Glossary and Vocabulary for The Lotus Sutra (Zheng Fa Hua Jing) 正法華經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 108 suǒ a few; various; some 本所未聞
2 108 suǒ a place; a location 本所未聞
3 108 suǒ indicates a passive voice 本所未聞
4 108 suǒ an ordinal number 本所未聞
5 108 suǒ meaning 本所未聞
6 108 suǒ garrison 本所未聞
7 108 suǒ place; pradeśa 本所未聞
8 102 wéi to act as; to serve 前者如來為鄙說法
9 102 wéi to change into; to become 前者如來為鄙說法
10 102 wéi to be; is 前者如來為鄙說法
11 102 wéi to do 前者如來為鄙說法
12 102 wèi to support; to help 前者如來為鄙說法
13 102 wéi to govern 前者如來為鄙說法
14 102 wèi to be; bhū 前者如來為鄙說法
15 98 zhī to go 當得無上正真之道
16 98 zhī to arrive; to go 當得無上正真之道
17 98 zhī is 當得無上正真之道
18 98 zhī to use 當得無上正真之道
19 98 zhī Zhi 當得無上正真之道
20 98 zhī winding 當得無上正真之道
21 66 to go; to 於眾耆長僉老羸劣
22 66 to rely on; to depend on 於眾耆長僉老羸劣
23 66 Yu 於眾耆長僉老羸劣
24 66 a crow 於眾耆長僉老羸劣
25 59 Qi 其諸菩薩所可娛樂
26 57 ér Kangxi radical 126 而見世尊授舍利弗決
27 57 ér as if; to seem like 而見世尊授舍利弗決
28 57 néng can; able 而見世尊授舍利弗決
29 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而見世尊授舍利弗決
30 57 ér to arrive; up to 而見世尊授舍利弗決
31 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得未曾有
32 57 děi to want to; to need to 得未曾有
33 57 děi must; ought to 得未曾有
34 57 de 得未曾有
35 57 de infix potential marker 得未曾有
36 57 to result in 得未曾有
37 57 to be proper; to fit; to suit 得未曾有
38 57 to be satisfied 得未曾有
39 57 to be finished 得未曾有
40 57 děi satisfying 得未曾有
41 57 to contract 得未曾有
42 57 to hear 得未曾有
43 57 to have; there is 得未曾有
44 57 marks time passed 得未曾有
45 57 obtain; attain; prāpta 得未曾有
46 54 Buddha; Awakened One 進詣佛前偏袒右肩
47 54 relating to Buddhism 進詣佛前偏袒右肩
48 54 a statue or image of a Buddha 進詣佛前偏袒右肩
49 54 a Buddhist text 進詣佛前偏袒右肩
50 54 to touch; to stroke 進詣佛前偏袒右肩
51 54 Buddha 進詣佛前偏袒右肩
52 54 Buddha; Awakened One 進詣佛前偏袒右肩
53 54 Kangxi radical 71 進力尠少無所堪任
54 54 to not have; without 進力尠少無所堪任
55 54 mo 進力尠少無所堪任
56 54 to not have 進力尠少無所堪任
57 54 Wu 進力尠少無所堪任
58 54 mo 進力尠少無所堪任
59 49 to use; to grasp 爾乃誨我以奇特誼
60 49 to rely on 爾乃誨我以奇特誼
61 49 to regard 爾乃誨我以奇特誼
62 49 to be able to 爾乃誨我以奇特誼
63 49 to order; to command 爾乃誨我以奇特誼
64 49 used after a verb 爾乃誨我以奇特誼
65 49 a reason; a cause 爾乃誨我以奇特誼
66 49 Israel 爾乃誨我以奇特誼
67 49 Yi 爾乃誨我以奇特誼
68 49 use; yogena 爾乃誨我以奇特誼
69 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則發大意於無上正真道
70 43 a grade; a level 則發大意於無上正真道
71 43 an example; a model 則發大意於無上正真道
72 43 a weighing device 則發大意於無上正真道
73 43 to grade; to rank 則發大意於無上正真道
74 43 to copy; to imitate; to follow 則發大意於無上正真道
75 43 to do 則發大意於無上正真道
76 43 koan; kōan; gong'an 則發大意於無上正真道
77 42 child; son 子厄求食
78 42 egg; newborn 子厄求食
79 42 first earthly branch 子厄求食
80 42 11 p.m.-1 a.m. 子厄求食
81 42 Kangxi radical 39 子厄求食
82 42 pellet; something small and hard 子厄求食
83 42 master 子厄求食
84 42 viscount 子厄求食
85 42 zi you; your honor 子厄求食
86 42 masters 子厄求食
87 42 person 子厄求食
88 42 young 子厄求食
89 42 seed 子厄求食
90 42 subordinate; subsidiary 子厄求食
91 42 a copper coin 子厄求食
92 42 female dragonfly 子厄求食
93 42 constituent 子厄求食
94 42 offspring; descendants 子厄求食
95 42 dear 子厄求食
96 42 little one 子厄求食
97 42 son; putra 子厄求食
98 42 offspring; tanaya 子厄求食
99 40 zhě ca 謂追者曰
100 34 一切 yīqiè temporary 不志道場坐於樹下降魔官屬度脫一切
101 34 一切 yīqiè the same 不志道場坐於樹下降魔官屬度脫一切
102 34 jiàn to see 而見世尊授舍利弗決
103 34 jiàn opinion; view; understanding 而見世尊授舍利弗決
104 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而見世尊授舍利弗決
105 34 jiàn refer to; for details see 而見世尊授舍利弗決
106 34 jiàn to listen to 而見世尊授舍利弗決
107 34 jiàn to meet 而見世尊授舍利弗決
108 34 jiàn to receive (a guest) 而見世尊授舍利弗決
109 34 jiàn let me; kindly 而見世尊授舍利弗決
110 34 jiàn Jian 而見世尊授舍利弗決
111 34 xiàn to appear 而見世尊授舍利弗決
112 34 xiàn to introduce 而見世尊授舍利弗決
113 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而見世尊授舍利弗決
114 34 jiàn seeing; observing; darśana 而見世尊授舍利弗決
115 33 zhòng many; numerous 於眾耆長僉老羸劣
116 33 zhòng masses; people; multitude; crowd 於眾耆長僉老羸劣
117 33 zhòng general; common; public 於眾耆長僉老羸劣
118 33 Kangxi radical 132 內自思省心體熙怡
119 33 Zi 內自思省心體熙怡
120 33 a nose 內自思省心體熙怡
121 33 the beginning; the start 內自思省心體熙怡
122 33 origin 內自思省心體熙怡
123 33 to employ; to use 內自思省心體熙怡
124 33 to be 內自思省心體熙怡
125 33 self; soul; ātman 內自思省心體熙怡
126 32 infix potential marker 怖不自寧
127 31 rén person; people; a human being 與人戀訟
128 31 rén Kangxi radical 9 與人戀訟
129 31 rén a kind of person 與人戀訟
130 31 rén everybody 與人戀訟
131 31 rén adult 與人戀訟
132 31 rén somebody; others 與人戀訟
133 31 rén an upright person 與人戀訟
134 31 rén person; manuṣya 與人戀訟
135 30 to split; to tear 從過去佛常聞斯法
136 30 to depart; to leave 從過去佛常聞斯法
137 30 Si 從過去佛常聞斯法
138 30 yuē to speak; to say 白世尊曰
139 30 yuē Kangxi radical 73 白世尊曰
140 30 yuē to be called 白世尊曰
141 30 yuē said; ukta 白世尊曰
142 30 self 爾乃誨我以奇特誼
143 30 [my] dear 爾乃誨我以奇特誼
144 30 Wo 爾乃誨我以奇特誼
145 30 self; atman; attan 爾乃誨我以奇特誼
146 30 ga 爾乃誨我以奇特誼
147 29 如來 rúlái Tathagata 如來所講我等靖聽
148 29 如來 Rúlái Tathagata 如來所講我等靖聽
149 29 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所講我等靖聽
150 28 世尊 shìzūn World-Honored One 而見世尊授舍利弗決
151 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 而見世尊授舍利弗決
152 28 聲聞 shēngwén sravaka 而今大聖授聲聞決當成正覺
