Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 89

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 127 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 爾時世尊告迦葉言
2 127 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 爾時世尊告迦葉言
3 106 如來 rúlái Tathagata 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
4 106 如來 Rúlái Tathagata 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
5 106 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
6 89 to go; to 何等菩薩行於諂曲
7 89 to rely on; to depend on 何等菩薩行於諂曲
8 89 Yu 何等菩薩行於諂曲
9 89 a crow 何等菩薩行於諂曲
10 77 fēi Kangxi radical 175 非此亦非彼
11 77 fēi wrong; bad; untruthful 非此亦非彼
12 77 fēi different 非此亦非彼
13 77 fēi to not be; to not have 非此亦非彼
14 77 fēi to violate; to be contrary to 非此亦非彼
15 77 fēi Africa 非此亦非彼
16 77 fēi to slander 非此亦非彼
17 77 fěi to avoid 非此亦非彼
18 77 fēi must 非此亦非彼
19 77 fēi an error 非此亦非彼
20 77 fēi a problem; a question 非此亦非彼
21 77 fēi evil 非此亦非彼
22 76 infix potential marker 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
23 74 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 唯作供養舍利之業
24 74 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 唯作供養舍利之業
25 74 供養 gòngyǎng offering 唯作供養舍利之業
26 74 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 唯作供養舍利之業
27 67 爾時 ěr shí at that time 爾時摩訶迦葉白佛言
28 67 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時摩訶迦葉白佛言
29 52 suǒ a few; various; some 於師尊所受持讀誦一四句偈
30 52 suǒ a place; a location 於師尊所受持讀誦一四句偈
31 52 suǒ indicates a passive voice 於師尊所受持讀誦一四句偈
32 52 suǒ an ordinal number 於師尊所受持讀誦一四句偈
33 52 suǒ meaning 於師尊所受持讀誦一四句偈
34 52 suǒ garrison 於師尊所受持讀誦一四句偈
35 52 suǒ place; pradeśa 於師尊所受持讀誦一四句偈
36 52 zhī to go 摩訶迦葉會第二十三之二
37 52 zhī to arrive; to go 摩訶迦葉會第二十三之二
38 52 zhī is 摩訶迦葉會第二十三之二
39 52 zhī to use 摩訶迦葉會第二十三之二
40 52 zhī Zhi 摩訶迦葉會第二十三之二
41 52 ér Kangxi radical 126 從坐而起頂禮佛足
42 52 ér as if; to seem like 從坐而起頂禮佛足
43 52 néng can; able 從坐而起頂禮佛足
44 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從坐而起頂禮佛足
45 52 ér to arrive; up to 從坐而起頂禮佛足
46 50 Kangxi radical 71 我為在家無智眾生令種善根
47 50 to not have; without 我為在家無智眾生令種善根
48 50 mo 我為在家無智眾生令種善根
49 50 to not have 我為在家無智眾生令種善根
50 50 Wu 我為在家無智眾生令種善根
51 50 mo 我為在家無智眾生令種善根
52 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以如是等供養如來
53 48 zuò to do 唯作供養舍利之業
54 48 zuò to act as; to serve as 唯作供養舍利之業
55 48 zuò to start 唯作供養舍利之業
56 48 zuò a writing; a work 唯作供養舍利之業
57 48 zuò to dress as; to be disguised as 唯作供養舍利之業
58 48 zuō to create; to make 唯作供養舍利之業
59 48 zuō a workshop 唯作供養舍利之業
60 48 zuō to write; to compose 唯作供養舍利之業
61 48 zuò to rise 唯作供養舍利之業
62 48 zuò to be aroused 唯作供養舍利之業
63 48 zuò activity; action; undertaking 唯作供養舍利之業
64 48 zuò to regard as 唯作供養舍利之業
65 48 zuò action; kāraṇa 唯作供養舍利之業
66 47 菩薩 púsà bodhisattva 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
67 47 菩薩 púsà bodhisattva 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
68 47 菩薩 púsà bodhisattva 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
69 45 miào wonderful; fantastic 號妙華如來
70 45 miào clever 號妙華如來
71 45 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 號妙華如來
72 45 miào fine; delicate 號妙華如來
73 45 miào young 號妙華如來
74 45 miào interesting 號妙華如來
75 45 miào profound reasoning 號妙華如來
76 45 miào Miao 號妙華如來
77 45 miào Wonderful 號妙華如來
78 45 miào wonderful; beautiful; suksma 號妙華如來
79 45 èr two 摩訶迦葉會第二十三之二
80 45 èr Kangxi radical 7 摩訶迦葉會第二十三之二
81 45 èr second 摩訶迦葉會第二十三之二
82 45 èr twice; double; di- 摩訶迦葉會第二十三之二
83 45 èr more than one kind 摩訶迦葉會第二十三之二
84 45 èr two; dvā; dvi 摩訶迦葉會第二十三之二
85 45 èr both; dvaya 摩訶迦葉會第二十三之二
86 43 yán to speak; to say; said 爾時摩訶迦葉白佛言
87 43 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時摩訶迦葉白佛言
88 43 yán Kangxi radical 149 爾時摩訶迦葉白佛言
89 43 yán phrase; sentence 爾時摩訶迦葉白佛言
90 43 yán a word; a syllable 爾時摩訶迦葉白佛言
91 43 yán a theory; a doctrine 爾時摩訶迦葉白佛言
92 43 yán to regard as 爾時摩訶迦葉白佛言
93 43 yán to act as 爾時摩訶迦葉白佛言
94 43 yán word; vacana 爾時摩訶迦葉白佛言
95 43 yán speak; vad 爾時摩訶迦葉白佛言
96 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 自攝心行令得清淨
97 43 děi to want to; to need to 自攝心行令得清淨
98 43 děi must; ought to 自攝心行令得清淨
99 43 de 自攝心行令得清淨
100 43 de infix potential marker 自攝心行令得清淨
101 43 to result in 自攝心行令得清淨
102 43 to be proper; to fit; to suit 自攝心行令得清淨
103 43 to be satisfied 自攝心行令得清淨
104 43 to be finished 自攝心行令得清淨
105 43 děi satisfying 自攝心行令得清淨
106 43 to contract 自攝心行令得清淨
107 43 to hear 自攝心行令得清淨
108 43 to have; there is 自攝心行令得清淨
109 43 marks time passed 自攝心行令得清淨
110 43 obtain; attain; prāpta 自攝心行令得清淨
111 42 huā Hua 其劫亦名妙花
112 42 huā flower 其劫亦名妙花
113 42 huā to spend (money, time) 其劫亦名妙花
114 42 huā a flower shaped object 其劫亦名妙花
115 42 huā a beautiful female 其劫亦名妙花
116 42 huā having flowers 其劫亦名妙花
117 42 huā having a decorative pattern 其劫亦名妙花
118 42 huā having a a variety 其劫亦名妙花
119 42 huā false; empty 其劫亦名妙花
120 42 huā indistinct; fuzzy 其劫亦名妙花
121 42 huā excited 其劫亦名妙花
122 42 huā to flower 其劫亦名妙花
123 42 huā flower; puṣpa 其劫亦名妙花
124 41 one 於師尊所受持讀誦一四句偈
125 41 Kangxi radical 1 於師尊所受持讀誦一四句偈
126 41 pure; concentrated 於師尊所受持讀誦一四句偈
127 41 first 於師尊所受持讀誦一四句偈
128 41 the same 於師尊所受持讀誦一四句偈
129 41 sole; single 於師尊所受持讀誦一四句偈
130 41 a very small amount 於師尊所受持讀誦一四句偈
131 41 Yi 於師尊所受持讀誦一四句偈
132 41 other 於師尊所受持讀誦一四句偈
133 41 to unify 於師尊所受持讀誦一四句偈
134 41 accidentally; coincidentally 於師尊所受持讀誦一四句偈
135 41 abruptly; suddenly 於師尊所受持讀誦一四句偈
136 41 one; eka 於師尊所受持讀誦一四句偈
137 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
138 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
