 
| 自性 | 122 | 
               
  | 
          |
| 罪福 | 122 | offense and merit |