153 28 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 而今大聖授聲聞決當成正覺
154 28 Wu 吾為子勤廣修產業帑藏充實
155 28 xíng to walk 入處城內循行帑藏
156 28 xíng capable; competent 入處城內循行帑藏
157 28 háng profession 入處城內循行帑藏
158 28 xíng Kangxi radical 144 入處城內循行帑藏
159 28 xíng to travel 入處城內循行帑藏
160 28 xìng actions; conduct 入處城內循行帑藏
161 28 xíng to do; to act; to practice 入處城內循行帑藏
162 28 xíng all right; OK; okay 入處城內循行帑藏
163 28 háng horizontal line 入處城內循行帑藏
164 28 héng virtuous deeds 入處城內循行帑藏
165 28 hàng a line of trees 入處城內循行帑藏
166 28 hàng bold; steadfast 入處城內循行帑藏
167 28 xíng to move 入處城內循行帑藏
168 28 xíng to put into effect; to implement 入處城內循行帑藏
169 28 xíng travel 入處城內循行帑藏
170 28 xíng to circulate 入處城內循行帑藏
171 28 xíng running script; running script 入處城內循行帑藏
172 28 xíng temporary 入處城內循行帑藏
173 28 háng rank; order 入處城內循行帑藏
174 28 háng a business; a shop 入處城內循行帑藏
175 28 xíng to depart; to leave 入處城內循行帑藏
176 28 xíng to experience 入處城內循行帑藏
177 28 xíng path; way 入處城內循行帑藏
178 28 xíng xing; ballad 入處城內循行帑藏
179 28 xíng Xing 入處城內循行帑藏
180 28 xíng Practice 入處城內循行帑藏
181 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 入處城內循行帑藏
182 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 入處城內循行帑藏
183 27 father 昔有一士離父流宕
184 27 Kangxi radical 88 昔有一士離父流宕
185 27 a male of an older generation 昔有一士離父流宕
186 27 a polite form of address for an older male 昔有一士離父流宕
187 27 worker 昔有一士離父流宕
188 27 father; pitṛ 昔有一士離父流宕
189 27 děng et cetera; and so on 大目揵連等
190 27 děng to wait 大目揵連等
191 27 děng to be equal 大目揵連等
192 27 děng degree; level 大目揵連等
193 27 děng to compare 大目揵連等
194 27 děng same; equal; sama 大目揵連等
195 27 Yi 假有問者答亦如之
196 26 nǎi to be 爾乃誨我以奇特誼
197 26 shí time; a point or period of time 時諸聲聞共白佛言
198 26 shí a season; a quarter of a year 時諸聲聞共白佛言
199 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸聲聞共白佛言
200 26 shí fashionable 時諸聲聞共白佛言
201 26 shí fate; destiny; luck 時諸聲聞共白佛言
202 26 shí occasion; opportunity; chance 時諸聲聞共白佛言
203 26 shí tense 時諸聲聞共白佛言
204 26 shí particular; special 時諸聲聞共白佛言
205 26 shí to plant; to cultivate 時諸聲聞共白佛言
206 26 shí an era; a dynasty 時諸聲聞共白佛言
207 26 shí time [abstract] 時諸聲聞共白佛言
208 26 shí seasonal 時諸聲聞共白佛言
209 26 shí to wait upon 時諸聲聞共白佛言
210 26 shí hour 時諸聲聞共白佛言
211 26 shí appropriate; proper; timely 時諸聲聞共白佛言
212 26 shí Shi 時諸聲聞共白佛言
213 26 shí a present; currentlt 時諸聲聞共白佛言
214 26 shí time; kāla 時諸聲聞共白佛言
215 26 shí at that time; samaya 時諸聲聞共白佛言
216 26 cóng to follow 驚喜踊躍咸從坐起
217 26 cóng to comply; to submit; to defer 驚喜踊躍咸從坐起
218 26 cóng to participate in something 驚喜踊躍咸從坐起
219 26 cóng to use a certain method or principle 驚喜踊躍咸從坐起
220 26 cóng something secondary 驚喜踊躍咸從坐起
221 26 cóng remote relatives 驚喜踊躍咸從坐起
222 26 cóng secondary 驚喜踊躍咸從坐起
223 26 cóng to go on; to advance 驚喜踊躍咸從坐起
224 26 cōng at ease; informal 驚喜踊躍咸從坐起
225 26 zòng a follower; a supporter 驚喜踊躍咸從坐起
226 26 zòng to release 驚喜踊躍咸從坐起
227 26 zòng perpendicular; longitudinal 驚喜踊躍咸從坐起
228 25 desire 恣意所欲
229 25 to desire; to wish 恣意所欲
230 25 to desire; to intend 恣意所欲
231 25 lust 恣意所欲
232 25 desire; intention; wish; kāma 恣意所欲
233 25 zūn to honor; to respect 禮畢叉手瞻順尊顏
234 25 zūn a zun; an ancient wine vessel 禮畢叉手瞻順尊顏
235 25 zūn a wine cup 禮畢叉手瞻順尊顏
236 25 zūn respected; honorable; noble; senior 禮畢叉手瞻順尊顏
237 25 zūn supreme; high 禮畢叉手瞻順尊顏
238 25 zūn grave; solemn; dignified 禮畢叉手瞻順尊顏
239 25 zūn bhagavat; holy one 禮畢叉手瞻順尊顏
240 25 zūn lord; patron; natha 禮畢叉手瞻順尊顏
241 25 zūn superior; śreṣṭha 禮畢叉手瞻順尊顏
242 25 jīn today; present; now 今至疲憊
243 25 jīn Jin 今至疲憊
244 25 jīn modern 今至疲憊
245 25 jīn now; adhunā 今至疲憊
246 24 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief 歸命眾祐冀得滅度
247 24 滅度 mièdù Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 歸命眾祐冀得滅度
248 24 to know; to learn about; to comprehend 追惟前後遊觀所更心悉念之
249 24 detailed 追惟前後遊觀所更心悉念之
250 24 to elaborate; to expound 追惟前後遊觀所更心悉念之
251 24 to exhaust; to use up 追惟前後遊觀所更心悉念之
252 24 strongly 追惟前後遊觀所更心悉念之
253 24 Xi 追惟前後遊觀所更心悉念之
254 24 all; kṛtsna 追惟前後遊觀所更心悉念之
255 24 lìng to make; to cause to be; to lead 遣傍侍者追呼令還
256 24 lìng to issue a command 遣傍侍者追呼令還
257 24 lìng rules of behavior; customs 遣傍侍者追呼令還
258 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 遣傍侍者追呼令還
259 24 lìng a season 遣傍侍者追呼令還
260 24 lìng respected; good reputation 遣傍侍者追呼令還
261 24 lìng good 遣傍侍者追呼令還
262 24 lìng pretentious 遣傍侍者追呼令還
263 24 lìng a transcending state of existence 遣傍侍者追呼令還
264 24 lìng a commander 遣傍侍者追呼令還
265 24 lìng a commanding quality; an impressive character 遣傍侍者追呼令還
266 24 lìng lyrics 遣傍侍者追呼令還
267 24 lìng Ling 遣傍侍者追呼令還
268 24 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 遣傍侍者追呼令還
269 24 friendship 爾乃誨我以奇特誼
270 24 appropriate; suitable 爾乃誨我以奇特誼
271 23 one hundred million 億百千金以為飲食
272 23 to estimate; to calculate; to guess 億百千金以為飲食
273 23 a huge number; an immeasurable amount 億百千金以為飲食
274 23 to allay; to put to rest; to satisfy 億百千金以為飲食
275 23 a very large number; koṭi 億百千金以為飲食
276 23 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普令四輩比丘
277 23 Prussia 普令四輩比丘
278 23 Pu 普令四輩比丘
279 23 equally; impartially; universal; samanta 普令四輩比丘