139 41 zhě ca 勝此尼彌大王功德善根者不
140 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
141 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
142 40 shuì to persuade 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
143 40 shuō to teach; to recite; to explain 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
144 40 shuō a doctrine; a theory 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
145 40 shuō to claim; to assert 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
146 40 shuō allocution 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
147 40 shuō to criticize; to scold 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
148 40 shuō to indicate; to refer to 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
149 40 shuō speach; vāda 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
150 40 shuō to speak; bhāṣate 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
151 40 shuō to instruct 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
152 39 method; way 我於一切天人之中常說此法
153 39 France 我於一切天人之中常說此法
154 39 the law; rules; regulations 我於一切天人之中常說此法
155 39 the teachings of the Buddha; Dharma 我於一切天人之中常說此法
156 39 a standard; a norm 我於一切天人之中常說此法
157 39 an institution 我於一切天人之中常說此法
158 39 to emulate 我於一切天人之中常說此法
159 39 magic; a magic trick 我於一切天人之中常說此法
160 39 punishment 我於一切天人之中常說此法
161 39 Fa 我於一切天人之中常說此法
162 39 a precedent 我於一切天人之中常說此法
163 39 a classification of some kinds of Han texts 我於一切天人之中常說此法
164 39 relating to a ceremony or rite 我於一切天人之中常說此法
165 39 Dharma 我於一切天人之中常說此法
166 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我於一切天人之中常說此法
167 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我於一切天人之中常說此法
168 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我於一切天人之中常說此法
169 39 quality; characteristic 我於一切天人之中常說此法
170 38 wéi to act as; to serve 為求衣食
171 38 wéi to change into; to become 為求衣食
172 38 wéi to be; is 為求衣食
173 38 wéi to do 為求衣食
174 38 wèi to support; to help 為求衣食
175 38 wéi to govern 為求衣食
176 38 wèi to be; bhū 為求衣食
177 37 shí time; a point or period of time 時尼彌大王千子具足
178 37 shí a season; a quarter of a year 時尼彌大王千子具足
179 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尼彌大王千子具足
180 37 shí fashionable 時尼彌大王千子具足
181 37 shí fate; destiny; luck 時尼彌大王千子具足
182 37 shí occasion; opportunity; chance 時尼彌大王千子具足
183 37 shí tense 時尼彌大王千子具足
184 37 shí particular; special 時尼彌大王千子具足
185 37 shí to plant; to cultivate 時尼彌大王千子具足
186 37 shí an era; a dynasty 時尼彌大王千子具足
187 37 shí time [abstract] 時尼彌大王千子具足
188 37 shí seasonal 時尼彌大王千子具足
189 37 shí to wait upon 時尼彌大王千子具足
190 37 shí hour 時尼彌大王千子具足
191 37 shí appropriate; proper; timely 時尼彌大王千子具足
192 37 shí Shi 時尼彌大王千子具足
193 37 shí a present; currentlt 時尼彌大王千子具足
194 37 shí time; kāla 時尼彌大王千子具足
195 37 shí at that time; samaya 時尼彌大王千子具足
196 35 精進 jīngjìn to be diligent 希有大精進
197 35 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 希有大精進
198 35 精進 jīngjìn Be Diligent 希有大精進
199 35 精進 jīngjìn diligence 希有大精進
200 35 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 希有大精進
201 33 zhù to dwell; to live; to reside 廣造精舍隨心樂住
202 33 zhù to stop; to halt 廣造精舍隨心樂住
203 33 zhù to retain; to remain 廣造精舍隨心樂住
204 33 zhù to lodge at [temporarily] 廣造精舍隨心樂住
205 33 zhù verb complement 廣造精舍隨心樂住
206 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 廣造精舍隨心樂住
207 32 self 我為在家無智眾生令種善根
208 32 [my] dear 我為在家無智眾生令種善根
209 32 Wo 我為在家無智眾生令種善根
210 32 self; atman; attan 我為在家無智眾生令種善根
211 32 ga 我為在家無智眾生令種善根
212 32 童子 tóngzǐ boy 汝示神力起二童子
213 32 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 汝示神力起二童子
214 32 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 汝示神力起二童子
215 32 rén person; people; a human being 彼諸癡人不解我意
216 32 rén Kangxi radical 9 彼諸癡人不解我意
217 32 rén a kind of person 彼諸癡人不解我意
218 32 rén everybody 彼諸癡人不解我意
219 32 rén adult 彼諸癡人不解我意
220 32 rén somebody; others 彼諸癡人不解我意
221 32 rén an upright person 彼諸癡人不解我意
222 32 rén person; manuṣya 彼諸癡人不解我意
223 32 Kangxi radical 49 令彼菩薩聞此過已
224 32 to bring to an end; to stop 令彼菩薩聞此過已
225 32 to complete 令彼菩薩聞此過已
226 32 to demote; to dismiss 令彼菩薩聞此過已
227 32 to recover from an illness 令彼菩薩聞此過已
228 32 former; pūrvaka 令彼菩薩聞此過已
229 30 big; huge; large 山河石壁悉亦大動
230 30 Kangxi radical 37 山河石壁悉亦大動
231 30 great; major; important 山河石壁悉亦大動
232 30 size 山河石壁悉亦大動
233 30 old 山河石壁悉亦大動
234 30 oldest; earliest 山河石壁悉亦大動
235 30 adult 山河石壁悉亦大動
236 30 dài an important person 山河石壁悉亦大動
237 30 senior 山河石壁悉亦大動
238 30 an element 山河石壁悉亦大動
239 30 great; mahā 山河石壁悉亦大動
240 30 善男子 shàn nánzi good men 善男子
241 30 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
242 30 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
243 30 relating to Buddhism 佛告迦葉
244 30 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉
245 30 a Buddhist text 佛告迦葉
246 30 to touch; to stroke 佛告迦葉
247 30 Buddha 佛告迦葉
248 30 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
249 30 xiū to decorate; to embellish 修奢摩他
250 30 xiū to study; to cultivate 修奢摩他
251 30 xiū to repair 修奢摩他
252 30 xiū long; slender 修奢摩他
253 30 xiū to write; to compile 修奢摩他
254 30 xiū to build; to construct; to shape 修奢摩他
255 30 xiū to practice 修奢摩他
256 30 xiū to cut 修奢摩他
257 30 xiū virtuous; wholesome 修奢摩他
258 30 xiū a virtuous person 修奢摩他
259 30 xiū Xiu 修奢摩他
260 30 xiū to unknot 修奢摩他
261 30 xiū to prepare; to put in order 修奢摩他
262 30 xiū excellent 修奢摩他
263 30 xiū to perform [a ceremony] 修奢摩他
264 30 xiū Cultivation 修奢摩他
265 30 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修奢摩他
266 30 xiū pratipanna; spiritual practice 修奢摩他