280 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我豈堪任而說之乎
281 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我豈堪任而說之乎
282 22 shuì to persuade 我豈堪任而說之乎
283 22 shuō to teach; to recite; to explain 我豈堪任而說之乎
284 22 shuō a doctrine; a theory 我豈堪任而說之乎
285 22 shuō to claim; to assert 我豈堪任而說之乎
286 22 shuō allocution 我豈堪任而說之乎
287 22 shuō to criticize; to scold 我豈堪任而說之乎
288 22 shuō to indicate; to refer to 我豈堪任而說之乎
289 22 shuō speach; vāda 我豈堪任而說之乎
290 22 shuō to speak; bhāṣate 我豈堪任而說之乎
291 22 shuō to instruct 我豈堪任而說之乎
292 22 qiān one thousand 仁賢百千
293 22 qiān many; numerous; countless 仁賢百千
294 22 qiān a cheat; swindler 仁賢百千
295 22 qiān Qian 仁賢百千
296 22 běn to be one's own 本所未聞
297 22 běn origin; source; root; foundation; basis 本所未聞
298 22 běn the roots of a plant 本所未聞
299 22 běn capital 本所未聞
300 22 běn main; central; primary 本所未聞
301 22 běn according to 本所未聞
302 22 běn a version; an edition 本所未聞
303 22 běn a memorial [presented to the emperor] 本所未聞
304 22 běn a book 本所未聞
305 22 běn trunk of a tree 本所未聞
306 22 běn to investigate the root of 本所未聞
307 22 běn a manuscript for a play 本所未聞
308 22 běn Ben 本所未聞
309 22 běn root; origin; mula 本所未聞
310 22 běn becoming, being, existing; bhava 本所未聞
311 22 běn former; previous; pūrva 本所未聞
312 22 zhì Kangxi radical 133 今至疲憊
313 22 zhì to arrive 今至疲憊
314 22 zhì approach; upagama 今至疲憊
315 21 長者 zhǎngzhě the elderly 造富長者適值秋節
316 21 長者 zhǎngzhě an elder 造富長者適值秋節
317 21 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 造富長者適值秋節
318 21 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 造富長者適值秋節
319 21 to go back; to return 轉復教化家內小大
320 21 to resume; to restart 轉復教化家內小大
321 21 to do in detail 轉復教化家內小大
322 21 to restore 轉復教化家內小大
323 21 to respond; to reply to 轉復教化家內小大
324 21 Fu; Return 轉復教化家內小大
325 21 to retaliate; to reciprocate 轉復教化家內小大
326 21 to avoid forced labor or tax 轉復教化家內小大
327 21 Fu 轉復教化家內小大
328 21 doubled; to overlapping; folded 轉復教化家內小大
329 21 a lined garment with doubled thickness 轉復教化家內小大
330 21 big; huge; large 謂是帝王若大君主
331 21 Kangxi radical 37 謂是帝王若大君主
332 21 great; major; important 謂是帝王若大君主
333 21 size 謂是帝王若大君主
334 21 old 謂是帝王若大君主
335 21 oldest; earliest 謂是帝王若大君主
336 21 adult 謂是帝王若大君主
337 21 dài an important person 謂是帝王若大君主
338 21 senior 謂是帝王若大君主
339 21 an element 謂是帝王若大君主
340 21 great; mahā 謂是帝王若大君主
341 21 method; way 從過去佛常聞斯法
342 21 France 從過去佛常聞斯法
343 21 the law; rules; regulations 從過去佛常聞斯法
344 21 the teachings of the Buddha; Dharma 從過去佛常聞斯法
345 21 a standard; a norm 從過去佛常聞斯法
346 21 an institution 從過去佛常聞斯法
347 21 to emulate 從過去佛常聞斯法
348 21 magic; a magic trick 從過去佛常聞斯法
349 21 punishment 從過去佛常聞斯法
350 21 Fa 從過去佛常聞斯法
351 21 a precedent 從過去佛常聞斯法
352 21 a classification of some kinds of Han texts 從過去佛常聞斯法
353 21 relating to a ceremony or rite 從過去佛常聞斯法
354 21 Dharma 從過去佛常聞斯法
355 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 從過去佛常聞斯法
356 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 從過去佛常聞斯法
357 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 從過去佛常聞斯法
358 21 quality; characteristic 從過去佛常聞斯法
359 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛亦如是
360 20 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 子來至此而再致印
361 20 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 子來至此而再致印
362 20 zhì to cause; to lead to 子來至此而再致印
363 20 zhì dense 子來至此而再致印
364 20 zhì appeal; interest 子來至此而再致印
365 20 zhì to focus on; to strive 子來至此而再致印
366 20 zhì to attain; to achieve 子來至此而再致印
367 20 zhì so as to 子來至此而再致印
368 20 zhì result 子來至此而再致印
369 20 zhì to arrive 子來至此而再致印
370 20 zhì to express 子來至此而再致印
371 20 zhì to return 子來至此而再致印
372 20 zhì an objective 子來至此而再致印
373 20 zhì a principle 子來至此而再致印
374 20 zhì to become; nigam 子來至此而再致印
375 20 zhì motive; reason; artha 子來至此而再致印
376 19 wèi to call 常自惟忖謂獲滅度
377 19 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 常自惟忖謂獲滅度
378 19 wèi to speak to; to address 常自惟忖謂獲滅度
379 19 wèi to treat as; to regard as 常自惟忖謂獲滅度
380 19 wèi introducing a condition situation 常自惟忖謂獲滅度
381 19 wèi to speak to; to address 常自惟忖謂獲滅度
382 19 wèi to think 常自惟忖謂獲滅度
383 19 wèi for; is to be 常自惟忖謂獲滅度
384 19 wèi to make; to cause 常自惟忖謂獲滅度
385 19 wèi principle; reason 常自惟忖謂獲滅度
386 19 wèi Wei 常自惟忖謂獲滅度
387 19 無數 wúshù countless; innumerable 眷屬無數七寶豐溢
388 19 無數 wúshù extremely many 眷屬無數七寶豐溢
389 19 wén to hear 本所未聞
390 19 wén Wen 本所未聞
391 19 wén sniff at; to smell 本所未聞
392 19 wén to be widely known 本所未聞
393 19 wén to confirm; to accept 本所未聞
394 19 wén information 本所未聞
395 19 wèn famous; well known 本所未聞
396 19 wén knowledge; learning 本所未聞
397 19 wèn popularity; prestige; reputation 本所未聞
398 19 wén to question 本所未聞
399 19 wén heard; śruta 本所未聞
400 19 wén hearing; śruti 本所未聞
401 18 cháng Chang 常自惟忖謂獲滅度
402 18 cháng common; general; ordinary 常自惟忖謂獲滅度
403 18 cháng a principle; a rule 常自惟忖謂獲滅度
404 18 cháng eternal; nitya 常自惟忖謂獲滅度
405 18 huò to reap; to harvest 常自惟忖謂獲滅度
406 18 huò to obtain; to get 常自惟忖謂獲滅度
407 18 huò to hunt; to capture 常自惟忖謂獲滅度
408 18 huò to suffer; to sustain; to be subject to 常自惟忖謂獲滅度
409 18 huò game (hunting) 常自惟忖謂獲滅度
410 18 huò a female servant 常自惟忖謂獲滅度