267 29 一切 yīqiè temporary 我於一切天人之中常說此法
268 29 一切 yīqiè the same 我於一切天人之中常說此法
269 29 to use; to grasp 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
270 29 to rely on 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
271 29 to regard 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
272 29 to be able to 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
273 29 to order; to command 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
274 29 used after a verb 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
275 29 a reason; a cause 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
276 29 Israel 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
277 29 Yi 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
278 29 use; yogena 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
279 28 xíng to walk 多有眾人行於諂曲
280 28 xíng capable; competent 多有眾人行於諂曲
281 28 háng profession 多有眾人行於諂曲
282 28 xíng Kangxi radical 144 多有眾人行於諂曲
283 28 xíng to travel 多有眾人行於諂曲
284 28 xìng actions; conduct 多有眾人行於諂曲
285 28 xíng to do; to act; to practice 多有眾人行於諂曲
286 28 xíng all right; OK; okay 多有眾人行於諂曲
287 28 háng horizontal line 多有眾人行於諂曲
288 28 héng virtuous deeds 多有眾人行於諂曲
289 28 hàng a line of trees 多有眾人行於諂曲
290 28 hàng bold; steadfast 多有眾人行於諂曲
291 28 xíng to move 多有眾人行於諂曲
292 28 xíng to put into effect; to implement 多有眾人行於諂曲
293 28 xíng travel 多有眾人行於諂曲
294 28 xíng to circulate 多有眾人行於諂曲
295 28 xíng running script; running script 多有眾人行於諂曲
296 28 xíng temporary 多有眾人行於諂曲
297 28 háng rank; order 多有眾人行於諂曲
298 28 háng a business; a shop 多有眾人行於諂曲
299 28 xíng to depart; to leave 多有眾人行於諂曲
300 28 xíng to experience 多有眾人行於諂曲
301 28 xíng path; way 多有眾人行於諂曲
302 28 xíng xing; ballad 多有眾人行於諂曲
303 28 xíng Xing 多有眾人行於諂曲
304 28 xíng Practice 多有眾人行於諂曲
305 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 多有眾人行於諂曲
306 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 多有眾人行於諂曲
307 28 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 欲求出家
308 28 出家 chūjiā to renounce 欲求出家
309 28 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 欲求出家
310 26 to reach 爾時大王請妙花如來及比丘僧
311 26 to attain 爾時大王請妙花如來及比丘僧
312 26 to understand 爾時大王請妙花如來及比丘僧
313 26 able to be compared to; to catch up with 爾時大王請妙花如來及比丘僧
314 26 to be involved with; to associate with 爾時大王請妙花如來及比丘僧
315 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 爾時大王請妙花如來及比丘僧
316 26 and; ca; api 爾時大王請妙花如來及比丘僧
317 26 fēn to separate; to divide into parts 如分一毛為千萬分
318 26 fēn a part; a section; a division; a portion 如分一毛為千萬分
319 26 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 如分一毛為千萬分
320 26 fēn to differentiate; to distinguish 如分一毛為千萬分
321 26 fēn a fraction 如分一毛為千萬分
322 26 fēn to express as a fraction 如分一毛為千萬分
323 26 fēn one tenth 如分一毛為千萬分
324 26 fèn a component; an ingredient 如分一毛為千萬分
325 26 fèn the limit of an obligation 如分一毛為千萬分
326 26 fèn affection; goodwill 如分一毛為千萬分
327 26 fèn a role; a responsibility 如分一毛為千萬分
328 26 fēn equinox 如分一毛為千萬分
329 26 fèn a characteristic 如分一毛為千萬分
330 26 fèn to assume; to deduce 如分一毛為千萬分
331 26 fēn to share 如分一毛為千萬分
332 26 fēn branch [office] 如分一毛為千萬分
333 26 fēn clear; distinct 如分一毛為千萬分
334 26 fēn a difference 如分一毛為千萬分
335 26 fēn a score 如分一毛為千萬分
336 26 fèn identity 如分一毛為千萬分
337 26 fèn a part; a portion 如分一毛為千萬分
338 26 fēn part; avayava 如分一毛為千萬分
339 26 眾生 zhòngshēng all living things 我為在家無智眾生令種善根
340 26 眾生 zhòngshēng living things other than people 我為在家無智眾生令種善根
341 26 眾生 zhòngshēng sentient beings 我為在家無智眾生令種善根
342 26 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 我為在家無智眾生令種善根
343 24 Yi 其劫亦名妙花
344 24 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼菩薩聞此過已
345 24 lìng to issue a command 令彼菩薩聞此過已
346 24 lìng rules of behavior; customs 令彼菩薩聞此過已
347 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼菩薩聞此過已
348 24 lìng a season 令彼菩薩聞此過已
349 24 lìng respected; good reputation 令彼菩薩聞此過已
350 24 lìng good 令彼菩薩聞此過已
351 24 lìng pretentious 令彼菩薩聞此過已
352 24 lìng a transcending state of existence 令彼菩薩聞此過已
353 24 lìng a commander 令彼菩薩聞此過已
354 24 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼菩薩聞此過已
355 24 lìng lyrics 令彼菩薩聞此過已
356 24 lìng Ling 令彼菩薩聞此過已
357 24 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼菩薩聞此過已
358 24 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
359 24 比丘 bǐqiū bhiksu 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
360 24 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
361 23 qiú to request 為求衣食
362 23 qiú to seek; to look for 為求衣食
363 23 qiú to implore 為求衣食
364 23 qiú to aspire to 為求衣食
365 23 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為求衣食
366 23 qiú to attract 為求衣食
367 23 qiú to bribe 為求衣食
368 23 qiú Qiu 為求衣食
369 23 qiú to demand 為求衣食
370 23 qiú to end 為求衣食
371 23 qiú to seek; kāṅkṣ 為求衣食
372 23 xīn heart [organ] 若佛如來說此王子淨心深忍大悲之心禮如來足
373 23 xīn Kangxi radical 61 若佛如來說此王子淨心深忍大悲之心禮如來足
374 23 xīn mind; consciousness 若佛如來說此王子淨心深忍大悲之心禮如來足
375 23 xīn the center; the core; the middle 若佛如來說此王子淨心深忍大悲之心禮如來足
376 23 xīn one of the 28 star constellations 若佛如來說此王子淨心深忍大悲之心禮如來足
377 23 xīn heart 若佛如來說此王子淨心深忍大悲之心禮如來足
378 23 xīn emotion 若佛如來說此王子淨心深忍大悲之心禮如來足
379 23 xīn intention; consideration 若佛如來說此王子淨心深忍大悲之心禮如來足
380 23 xīn disposition; temperament 若佛如來說此王子淨心深忍大悲之心禮如來足
381 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若佛如來說此王子淨心深忍大悲之心禮如來足
382 23 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告迦葉言
383 23 gào to request 爾時世尊告迦葉言
384 23 gào to report; to inform 爾時世尊告迦葉言