411 18 huái Huai 常自惟忖謂獲滅度
412 18 huò harvest 常自惟忖謂獲滅度
413 18 huò results 常自惟忖謂獲滅度
414 18 huò to obtain 常自惟忖謂獲滅度
415 18 huò to take; labh 常自惟忖謂獲滅度
416 18 bǎi one hundred 億百千金以為飲食
417 18 bǎi many 億百千金以為飲食
418 18 bǎi Bai 億百千金以為飲食
419 18 bǎi all 億百千金以為飲食
420 18 bǎi hundred; śata 億百千金以為飲食
421 18 míng bright; luminous; brilliant 各且明聽
422 18 míng Ming 各且明聽
423 18 míng Ming Dynasty 各且明聽
424 18 míng obvious; explicit; clear 各且明聽
425 18 míng intelligent; clever; perceptive 各且明聽
426 18 míng to illuminate; to shine 各且明聽
427 18 míng consecrated 各且明聽
428 18 míng to understand; to comprehend 各且明聽
429 18 míng to explain; to clarify 各且明聽
430 18 míng Souther Ming; Later Ming 各且明聽
431 18 míng the world; the human world; the world of the living 各且明聽
432 18 míng eyesight; vision 各且明聽
433 18 míng a god; a spirit 各且明聽
434 18 míng fame; renown 各且明聽
435 18 míng open; public 各且明聽
436 18 míng clear 各且明聽
437 18 míng to become proficient 各且明聽
438 18 míng to be proficient 各且明聽
439 18 míng virtuous 各且明聽
440 18 míng open and honest 各且明聽
441 18 míng clean; neat 各且明聽
442 18 míng remarkable; outstanding; notable 各且明聽
443 18 míng next; afterwards 各且明聽
444 18 míng positive 各且明聽
445 18 míng Clear 各且明聽
446 18 míng wisdom; knowledge; vidyā 各且明聽
447 18 to enter 入處城內循行帑藏
448 18 Kangxi radical 11 入處城內循行帑藏
449 18 radical 入處城內循行帑藏
450 18 income 入處城內循行帑藏
451 18 to conform with 入處城內循行帑藏
452 18 to descend 入處城內循行帑藏
453 18 the entering tone 入處城內循行帑藏
454 18 to pay 入處城內循行帑藏
455 18 to join 入處城內循行帑藏
456 18 entering; praveśa 入處城內循行帑藏
457 18 entered; attained; āpanna 入處城內循行帑藏
458 17 便 biàn convenient; handy; easy 孚便馳走
459 17 便 biàn advantageous 孚便馳走
460 17 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 孚便馳走
461 17 便 pián fat; obese 孚便馳走
462 17 便 biàn to make easy 孚便馳走
463 17 便 biàn an unearned advantage 孚便馳走
464 17 便 biàn ordinary; plain 孚便馳走
465 17 便 biàn in passing 孚便馳走
466 17 便 biàn informal 孚便馳走
467 17 便 biàn appropriate; suitable 孚便馳走
468 17 便 biàn an advantageous occasion 孚便馳走
469 17 便 biàn stool 孚便馳走
470 17 便 pián quiet; quiet and comfortable 孚便馳走
471 17 便 biàn proficient; skilled 孚便馳走
472 17 便 pián shrewd; slick; good with words 孚便馳走
473 17 huì intelligent; clever 又世尊為我等示現菩薩大士慧誼
474 17 huì mental ability; intellect 又世尊為我等示現菩薩大士慧誼
475 17 huì wisdom; understanding 又世尊為我等示現菩薩大士慧誼
476 17 huì Wisdom 又世尊為我等示現菩薩大士慧誼
477 17 huì wisdom; prajna 又世尊為我等示現菩薩大士慧誼
478 17 huì intellect; mati 又世尊為我等示現菩薩大士慧誼
479 17 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 志存無上正真之道
480 17 zhì to write down; to record 志存無上正真之道
481 17 zhì Zhi 志存無上正真之道
482 17 zhì a written record; a treatise 志存無上正真之道
483 17 zhì to remember 志存無上正真之道
484 17 zhì annals; a treatise; a gazetteer 志存無上正真之道
485 17 zhì a birthmark; a mole 志存無上正真之道
486 17 zhì determination; will 志存無上正真之道
487 17 zhì a magazine 志存無上正真之道
488 17 zhì to measure; to weigh 志存無上正真之道
489 17 zhì aspiration 志存無上正真之道
490 17 zhì Aspiration 志存無上正真之道
491 17 zhì resolve; determination; adhyāśaya 志存無上正真之道
492 17 to calculate; to compute; to count 象馬車乘不可稱計
493 17 to haggle over 象馬車乘不可稱計
494 17 a plan; a scheme; an idea 象馬車乘不可稱計
495 17 a gauge; a meter 象馬車乘不可稱計
496 17 to add up to; to amount to 象馬車乘不可稱計
497 17 to plan; to scheme 象馬車乘不可稱計
498 17 to settle an account 象馬車乘不可稱計
499 17 accounting books; records of tax obligations 象馬車乘不可稱計
500 17 an official responsible for presenting accounting books 象馬車乘不可稱計

Frequencies of all Words

Top 1107

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 108 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 本所未聞
2 108 suǒ an office; an institute 本所未聞
3 108 suǒ introduces a relative clause 本所未聞
4 108 suǒ it 本所未聞
5 108 suǒ if; supposing 本所未聞
6 108 suǒ a few; various; some 本所未聞
7 108 suǒ a place; a location 本所未聞
8 108 suǒ indicates a passive voice 本所未聞
9 108 suǒ that which 本所未聞
10 108 suǒ an ordinal number 本所未聞
11 108 suǒ meaning 本所未聞
12 108 suǒ garrison 本所未聞
13 108 suǒ place; pradeśa 本所未聞
14 108 suǒ that which; yad 本所未聞
15 102 wèi for; to 前者如來為鄙說法
16 102 wèi because of 前者如來為鄙說法
17 102 wéi to act as; to serve 前者如來為鄙說法
18 102 wéi to change into; to become 前者如來為鄙說法
19 102 wéi to be; is 前者如來為鄙說法
20 102 wéi to do 前者如來為鄙說法
21 102 wèi for 前者如來為鄙說法
22 102 wèi because of; for; to 前者如來為鄙說法
23 102 wèi to 前者如來為鄙說法
24 102 wéi in a passive construction 前者如來為鄙說法
25 102 wéi forming a rehetorical question 前者如來為鄙說法
26 102 wéi forming an adverb 前者如來為鄙說法
27 102 wéi to add emphasis 前者如來為鄙說法
28 102 wèi to support; to help 前者如來為鄙說法
29 102 wéi to govern 前者如來為鄙說法
30 102 wèi to be; bhū 前者如來為鄙說法
31 98 zhī him; her; them; that 當得無上正真之道
32 98 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當得無上正真之道
33 98 zhī to go 當得無上正真之道
34 98 zhī this; that 當得無上正真之道
35 98 zhī genetive marker 當得無上正真之道
36 98 zhī it 當得無上正真之道
37 98 zhī in; in regards to 當得無上正真之道
38 98 zhī all 當得無上正真之道
39 98 zhī and 當得無上正真之道
40 98 zhī however 當得無上正真之道
41 98 zhī if 當得無上正真之道
42 98 zhī then 當得無上正真之道
43 98 zhī to arrive; to go 當得無上正真之道
44 98 zhī is 當得無上正真之道
45 98 zhī to use 當得無上正真之道
46 98 zhī Zhi 當得無上正真之道
47 98 zhī winding 當得無上正真之道
48 78 zhū all; many; various 次第坐定諸來大眾