385 23 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告迦葉言
386 23 gào to accuse; to sue 爾時世尊告迦葉言
387 23 gào to reach 爾時世尊告迦葉言
388 23 gào an announcement 爾時世尊告迦葉言
389 23 gào a party 爾時世尊告迦葉言
390 23 gào a vacation 爾時世尊告迦葉言
391 23 gào Gao 爾時世尊告迦葉言
392 23 gào to tell; jalp 爾時世尊告迦葉言
393 23 Ru River 汝示神力起二童子
394 23 Ru 汝示神力起二童子
395 22 shī to give; to grant 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
396 22 shī to act; to do; to execute; to carry out 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
397 22 shī to deploy; to set up 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
398 22 shī to relate to 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
399 22 shī to move slowly 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
400 22 shī to exert 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
401 22 shī to apply; to spread 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
402 22 shī Shi 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
403 22 shī the practice of selfless giving; dāna 一切比丘各施新衣種種飲食隨心所樂
404 22 míng fame; renown; reputation 其劫亦名妙花
405 22 míng a name; personal name; designation 其劫亦名妙花
406 22 míng rank; position 其劫亦名妙花
407 22 míng an excuse 其劫亦名妙花
408 22 míng life 其劫亦名妙花
409 22 míng to name; to call 其劫亦名妙花
410 22 míng to express; to describe 其劫亦名妙花
411 22 míng to be called; to have the name 其劫亦名妙花
412 22 míng to own; to possess 其劫亦名妙花
413 22 míng famous; renowned 其劫亦名妙花
414 22 míng moral 其劫亦名妙花
415 22 míng name; naman 其劫亦名妙花
416 22 míng fame; renown; yasas 其劫亦名妙花
417 22 bǎi one hundred 當來末世後五百歲
418 22 bǎi many 當來末世後五百歲
419 22 bǎi Bai 當來末世後五百歲
420 22 bǎi all 當來末世後五百歲
421 22 bǎi hundred; śata 當來末世後五百歲
422 21 zhēn real; true; genuine 真發心者信一切法無生
423 21 zhēn sincere 真發心者信一切法無生
424 21 zhēn Zhen 真發心者信一切法無生
425 21 zhēn regular script 真發心者信一切法無生
426 21 zhēn a portrait 真發心者信一切法無生
427 21 zhēn natural state 真發心者信一切法無生
428 21 zhēn perfect 真發心者信一切法無生
429 21 zhēn ideal 真發心者信一切法無生
430 21 zhēn an immortal 真發心者信一切法無生
431 21 zhēn a true official appointment 真發心者信一切法無生
432 21 zhēn True 真發心者信一切法無生
433 21 zhēn true 真發心者信一切法無生
434 21 zhōng middle 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
435 21 zhōng medium; medium sized 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
436 21 zhōng China 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
437 21 zhòng to hit the mark 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
438 21 zhōng midday 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
439 21 zhōng inside 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
440 21 zhōng during 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
441 21 zhōng Zhong 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
442 21 zhōng intermediary 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
443 21 zhōng half 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
444 21 zhòng to reach; to attain 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
445 21 zhòng to suffer; to infect 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
446 21 zhòng to obtain 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
447 21 zhòng to pass an exam 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
448 21 zhōng middle 眾中四百二十萬眾生發阿耨多羅三藐三菩提心
449 21 xiàng to observe; to assess 新學比丘百千大眾各相謂言
450 21 xiàng appearance; portrait; picture 新學比丘百千大眾各相謂言
451 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 新學比丘百千大眾各相謂言
452 21 xiàng to aid; to help 新學比丘百千大眾各相謂言
453 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 新學比丘百千大眾各相謂言
454 21 xiàng a sign; a mark; appearance 新學比丘百千大眾各相謂言
455 21 xiāng alternately; in turn 新學比丘百千大眾各相謂言
456 21 xiāng Xiang 新學比丘百千大眾各相謂言
457 21 xiāng form substance 新學比丘百千大眾各相謂言
458 21 xiāng to express 新學比丘百千大眾各相謂言
459 21 xiàng to choose 新學比丘百千大眾各相謂言
460 21 xiāng Xiang 新學比丘百千大眾各相謂言
461 21 xiāng an ancient musical instrument 新學比丘百千大眾各相謂言
462 21 xiāng the seventh lunar month 新學比丘百千大眾各相謂言
463 21 xiāng to compare 新學比丘百千大眾各相謂言
464 21 xiàng to divine 新學比丘百千大眾各相謂言
465 21 xiàng to administer 新學比丘百千大眾各相謂言
466 21 xiàng helper for a blind person 新學比丘百千大眾各相謂言
467 21 xiāng rhythm [music] 新學比丘百千大眾各相謂言
468 21 xiāng the upper frets of a pipa 新學比丘百千大眾各相謂言
469 21 xiāng coralwood 新學比丘百千大眾各相謂言
470 21 xiàng ministry 新學比丘百千大眾各相謂言
471 21 xiàng to supplement; to enhance 新學比丘百千大眾各相謂言
472 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 新學比丘百千大眾各相謂言
473 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 新學比丘百千大眾各相謂言
474 21 xiàng sign; mark; liṅga 新學比丘百千大眾各相謂言
475 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 新學比丘百千大眾各相謂言
476 19 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 有智慧人成就深忍能信此語
477 19 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 有智慧人成就深忍能信此語
478 19 成就 chéngjiù accomplishment 有智慧人成就深忍能信此語
479 19 成就 chéngjiù Achievements 有智慧人成就深忍能信此語
480 19 成就 chéngjiù to attained; to obtain 有智慧人成就深忍能信此語
481 19 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 有智慧人成就深忍能信此語
482 19 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 有智慧人成就深忍能信此語
483 19 to leave; to depart; to go away; to part 離一切有為
484 19 a mythical bird 離一切有為
485 19 li; one of the eight divinatory trigrams 離一切有為
486 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離一切有為
487 19 chī a dragon with horns not yet grown 離一切有為
488 19 a mountain ash 離一切有為
489 19 vanilla; a vanilla-like herb 離一切有為
490 19 to be scattered; to be separated 離一切有為
491 19 to cut off 離一切有為
492 19 to violate; to be contrary to 離一切有為
493 19 to be distant from 離一切有為