49 78 zhū Zhu 次第坐定諸來大眾
50 78 zhū all; members of the class 次第坐定諸來大眾
51 78 zhū interrogative particle 次第坐定諸來大眾
52 78 zhū him; her; them; it 次第坐定諸來大眾
53 78 zhū of; in 次第坐定諸來大眾
54 78 zhū all; many; sarva 次第坐定諸來大眾
55 66 in; at 於眾耆長僉老羸劣
56 66 in; at 於眾耆長僉老羸劣
57 66 in; at; to; from 於眾耆長僉老羸劣
58 66 to go; to 於眾耆長僉老羸劣
59 66 to rely on; to depend on 於眾耆長僉老羸劣
60 66 to go to; to arrive at 於眾耆長僉老羸劣
61 66 from 於眾耆長僉老羸劣
62 66 give 於眾耆長僉老羸劣
63 66 oppposing 於眾耆長僉老羸劣
64 66 and 於眾耆長僉老羸劣
65 66 compared to 於眾耆長僉老羸劣
66 66 by 於眾耆長僉老羸劣
67 66 and; as well as 於眾耆長僉老羸劣
68 66 for 於眾耆長僉老羸劣
69 66 Yu 於眾耆長僉老羸劣
70 66 a crow 於眾耆長僉老羸劣
71 66 whew; wow 於眾耆長僉老羸劣
72 66 near to; antike 於眾耆長僉老羸劣
73 63 dāng to be; to act as; to serve as 余得大利各當奉事
74 63 dāng at or in the very same; be apposite 余得大利各當奉事
75 63 dāng dang (sound of a bell) 余得大利各當奉事
76 63 dāng to face 余得大利各當奉事
77 63 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 余得大利各當奉事
78 63 dāng to manage; to host 余得大利各當奉事
79 63 dāng should 余得大利各當奉事
80 63 dāng to treat; to regard as 余得大利各當奉事
81 63 dǎng to think 余得大利各當奉事
82 63 dàng suitable; correspond to 余得大利各當奉事
83 63 dǎng to be equal 余得大利各當奉事
84 63 dàng that 余得大利各當奉事
85 63 dāng an end; top 余得大利各當奉事
86 63 dàng clang; jingle 余得大利各當奉事
87 63 dāng to judge 余得大利各當奉事
88 63 dǎng to bear on one's shoulder 余得大利各當奉事
89 63 dàng the same 余得大利各當奉事
90 63 dàng to pawn 余得大利各當奉事
91 63 dàng to fail [an exam] 余得大利各當奉事
92 63 dàng a trap 余得大利各當奉事
93 63 dàng a pawned item 余得大利各當奉事
94 63 dāng will be; bhaviṣyati 余得大利各當奉事
95 59 his; hers; its; theirs 其諸菩薩所可娛樂
96 59 to add emphasis 其諸菩薩所可娛樂
97 59 used when asking a question in reply to a question 其諸菩薩所可娛樂
98 59 used when making a request or giving an order 其諸菩薩所可娛樂
99 59 he; her; it; them 其諸菩薩所可娛樂
100 59 probably; likely 其諸菩薩所可娛樂
101 59 will 其諸菩薩所可娛樂
102 59 may 其諸菩薩所可娛樂
103 59 if 其諸菩薩所可娛樂
104 59 or 其諸菩薩所可娛樂
105 59 Qi 其諸菩薩所可娛樂
106 59 he; her; it; saḥ; sā; tad 其諸菩薩所可娛樂
107 57 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而見世尊授舍利弗決
108 57 ér Kangxi radical 126 而見世尊授舍利弗決
109 57 ér you 而見世尊授舍利弗決
110 57 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而見世尊授舍利弗決
111 57 ér right away; then 而見世尊授舍利弗決
112 57 ér but; yet; however; while; nevertheless 而見世尊授舍利弗決
113 57 ér if; in case; in the event that 而見世尊授舍利弗決
114 57 ér therefore; as a result; thus 而見世尊授舍利弗決
115 57 ér how can it be that? 而見世尊授舍利弗決
116 57 ér so as to 而見世尊授舍利弗決
117 57 ér only then 而見世尊授舍利弗決
118 57 ér as if; to seem like 而見世尊授舍利弗決
119 57 néng can; able 而見世尊授舍利弗決
120 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而見世尊授舍利弗決
121 57 ér me 而見世尊授舍利弗決
122 57 ér to arrive; up to 而見世尊授舍利弗決
123 57 ér possessive 而見世尊授舍利弗決
124 57 ér and; ca 而見世尊授舍利弗決
125 57 de potential marker 得未曾有
126 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得未曾有
127 57 děi must; ought to 得未曾有
128 57 děi to want to; to need to 得未曾有
129 57 děi must; ought to 得未曾有
130 57 de 得未曾有
131 57 de infix potential marker 得未曾有
132 57 to result in 得未曾有
133 57 to be proper; to fit; to suit 得未曾有
134 57 to be satisfied 得未曾有
135 57 to be finished 得未曾有
136 57 de result of degree 得未曾有
137 57 de marks completion of an action 得未曾有
138 57 děi satisfying 得未曾有
139 57 to contract 得未曾有
140 57 marks permission or possibility 得未曾有
141 57 expressing frustration 得未曾有
142 57 to hear 得未曾有
143 57 to have; there is 得未曾有
144 57 marks time passed 得未曾有
145 57 obtain; attain; prāpta 得未曾有
146 54 Buddha; Awakened One 進詣佛前偏袒右肩
147 54 relating to Buddhism 進詣佛前偏袒右肩
148 54 a statue or image of a Buddha 進詣佛前偏袒右肩
149 54 a Buddhist text 進詣佛前偏袒右肩
150 54 to touch; to stroke 進詣佛前偏袒右肩
151 54 Buddha 進詣佛前偏袒右肩
152 54 Buddha; Awakened One 進詣佛前偏袒右肩
153 54 no 進力尠少無所堪任
154 54 Kangxi radical 71 進力尠少無所堪任
155 54 to not have; without 進力尠少無所堪任
156 54 has not yet 進力尠少無所堪任
157 54 mo 進力尠少無所堪任
158 54 do not 進力尠少無所堪任
159 54 not; -less; un- 進力尠少無所堪任
160 54 regardless of 進力尠少無所堪任
161 54 to not have 進力尠少無所堪任
162 54 um 進力尠少無所堪任
163 54 Wu 進力尠少無所堪任
164 54 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 進力尠少無所堪任
165 54 not; non- 進力尠少無所堪任
166 54 mo 進力尠少無所堪任
167 49 so as to; in order to 爾乃誨我以奇特誼
168 49 to use; to regard as 爾乃誨我以奇特誼
169 49 to use; to grasp 爾乃誨我以奇特誼
170 49 according to 爾乃誨我以奇特誼
171 49 because of 爾乃誨我以奇特誼
172 49 on a certain date 爾乃誨我以奇特誼
173 49 and; as well as 爾乃誨我以奇特誼
174 49 to rely on 爾乃誨我以奇特誼
175 49 to regard 爾乃誨我以奇特誼
176 49 to be able to 爾乃誨我以奇特誼
177 49 to order; to command 爾乃誨我以奇特誼
178 49 further; moreover 爾乃誨我以奇特誼
179 49 used after a verb 爾乃誨我以奇特誼
180 49 very 爾乃誨我以奇特誼
181 49 already 爾乃誨我以奇特誼
182 49 increasingly 爾乃誨我以奇特誼
183 49 a reason; a cause 爾乃誨我以奇特誼
184 49 Israel 爾乃誨我以奇特誼
185 49 Yi 爾乃誨我以奇特誼
186 49 use; yogena 爾乃誨我以奇特誼
187 43 otherwise; but; however 則發大意於無上正真道
188 43 then 則發大意於無上正真道
189 43 measure word for short sections of text 則發大意於無上正真道
190 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則發大意於無上正真道
191 43 a grade; a level 則發大意於無上正真道
192 43 an example; a model 則發大意於無上正真道
193 43 a weighing device 則發大意於無上正真道
194 43 to grade; to rank 則發大意於無上正真道
195 43 to copy; to imitate; to follow 則發大意於無上正真道
196 43 to do 則發大意於無上正真道
197 43 only 則發大意於無上正真道
198 43 immediately 則發大意於無上正真道
199 43 then; moreover; atha 則發大意於無上正真道
200 43 koan; kōan; gong'an 則發大意於無上正真道
201 42 child; son 子厄求食
202 42 egg; newborn 子厄求食
203 42 first earthly branch 子厄求食
204 42 11 p.m.-1 a.m. 子厄求食
205 42 Kangxi radical 39 子厄求食
206 42 zi indicates that the the word is used as a noun 子厄求食
207 42 pellet; something small and hard 子厄求食
208 42 master 子厄求食
209 42 viscount 子厄求食
210 42 zi you; your honor 子厄求食
211 42 masters 子厄求食
212 42 person 子厄求食
213 42 young 子厄求食
214 42 seed 子厄求食
215 42 subordinate; subsidiary 子厄求食
216 42 a copper coin 子厄求食
217 42 bundle 子厄求食
218 42 female dragonfly 子厄求食
219 42 constituent 子厄求食
220 42 offspring; descendants 子厄求食
221 42 dear 子厄求食
222 42 little one 子厄求食
223 42 son; putra 子厄求食
224 42 offspring; tanaya 子厄求食
225 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂追者曰
226 40 zhě that 謂追者曰
227 40 zhě nominalizing function word 謂追者曰
228 40 zhě used to mark a definition 謂追者曰
229 40 zhě used to mark a pause 謂追者曰
230 40 zhě topic marker; that; it 謂追者曰
231 40 zhuó according to 謂追者曰
232 40 zhě ca 謂追者曰
233 38 yǒu is; are; to exist 昔有一士離父流宕
234 38 yǒu to have; to possess 昔有一士離父流宕
235 38 yǒu indicates an estimate 昔有一士離父流宕
236 38 yǒu indicates a large quantity 昔有一士離父流宕
237 38 yǒu indicates an affirmative response 昔有一士離父流宕
238 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔有一士離父流宕
239 38 yǒu used to compare two things 昔有一士離父流宕
240 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔有一士離父流宕
241 38 yǒu used before the names of dynasties 昔有一士離父流宕
242 38 yǒu a certain thing; what exists 昔有一士離父流宕
243 38 yǒu multiple of ten and ... 昔有一士離父流宕
244 38 yǒu abundant 昔有一士離父流宕
245 38 yǒu purposeful 昔有一士離父流宕
246 38 yǒu You 昔有一士離父流宕
247 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔有一士離父流宕
248 38 yǒu becoming; bhava 昔有一士離父流宕
249 35 jiē all; each and every; in all cases 光曜其體皆令清淨
250 35 jiē same; equally 光曜其體皆令清淨
251 35 jiē all; sarva 光曜其體皆令清淨
252 34 一切 yīqiè all; every; everything 不志道場坐於樹下降魔官屬度脫一切
253 34 一切 yīqiè temporary 不志道場坐於樹下降魔官屬度脫一切
254 34 一切 yīqiè the same 不志道場坐於樹下降魔官屬度脫一切
255 34 一切 yīqiè generally 不志道場坐於樹下降魔官屬度脫一切
256 34 一切 yīqiè all, everything 不志道場坐於樹下降魔官屬度脫一切
257 34 一切 yīqiè all; sarva 不志道場坐於樹下降魔官屬度脫一切
258 34 jiàn to see 而見世尊授舍利弗決
259 34 jiàn opinion; view; understanding 而見世尊授舍利弗決
260 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 而見世尊授舍利弗決
261 34 jiàn refer to; for details see 而見世尊授舍利弗決
262 34 jiàn passive marker 而見世尊授舍利弗決
263 34 jiàn to listen to 而見世尊授舍利弗決
264 34 jiàn to meet 而見世尊授舍利弗決
265 34 jiàn to receive (a guest) 而見世尊授舍利弗決
266 34 jiàn let me; kindly 而見世尊授舍利弗決
267 34 jiàn Jian 而見世尊授舍利弗決
268 34 xiàn to appear 而見世尊授舍利弗決
269 34 xiàn to introduce 而見世尊授舍利弗決
270 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 而見世尊授舍利弗決
271 34 jiàn seeing; observing; darśana 而見世尊授舍利弗決
272 33 zhòng many; numerous 於眾耆長僉老羸劣
273 33 zhòng masses; people; multitude; crowd 於眾耆長僉老羸劣
274 33 zhòng general; common; public 於眾耆長僉老羸劣
275 33 zhòng many; all; sarva 於眾耆長僉老羸劣
276 33 naturally; of course; certainly 內自思省心體熙怡
277 33 from; since 內自思省心體熙怡
278 33 self; oneself; itself 內自思省心體熙怡
279 33 Kangxi radical 132 內自思省心體熙怡
280 33 Zi 內自思省心體熙怡
281 33 a nose 內自思省心體熙怡
282 33 the beginning; the start 內自思省心體熙怡
283 33 origin 內自思省心體熙怡
284 33 originally 內自思省心體熙怡
285 33 still; to remain 內自思省心體熙怡
286 33 in person; personally 內自思省心體熙怡
287 33 in addition; besides 內自思省心體熙怡
288 33 if; even if 內自思省心體熙怡
289 33 but 內自思省心體熙怡
290 33 because 內自思省心體熙怡
291 33 to employ; to use 內自思省心體熙怡
292 33 to be 內自思省心體熙怡
293 33 own; one's own; oneself 內自思省心體熙怡
294 33 self; soul; ātman 內自思省心體熙怡
295 33 such as; for example; for instance 假有問者答亦如之
296 33 if 假有問者答亦如之
297 33 in accordance with 假有問者答亦如之
298 33 to be appropriate; should; with regard to 假有問者答亦如之
299 33 this 假有問者答亦如之
300 33 it is so; it is thus; can be compared with 假有問者答亦如之
301 33 to go to 假有問者答亦如之
302 33 to meet 假有問者答亦如之
303 33 to appear; to seem; to be like 假有問者答亦如之
304 33 at least as good as 假有問者答亦如之
305 33 and 假有問者答亦如之
306 33 or 假有問者答亦如之
307 33 but 假有問者答亦如之
308 33 then 假有問者答亦如之
309 33 naturally 假有問者答亦如之
310 33 expresses a question or doubt 假有問者答亦如之
311 33 you 假有問者答亦如之
312 33 the second lunar month 假有問者答亦如之
313 33 in; at 假有問者答亦如之
314 33 Ru 假有問者答亦如之
315 33 Thus 假有問者答亦如之
316 33 thus; tathā 假有問者答亦如之
317 33 like; iva 假有問者答亦如之
318 33 suchness; tathatā 假有問者答亦如之
319 32 not; no 怖不自寧
320 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 怖不自寧
321 32 as a correlative 怖不自寧
322 32 no (answering a question) 怖不自寧
323 32 forms a negative adjective from a noun 怖不自寧
324 32 at the end of a sentence to form a question 怖不自寧
325 32 to form a yes or no question 怖不自寧
326 32 infix potential marker 怖不自寧
327 32 no; na 怖不自寧
328 31 rén person; people; a human being 與人戀訟
329 31 rén Kangxi radical 9 與人戀訟
330 31 rén a kind of person 與人戀訟
331 31 rén everybody 與人戀訟
332 31 rén adult 與人戀訟
333 31 rén somebody; others 與人戀訟
334 31 rén an upright person 與人戀訟
335 31 rén person; manuṣya 與人戀訟
336 30 this 從過去佛常聞斯法
337 30 to split; to tear 從過去佛常聞斯法
338 30 thus; such 從過去佛常聞斯法
339 30 to depart; to leave 從過去佛常聞斯法