494 19 two 離一切有為
495 19 to array; to align 離一切有為
496 19 to pass through; to experience 離一切有為
497 19 transcendence 離一切有為
498 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離一切有為
499 19 yìng to answer; to respond 是故我等應行菩薩道
500 19 yìng to confirm; to verify 是故我等應行菩薩道

Frequencies of all Words

Top 1066

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 127 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 爾時世尊告迦葉言
2 127 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 爾時世尊告迦葉言
3 106 如來 rúlái Tathagata 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
4 106 如來 Rúlái Tathagata 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
5 106 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
6 89 in; at 何等菩薩行於諂曲
7 89 in; at 何等菩薩行於諂曲
8 89 in; at; to; from 何等菩薩行於諂曲
9 89 to go; to 何等菩薩行於諂曲
10 89 to rely on; to depend on 何等菩薩行於諂曲
11 89 to go to; to arrive at 何等菩薩行於諂曲
12 89 from 何等菩薩行於諂曲
13 89 give 何等菩薩行於諂曲
14 89 oppposing 何等菩薩行於諂曲
15 89 and 何等菩薩行於諂曲
16 89 compared to 何等菩薩行於諂曲
17 89 by 何等菩薩行於諂曲
18 89 and; as well as 何等菩薩行於諂曲
19 89 for 何等菩薩行於諂曲
20 89 Yu 何等菩薩行於諂曲
21 89 a crow 何等菩薩行於諂曲
22 89 whew; wow 何等菩薩行於諂曲
23 89 near to; antike 何等菩薩行於諂曲
24 77 fēi not; non-; un- 非此亦非彼
25 77 fēi Kangxi radical 175 非此亦非彼
26 77 fēi wrong; bad; untruthful 非此亦非彼
27 77 fēi different 非此亦非彼
28 77 fēi to not be; to not have 非此亦非彼
29 77 fēi to violate; to be contrary to 非此亦非彼
30 77 fēi Africa 非此亦非彼
31 77 fēi to slander 非此亦非彼
32 77 fěi to avoid 非此亦非彼
33 77 fēi must 非此亦非彼
34 77 fēi an error 非此亦非彼
35 77 fēi a problem; a question 非此亦非彼
36 77 fēi evil 非此亦非彼
37 77 fēi besides; except; unless 非此亦非彼
38 76 not; no 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
39 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
40 76 as a correlative 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
41 76 no (answering a question) 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
42 76 forms a negative adjective from a noun 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
43 76 at the end of a sentence to form a question 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
44 76 to form a yes or no question 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
45 76 infix potential marker 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
46 76 no; na 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
47 74 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 唯作供養舍利之業
48 74 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 唯作供養舍利之業
49 74 供養 gòngyǎng offering 唯作供養舍利之業
50 74 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 唯作供養舍利之業
51 67 爾時 ěr shí at that time 爾時摩訶迦葉白佛言
52 67 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時摩訶迦葉白佛言
53 58 ruò to seem; to be like; as 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
54 58 ruò seemingly 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
55 58 ruò if 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
56 58 ruò you 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
57 58 ruò this; that 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
58 58 ruò and; or 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
59 58 ruò as for; pertaining to 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
60 58 pomegranite 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
61 58 ruò to choose 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
62 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
63 58 ruò thus 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
64 58 ruò pollia 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
65 58 ruò Ruo 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
66 58 ruò only then 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
67 58 ja 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
68 58 jñā 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
69 58 ruò if; yadi 若有菩薩以滿三千大千世界上至梵天香花燈明
70 58 this; these 令彼菩薩聞此過已
71 58 in this way 令彼菩薩聞此過已
72 58 otherwise; but; however; so 令彼菩薩聞此過已
73 58 at this time; now; here 令彼菩薩聞此過已
74 58 this; here; etad 令彼菩薩聞此過已
75 58 that; those 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
76 58 another; the other 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
77 58 that; tad 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
78 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於師尊所受持讀誦一四句偈
79 52 suǒ an office; an institute 於師尊所受持讀誦一四句偈
80 52 suǒ introduces a relative clause 於師尊所受持讀誦一四句偈
81 52 suǒ it 於師尊所受持讀誦一四句偈
82 52 suǒ if; supposing 於師尊所受持讀誦一四句偈
83 52 suǒ a few; various; some 於師尊所受持讀誦一四句偈
84 52 suǒ a place; a location 於師尊所受持讀誦一四句偈
85 52 suǒ indicates a passive voice 於師尊所受持讀誦一四句偈
86 52 suǒ that which 於師尊所受持讀誦一四句偈
87 52 suǒ an ordinal number 於師尊所受持讀誦一四句偈
88 52 suǒ meaning 於師尊所受持讀誦一四句偈
89 52 suǒ garrison 於師尊所受持讀誦一四句偈
90 52 suǒ place; pradeśa 於師尊所受持讀誦一四句偈
91 52 suǒ that which; yad 於師尊所受持讀誦一四句偈
92 52 zhī him; her; them; that 摩訶迦葉會第二十三之二
93 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 摩訶迦葉會第二十三之二
94 52 zhī to go 摩訶迦葉會第二十三之二
95 52 zhī this; that 摩訶迦葉會第二十三之二
96 52 zhī genetive marker 摩訶迦葉會第二十三之二
97 52 zhī it 摩訶迦葉會第二十三之二
98 52 zhī in 摩訶迦葉會第二十三之二
99 52 zhī all 摩訶迦葉會第二十三之二
100 52 zhī and 摩訶迦葉會第二十三之二
101 52 zhī however 摩訶迦葉會第二十三之二
102 52 zhī if 摩訶迦葉會第二十三之二
103 52 zhī then 摩訶迦葉會第二十三之二
104 52 zhī to arrive; to go 摩訶迦葉會第二十三之二
105 52 zhī is 摩訶迦葉會第二十三之二
106 52 zhī to use 摩訶迦葉會第二十三之二
107 52 zhī Zhi 摩訶迦葉會第二十三之二
108 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從坐而起頂禮佛足