340 30 otherwise; but; however 從過去佛常聞斯法
341 30 possessive particle 從過去佛常聞斯法
342 30 question particle 從過去佛常聞斯法
343 30 sigh 從過去佛常聞斯法
344 30 is; are 從過去佛常聞斯法
345 30 all; every 從過去佛常聞斯法
346 30 Si 從過去佛常聞斯法
347 30 this; etad 從過去佛常聞斯法
348 30 yuē to speak; to say 白世尊曰
349 30 yuē Kangxi radical 73 白世尊曰
350 30 yuē to be called 白世尊曰
351 30 yuē particle without meaning 白世尊曰
352 30 yuē said; ukta 白世尊曰
353 30 I; me; my 爾乃誨我以奇特誼
354 30 self 爾乃誨我以奇特誼
355 30 we; our 爾乃誨我以奇特誼
356 30 [my] dear 爾乃誨我以奇特誼
357 30 Wo 爾乃誨我以奇特誼
358 30 self; atman; attan 爾乃誨我以奇特誼
359 30 ga 爾乃誨我以奇特誼
360 30 I; aham 爾乃誨我以奇特誼
361 29 如來 rúlái Tathagata 如來所講我等靖聽
362 29 如來 Rúlái Tathagata 如來所講我等靖聽
363 29 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所講我等靖聽
364 28 世尊 shìzūn World-Honored One 而見世尊授舍利弗決
365 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 而見世尊授舍利弗決
366 28 聲聞 shēngwén sravaka 而今大聖授聲聞決當成正覺
367 28 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 而今大聖授聲聞決當成正覺
368 28 I 吾為子勤廣修產業帑藏充實
369 28 my 吾為子勤廣修產業帑藏充實
370 28 Wu 吾為子勤廣修產業帑藏充實
371 28 I; aham 吾為子勤廣修產業帑藏充實
372 28 xíng to walk 入處城內循行帑藏
373 28 xíng capable; competent 入處城內循行帑藏
374 28 háng profession 入處城內循行帑藏
375 28 háng line; row 入處城內循行帑藏
376 28 xíng Kangxi radical 144 入處城內循行帑藏
377 28 xíng to travel 入處城內循行帑藏
378 28 xìng actions; conduct 入處城內循行帑藏
379 28 xíng to do; to act; to practice 入處城內循行帑藏
380 28 xíng all right; OK; okay 入處城內循行帑藏
381 28 háng horizontal line 入處城內循行帑藏
382 28 héng virtuous deeds 入處城內循行帑藏
383 28 hàng a line of trees 入處城內循行帑藏
384 28 hàng bold; steadfast 入處城內循行帑藏
385 28 xíng to move 入處城內循行帑藏
386 28 xíng to put into effect; to implement 入處城內循行帑藏
387 28 xíng travel 入處城內循行帑藏
388 28 xíng to circulate 入處城內循行帑藏
389 28 xíng running script; running script 入處城內循行帑藏
390 28 xíng temporary 入處城內循行帑藏
391 28 xíng soon 入處城內循行帑藏
392 28 háng rank; order 入處城內循行帑藏
393 28 háng a business; a shop 入處城內循行帑藏
394 28 xíng to depart; to leave 入處城內循行帑藏
395 28 xíng to experience 入處城內循行帑藏
396 28 xíng path; way 入處城內循行帑藏
397 28 xíng xing; ballad 入處城內循行帑藏
398 28 xíng a round [of drinks] 入處城內循行帑藏
399 28 xíng Xing 入處城內循行帑藏
400 28 xíng moreover; also 入處城內循行帑藏
401 28 xíng Practice 入處城內循行帑藏
402 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 入處城內循行帑藏
403 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 入處城內循行帑藏
404 27 father 昔有一士離父流宕
405 27 Kangxi radical 88 昔有一士離父流宕
406 27 a male of an older generation 昔有一士離父流宕
407 27 a polite form of address for an older male 昔有一士離父流宕
408 27 worker 昔有一士離父流宕
409 27 father; pitṛ 昔有一士離父流宕
410 27 děng et cetera; and so on 大目揵連等
411 27 děng to wait 大目揵連等
412 27 děng degree; kind 大目揵連等
413 27 děng plural 大目揵連等
414 27 děng to be equal 大目揵連等
415 27 děng degree; level 大目揵連等
416 27 děng to compare 大目揵連等
417 27 děng same; equal; sama 大目揵連等
418 27 also; too 假有問者答亦如之
419 27 but 假有問者答亦如之
420 27 this; he; she 假有問者答亦如之
421 27 although; even though 假有問者答亦如之
422 27 already 假有問者答亦如之
423 27 particle with no meaning 假有問者答亦如之
424 27 Yi 假有問者答亦如之
425 26 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 爾乃誨我以奇特誼
426 26 nǎi to be 爾乃誨我以奇特誼
427 26 nǎi you; yours 爾乃誨我以奇特誼
428 26 nǎi also; moreover 爾乃誨我以奇特誼
429 26 nǎi however; but 爾乃誨我以奇特誼
430 26 nǎi if 爾乃誨我以奇特誼
431 26 shí time; a point or period of time 時諸聲聞共白佛言
432 26 shí a season; a quarter of a year 時諸聲聞共白佛言
433 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸聲聞共白佛言
434 26 shí at that time 時諸聲聞共白佛言
435 26 shí fashionable 時諸聲聞共白佛言
436 26 shí fate; destiny; luck 時諸聲聞共白佛言
437 26 shí occasion; opportunity; chance 時諸聲聞共白佛言
438 26 shí tense 時諸聲聞共白佛言
439 26 shí particular; special 時諸聲聞共白佛言
440 26 shí to plant; to cultivate 時諸聲聞共白佛言
441 26 shí hour (measure word) 時諸聲聞共白佛言
442 26 shí an era; a dynasty 時諸聲聞共白佛言
443 26 shí time [abstract] 時諸聲聞共白佛言
444 26 shí seasonal 時諸聲聞共白佛言
445 26 shí frequently; often 時諸聲聞共白佛言
446 26 shí occasionally; sometimes 時諸聲聞共白佛言
447 26 shí on time 時諸聲聞共白佛言
448 26 shí this; that 時諸聲聞共白佛言
449 26 shí to wait upon 時諸聲聞共白佛言
450 26 shí hour 時諸聲聞共白佛言
451 26 shí appropriate; proper; timely 時諸聲聞共白佛言
452 26 shí Shi 時諸聲聞共白佛言
453 26 shí a present; currentlt 時諸聲聞共白佛言
454 26 shí time; kāla 時諸聲聞共白佛言
455 26 shí at that time; samaya 時諸聲聞共白佛言
456 26 shí then; atha 時諸聲聞共白佛言
457 26 shì is; are; am; to be 謂是帝王若大君主
458 26 shì is exactly 謂是帝王若大君主
459 26 shì is suitable; is in contrast 謂是帝王若大君主
460 26 shì this; that; those 謂是帝王若大君主
461 26 shì really; certainly 謂是帝王若大君主
462 26 shì correct; yes; affirmative 謂是帝王若大君主
463 26 shì true 謂是帝王若大君主
464 26 shì is; has; exists 謂是帝王若大君主
465 26 shì used between repetitions of a word 謂是帝王若大君主
466 26 shì a matter; an affair 謂是帝王若大君主
467 26 shì Shi 謂是帝王若大君主
468 26 shì is; bhū 謂是帝王若大君主
469 26 shì this; idam 謂是帝王若大君主
470 26 cóng from 驚喜踊躍咸從坐起
471 26 cóng to follow 驚喜踊躍咸從坐起
472 26 cóng past; through 驚喜踊躍咸從坐起
473 26 cóng to comply; to submit; to defer 驚喜踊躍咸從坐起
474 26 cóng to participate in something 驚喜踊躍咸從坐起
475 26 cóng to use a certain method or principle 驚喜踊躍咸從坐起
476 26 cóng usually 驚喜踊躍咸從坐起
477 26 cóng something secondary 驚喜踊躍咸從坐起
478 26 cóng remote relatives 驚喜踊躍咸從坐起
479 26 cóng secondary 驚喜踊躍咸從坐起
480 26 cóng to go on; to advance 驚喜踊躍咸從坐起
481 26 cōng at ease; informal 驚喜踊躍咸從坐起
482 26 zòng a follower; a supporter 驚喜踊躍咸從坐起
483 26 zòng to release 驚喜踊躍咸從坐起
484 26 zòng perpendicular; longitudinal 驚喜踊躍咸從坐起
485 26 cóng receiving; upādāya 驚喜踊躍咸從坐起
486 25 desire 恣意所欲
487 25 to desire; to wish 恣意所欲
488 25 almost; nearly; about to occur 恣意所欲
489 25 to desire; to intend 恣意所欲
490 25 lust 恣意所欲
491 25 desire; intention; wish; kāma 恣意所欲
492 25 zūn to honor; to respect 禮畢叉手瞻順尊顏
493 25 zūn measure word for cannons and statues 禮畢叉手瞻順尊顏
494 25 zūn a zun; an ancient wine vessel 禮畢叉手瞻順尊顏
495 25 zūn a wine cup 禮畢叉手瞻順尊顏
496 25 zūn respected; honorable; noble; senior 禮畢叉手瞻順尊顏
497 25 zūn supreme; high 禮畢叉手瞻順尊顏
498 25 zūn grave; solemn; dignified 禮畢叉手瞻順尊顏
499 25 zūn your [honorable] 禮畢叉手瞻順尊顏
500 25 zūn bhagavat; holy one 禮畢叉手瞻順尊顏

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
zhū all; many; sarva
near to; antike
dāng will be; bhaviṣyati
he; her; it; saḥ; sā; tad
ér and; ca
obtain; attain; prāpta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
草山 99 Grassy Hill
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大通 100 Da Tong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大林 100 Dalin; Talin
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法珍 102
  1. Fazhen
  2. Fazhen
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
告子 71 Gao Zi
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
假使天 106 Sudrsa Heaven
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金华 金華 106 Jinhua
觉音 覺音 106 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
密云 密雲 109 Miyun
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
普安 112 Puan
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
仁和 114 Renhe
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
悉达 悉達 120 Siddhartha
雪山 120 Himalayan Mountains
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正法华经 正法華經 122 The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing
镇国 鎮國 122 Zhenguo
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 243.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八交道 98 eight paths in the eight directions
白佛 98 to address the Buddha
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本无 本無 98 suchness
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可量 98 immeasurable
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称计 稱計 99 measure
承事 99 to entrust with duty
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大时 大時 100 eon; kalpa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地上 100 above the ground
顶受 頂受 100 to respectfully receive
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二三 195 six non-Buddhist philosophers
恶友 惡友 195 a bad friend
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放香 102
  1. free session
  2. a day off
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛世界 102 a Buddha realm
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
福行 102 actions that product merit
甘露法 103 ambrosial Dharma
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
供养塔庙 供養塔廟 103 Those Stûpas he shall worship
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘教 104 to propagate teachings
华香 華香 104 incense and flowers
假有 106 Nominal Existence
迦留罗 迦留羅 106 garuda
渐教 漸教 106 gradual teachings
见其子 見其子 106 to see his own son
江河沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解空 106 to understand emptiness
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
经法 經法 106 canonical teachings
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救一切 106 saviour of all beings
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离欲 離欲 108 free of desire
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
楼观 樓觀 108 palace tower
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那术 那術 110 nayuta; a huge number
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe all places
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
穷子 窮子 113 poor son
劝发 勸發 113 encouragement
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中尊 114 the Honored One among humans
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三达 三達 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍去 捨去 115 reject
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子床 師子床 115 lion's throne
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
通利 116 sharp intelligence
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
未度者 119 people who have not yet transcended
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
闲居 閑居 120 a place to rest
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
心密 120 mystery of the mind
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
亿劫 億劫 121 a kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
造业 造業 122 Creating Karma
真法 122 true dharma; absolute dharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
中劫 122 intermediate kalpa
中品 122 middle rank
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
庄校 莊校 122 to decorate
紫磨黄金 紫磨黃金 122 polished rose gold
紫磨金 122 polished rose gold
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on