109 52 ér Kangxi radical 126 從坐而起頂禮佛足
110 52 ér you 從坐而起頂禮佛足
111 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從坐而起頂禮佛足
112 52 ér right away; then 從坐而起頂禮佛足
113 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 從坐而起頂禮佛足
114 52 ér if; in case; in the event that 從坐而起頂禮佛足
115 52 ér therefore; as a result; thus 從坐而起頂禮佛足
116 52 ér how can it be that? 從坐而起頂禮佛足
117 52 ér so as to 從坐而起頂禮佛足
118 52 ér only then 從坐而起頂禮佛足
119 52 ér as if; to seem like 從坐而起頂禮佛足
120 52 néng can; able 從坐而起頂禮佛足
121 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從坐而起頂禮佛足
122 52 ér me 從坐而起頂禮佛足
123 52 ér to arrive; up to 從坐而起頂禮佛足
124 52 ér possessive 從坐而起頂禮佛足
125 52 ér and; ca 從坐而起頂禮佛足
126 50 no 我為在家無智眾生令種善根
127 50 Kangxi radical 71 我為在家無智眾生令種善根
128 50 to not have; without 我為在家無智眾生令種善根
129 50 has not yet 我為在家無智眾生令種善根
130 50 mo 我為在家無智眾生令種善根
131 50 do not 我為在家無智眾生令種善根
132 50 not; -less; un- 我為在家無智眾生令種善根
133 50 regardless of 我為在家無智眾生令種善根
134 50 to not have 我為在家無智眾生令種善根
135 50 um 我為在家無智眾生令種善根
136 50 Wu 我為在家無智眾生令種善根
137 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我為在家無智眾生令種善根
138 50 not; non- 我為在家無智眾生令種善根
139 50 mo 我為在家無智眾生令種善根
140 50 如是 rúshì thus; so 以如是等供養如來
141 50 如是 rúshì thus, so 以如是等供養如來
142 50 如是 rúshì thus; evam 以如是等供養如來
143 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以如是等供養如來
144 48 zuò to do 唯作供養舍利之業
145 48 zuò to act as; to serve as 唯作供養舍利之業
146 48 zuò to start 唯作供養舍利之業
147 48 zuò a writing; a work 唯作供養舍利之業
148 48 zuò to dress as; to be disguised as 唯作供養舍利之業
149 48 zuō to create; to make 唯作供養舍利之業
150 48 zuō a workshop 唯作供養舍利之業
151 48 zuō to write; to compose 唯作供養舍利之業
152 48 zuò to rise 唯作供養舍利之業
153 48 zuò to be aroused 唯作供養舍利之業
154 48 zuò activity; action; undertaking 唯作供養舍利之業
155 48 zuò to regard as 唯作供養舍利之業
156 48 zuò action; kāraṇa 唯作供養舍利之業
157 47 菩薩 púsà bodhisattva 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
158 47 菩薩 púsà bodhisattva 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
159 47 菩薩 púsà bodhisattva 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
160 46 zhū all; many; various 彼諸癡人不解我意
161 46 zhū Zhu 彼諸癡人不解我意
162 46 zhū all; members of the class 彼諸癡人不解我意
163 46 zhū interrogative particle 彼諸癡人不解我意
164 46 zhū him; her; them; it 彼諸癡人不解我意
165 46 zhū of; in 彼諸癡人不解我意
166 46 zhū all; many; sarva 彼諸癡人不解我意
167 45 miào wonderful; fantastic 號妙華如來
168 45 miào clever 號妙華如來
169 45 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 號妙華如來
170 45 miào fine; delicate 號妙華如來
171 45 miào young 號妙華如來
172 45 miào interesting 號妙華如來
173 45 miào profound reasoning 號妙華如來
174 45 miào Miao 號妙華如來
175 45 miào Wonderful 號妙華如來
176 45 miào wonderful; beautiful; suksma 號妙華如來
177 45 èr two 摩訶迦葉會第二十三之二
178 45 èr Kangxi radical 7 摩訶迦葉會第二十三之二
179 45 èr second 摩訶迦葉會第二十三之二
180 45 èr twice; double; di- 摩訶迦葉會第二十三之二
181 45 èr another; the other 摩訶迦葉會第二十三之二
182 45 èr more than one kind 摩訶迦葉會第二十三之二
183 45 èr two; dvā; dvi 摩訶迦葉會第二十三之二
184 45 èr both; dvaya 摩訶迦葉會第二十三之二
185 43 yán to speak; to say; said 爾時摩訶迦葉白佛言
186 43 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時摩訶迦葉白佛言
187 43 yán Kangxi radical 149 爾時摩訶迦葉白佛言
188 43 yán a particle with no meaning 爾時摩訶迦葉白佛言
189 43 yán phrase; sentence 爾時摩訶迦葉白佛言
190 43 yán a word; a syllable 爾時摩訶迦葉白佛言
191 43 yán a theory; a doctrine 爾時摩訶迦葉白佛言
192 43 yán to regard as 爾時摩訶迦葉白佛言
193 43 yán to act as 爾時摩訶迦葉白佛言
194 43 yán word; vacana 爾時摩訶迦葉白佛言
195 43 yán speak; vad 爾時摩訶迦葉白佛言
196 43 de potential marker 自攝心行令得清淨
197 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 自攝心行令得清淨
198 43 děi must; ought to 自攝心行令得清淨
199 43 děi to want to; to need to 自攝心行令得清淨
200 43 děi must; ought to 自攝心行令得清淨
201 43 de 自攝心行令得清淨
202 43 de infix potential marker 自攝心行令得清淨
203 43 to result in 自攝心行令得清淨
204 43 to be proper; to fit; to suit 自攝心行令得清淨
205 43 to be satisfied 自攝心行令得清淨
206 43 to be finished 自攝心行令得清淨
207 43 de result of degree 自攝心行令得清淨
208 43 de marks completion of an action 自攝心行令得清淨
209 43 děi satisfying 自攝心行令得清淨
210 43 to contract 自攝心行令得清淨
211 43 marks permission or possibility 自攝心行令得清淨
212 43 expressing frustration 自攝心行令得清淨
213 43 to hear 自攝心行令得清淨
214 43 to have; there is 自攝心行令得清淨
215 43 marks time passed 自攝心行令得清淨
216 43 obtain; attain; prāpta 自攝心行令得清淨
217 42 huā Hua 其劫亦名妙花
218 42 huā flower 其劫亦名妙花
219 42 huā to spend (money, time) 其劫亦名妙花
220 42 huā a flower shaped object 其劫亦名妙花
221 42 huā a beautiful female 其劫亦名妙花
222 42 huā having flowers 其劫亦名妙花
223 42 huā having a decorative pattern 其劫亦名妙花
224 42 huā having a a variety 其劫亦名妙花
225 42 huā false; empty 其劫亦名妙花
226 42 huā indistinct; fuzzy 其劫亦名妙花
227 42 huā excited 其劫亦名妙花
228 42 huā to flower 其劫亦名妙花
229 42 huā flower; puṣpa 其劫亦名妙花
230 41 one 於師尊所受持讀誦一四句偈
231 41 Kangxi radical 1 於師尊所受持讀誦一四句偈
232 41 as soon as; all at once 於師尊所受持讀誦一四句偈
233 41 pure; concentrated 於師尊所受持讀誦一四句偈
234 41 whole; all 於師尊所受持讀誦一四句偈
235 41 first 於師尊所受持讀誦一四句偈
236 41 the same 於師尊所受持讀誦一四句偈
237 41 each 於師尊所受持讀誦一四句偈
238 41 certain 於師尊所受持讀誦一四句偈
239 41 throughout 於師尊所受持讀誦一四句偈
240 41 used in between a reduplicated verb 於師尊所受持讀誦一四句偈
241 41 sole; single 於師尊所受持讀誦一四句偈
242 41 a very small amount 於師尊所受持讀誦一四句偈
243 41 Yi 於師尊所受持讀誦一四句偈
244 41 other 於師尊所受持讀誦一四句偈
245 41 to unify 於師尊所受持讀誦一四句偈
246 41 accidentally; coincidentally 於師尊所受持讀誦一四句偈
247 41 abruptly; suddenly 於師尊所受持讀誦一四句偈
248 41 or 於師尊所受持讀誦一四句偈
249 41 one; eka 於師尊所受持讀誦一四句偈
250 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
251 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
252 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 勝此尼彌大王功德善根者不
253 41 zhě that 勝此尼彌大王功德善根者不
254 41 zhě nominalizing function word 勝此尼彌大王功德善根者不
255 41 zhě used to mark a definition 勝此尼彌大王功德善根者不
256 41 zhě used to mark a pause 勝此尼彌大王功德善根者不
257 41 zhě topic marker; that; it 勝此尼彌大王功德善根者不
258 41 zhuó according to 勝此尼彌大王功德善根者不
259 41 zhě ca 勝此尼彌大王功德善根者不
260 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
261 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
262 40 shuì to persuade 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
263 40 shuō to teach; to recite; to explain 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
264 40 shuō a doctrine; a theory 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
265 40 shuō to claim; to assert 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
266 40 shuō allocution 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
267 40 shuō to criticize; to scold 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
268 40 shuō to indicate; to refer to 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
269 40 shuō speach; vāda 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
270 40 shuō to speak; bhāṣate 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
271 40 shuō to instruct 說彼諂曲不勤修行菩薩之過
272 39 method; way 我於一切天人之中常說此法
273 39 France 我於一切天人之中常說此法
274 39 the law; rules; regulations 我於一切天人之中常說此法
275 39 the teachings of the Buddha; Dharma 我於一切天人之中常說此法
276 39 a standard; a norm 我於一切天人之中常說此法
277 39 an institution 我於一切天人之中常說此法
278 39 to emulate 我於一切天人之中常說此法
279 39 magic; a magic trick 我於一切天人之中常說此法
280 39 punishment 我於一切天人之中常說此法
281 39 Fa 我於一切天人之中常說此法
282 39 a precedent 我於一切天人之中常說此法
283 39 a classification of some kinds of Han texts 我於一切天人之中常說此法
284 39 relating to a ceremony or rite 我於一切天人之中常說此法
285 39 Dharma 我於一切天人之中常說此法
286 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我於一切天人之中常說此法
287 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我於一切天人之中常說此法
288 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我於一切天人之中常說此法
289 39 quality; characteristic 我於一切天人之中常說此法
290 39 shì is; are; am; to be 如來化眾生故作是說耶
291 39 shì is exactly 如來化眾生故作是說耶
292 39 shì is suitable; is in contrast 如來化眾生故作是說耶
293 39 shì this; that; those 如來化眾生故作是說耶
294 39 shì really; certainly 如來化眾生故作是說耶
295 39 shì correct; yes; affirmative 如來化眾生故作是說耶
296 39 shì true 如來化眾生故作是說耶
297 39 shì is; has; exists 如來化眾生故作是說耶
298 39 shì used between repetitions of a word 如來化眾生故作是說耶
299 39 shì a matter; an affair 如來化眾生故作是說耶
300 39 shì Shi 如來化眾生故作是說耶
301 39 shì is; bhū 如來化眾生故作是說耶
302 39 shì this; idam 如來化眾生故作是說耶
303 39 yǒu is; are; to exist 多有眾人行於諂曲
304 39 yǒu to have; to possess 多有眾人行於諂曲
305 39 yǒu indicates an estimate 多有眾人行於諂曲
306 39 yǒu indicates a large quantity 多有眾人行於諂曲
307 39 yǒu indicates an affirmative response 多有眾人行於諂曲
308 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 多有眾人行於諂曲
309 39 yǒu used to compare two things 多有眾人行於諂曲
310 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 多有眾人行於諂曲
311 39 yǒu used before the names of dynasties 多有眾人行於諂曲
312 39 yǒu a certain thing; what exists 多有眾人行於諂曲
313 39 yǒu multiple of ten and ... 多有眾人行於諂曲
314 39 yǒu abundant 多有眾人行於諂曲
315 39 yǒu purposeful 多有眾人行於諂曲
316 39 yǒu You 多有眾人行於諂曲
317 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 多有眾人行於諂曲
318 39 yǒu becoming; bhava 多有眾人行於諂曲
319 38 wèi for; to 為求衣食
320 38 wèi because of 為求衣食
321 38 wéi to act as; to serve 為求衣食
322 38 wéi to change into; to become 為求衣食
323 38 wéi to be; is 為求衣食
324 38 wéi to do 為求衣食
325 38 wèi for 為求衣食
326 38 wèi because of; for; to 為求衣食
327 38 wèi to 為求衣食
328 38 wéi in a passive construction 為求衣食
329 38 wéi forming a rehetorical question 為求衣食
330 38 wéi forming an adverb 為求衣食
331 38 wéi to add emphasis 為求衣食
332 38 wèi to support; to help 為求衣食
333 38 wéi to govern 為求衣食
334 38 wèi to be; bhū 為求衣食
335 37 shí time; a point or period of time 時尼彌大王千子具足
336 37 shí a season; a quarter of a year 時尼彌大王千子具足
337 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尼彌大王千子具足
338 37 shí at that time 時尼彌大王千子具足
339 37 shí fashionable 時尼彌大王千子具足
340 37 shí fate; destiny; luck 時尼彌大王千子具足
341 37 shí occasion; opportunity; chance 時尼彌大王千子具足
342 37 shí tense 時尼彌大王千子具足
343 37 shí particular; special 時尼彌大王千子具足
344 37 shí to plant; to cultivate 時尼彌大王千子具足
345 37 shí hour (measure word) 時尼彌大王千子具足
346 37 shí an era; a dynasty 時尼彌大王千子具足
347 37 shí time [abstract] 時尼彌大王千子具足
348 37 shí seasonal 時尼彌大王千子具足
349 37 shí frequently; often 時尼彌大王千子具足
350 37 shí occasionally; sometimes 時尼彌大王千子具足
351 37 shí on time 時尼彌大王千子具足
352 37 shí this; that 時尼彌大王千子具足
353 37 shí to wait upon 時尼彌大王千子具足
354 37 shí hour 時尼彌大王千子具足
355 37 shí appropriate; proper; timely 時尼彌大王千子具足
356 37 shí Shi 時尼彌大王千子具足
357 37 shí a present; currentlt 時尼彌大王千子具足
358 37 shí time; kāla 時尼彌大王千子具足
359 37 shí at that time; samaya 時尼彌大王千子具足
360 37 shí then; atha 時尼彌大王千子具足
361 35 精進 jīngjìn to be diligent 希有大精進
362 35 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 希有大精進
363 35 精進 jīngjìn Be Diligent 希有大精進
364 35 精進 jīngjìn diligence 希有大精進
365 35 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 希有大精進
366 33 zhù to dwell; to live; to reside 廣造精舍隨心樂住
367 33 zhù to stop; to halt 廣造精舍隨心樂住
368 33 zhù to retain; to remain 廣造精舍隨心樂住
369 33 zhù to lodge at [temporarily] 廣造精舍隨心樂住
370 33 zhù firmly; securely 廣造精舍隨心樂住
371 33 zhù verb complement 廣造精舍隨心樂住
372 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 廣造精舍隨心樂住
373 32 I; me; my 我為在家無智眾生令種善根
374 32 self 我為在家無智眾生令種善根
375 32 we; our 我為在家無智眾生令種善根
376 32 [my] dear 我為在家無智眾生令種善根
377 32 Wo 我為在家無智眾生令種善根
378 32 self; atman; attan 我為在家無智眾生令種善根
379 32 ga 我為在家無智眾生令種善根
380 32 I; aham 我為在家無智眾生令種善根
381 32 童子 tóngzǐ boy 汝示神力起二童子
382 32 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 汝示神力起二童子
383 32 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 汝示神力起二童子
384 32 rén person; people; a human being 彼諸癡人不解我意
385 32 rén Kangxi radical 9 彼諸癡人不解我意
386 32 rén a kind of person 彼諸癡人不解我意
387 32 rén everybody 彼諸癡人不解我意
388 32 rén adult 彼諸癡人不解我意
389 32 rén somebody; others 彼諸癡人不解我意
390 32 rén an upright person 彼諸癡人不解我意
391 32 rén person; manuṣya 彼諸癡人不解我意
392 32 already 令彼菩薩聞此過已
393 32 Kangxi radical 49 令彼菩薩聞此過已
394 32 from 令彼菩薩聞此過已
395 32 to bring to an end; to stop 令彼菩薩聞此過已
396 32 final aspectual particle 令彼菩薩聞此過已
397 32 afterwards; thereafter 令彼菩薩聞此過已
398 32 too; very; excessively 令彼菩薩聞此過已
399 32 to complete 令彼菩薩聞此過已
400 32 to demote; to dismiss 令彼菩薩聞此過已
401 32 to recover from an illness 令彼菩薩聞此過已
402 32 certainly 令彼菩薩聞此過已
403 32 an interjection of surprise 令彼菩薩聞此過已
404 32 this 令彼菩薩聞此過已
405 32 former; pūrvaka 令彼菩薩聞此過已
406 32 former; pūrvaka 令彼菩薩聞此過已
407 31 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如來現見明了知故
408 31 old; ancient; former; past 如來現見明了知故
409 31 reason; cause; purpose 如來現見明了知故
410 31 to die 如來現見明了知故
411 31 so; therefore; hence 如來現見明了知故
412 31 original 如來現見明了知故
413 31 accident; happening; instance 如來現見明了知故
414 31 a friend; an acquaintance; friendship 如來現見明了知故
415 31 something in the past 如來現見明了知故
416 31 deceased; dead 如來現見明了知故
417 31 still; yet 如來現見明了知故
418 31 therefore; tasmāt 如來現見明了知故
419 30 big; huge; large 山河石壁悉亦大動
420 30 Kangxi radical 37 山河石壁悉亦大動
421 30 great; major; important 山河石壁悉亦大動
422 30 size 山河石壁悉亦大動
423 30 old 山河石壁悉亦大動
424 30 greatly; very 山河石壁悉亦大動
425 30 oldest; earliest 山河石壁悉亦大動
426 30 adult 山河石壁悉亦大動
427 30 tài greatest; grand 山河石壁悉亦大動
428 30 dài an important person 山河石壁悉亦大動
429 30 senior 山河石壁悉亦大動
430 30 approximately 山河石壁悉亦大動
431 30 tài greatest; grand 山河石壁悉亦大動
432 30 an element 山河石壁悉亦大動
433 30 great; mahā 山河石壁悉亦大動
434 30 善男子 shàn nánzi good men 善男子
435 30 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
436 30 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
437 30 relating to Buddhism 佛告迦葉
438 30 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉
439 30 a Buddhist text 佛告迦葉
440 30 to touch; to stroke 佛告迦葉
441 30 Buddha 佛告迦葉
442 30 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
443 30 xiū to decorate; to embellish 修奢摩他
444 30 xiū to study; to cultivate 修奢摩他
445 30 xiū to repair 修奢摩他
446 30 xiū long; slender 修奢摩他
447 30 xiū to write; to compile 修奢摩他
448 30 xiū to build; to construct; to shape 修奢摩他
449 30 xiū to practice 修奢摩他
450 30 xiū to cut 修奢摩他
451 30 xiū virtuous; wholesome 修奢摩他
452 30 xiū a virtuous person 修奢摩他
453 30 xiū Xiu 修奢摩他
454 30 xiū to unknot 修奢摩他
455 30 xiū to prepare; to put in order 修奢摩他
456 30 xiū excellent 修奢摩他
457 30 xiū to perform [a ceremony] 修奢摩他
458 30 xiū Cultivation 修奢摩他
459 30 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修奢摩他
460 30 xiū pratipanna; spiritual practice 修奢摩他
461 29 一切 yīqiè all; every; everything 我於一切天人之中常說此法
462 29 一切 yīqiè temporary 我於一切天人之中常說此法
463 29 一切 yīqiè the same 我於一切天人之中常說此法
464 29 一切 yīqiè generally 我於一切天人之中常說此法
465 29 一切 yīqiè all, everything 我於一切天人之中常說此法
466 29 一切 yīqiè all; sarva 我於一切天人之中常說此法
467 29 so as to; in order to 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
468 29 to use; to regard as 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
469 29 to use; to grasp 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
470 29 according to 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
471 29 because of 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
472 29 on a certain date 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
473 29 and; as well as 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
474 29 to rely on 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
475 29 to regard 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
476 29 to be able to 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
477 29 to order; to command 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
478 29 further; moreover 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
479 29 used after a verb 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
480 29 very 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
481 29 already 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
482 29 increasingly 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
483 29 a reason; a cause 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
484 29 Israel 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
485 29 Yi 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
486 29 use; yogena 以香花瓔珞幡蓋燈明供養如來舍利塔廟
487 28 xíng to walk 多有眾人行於諂曲
488 28 xíng capable; competent 多有眾人行於諂曲
489 28 háng profession 多有眾人行於諂曲
490 28 háng line; row 多有眾人行於諂曲
491 28 xíng Kangxi radical 144 多有眾人行於諂曲
492 28 xíng to travel 多有眾人行於諂曲
493 28 xìng actions; conduct 多有眾人行於諂曲
494 28 xíng to do; to act; to practice 多有眾人行於諂曲
495 28 xíng all right; OK; okay 多有眾人行於諂曲
496 28 háng horizontal line 多有眾人行於諂曲
497 28 héng virtuous deeds 多有眾人行於諂曲
498 28 hàng a line of trees 多有眾人行於諂曲
499 28 hàng bold; steadfast 多有眾人行於諂曲
500 28 xíng to move 多有眾人行於諂曲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
near to; antike
no; na
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
that; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃迦叶会 摩訶迦葉會 109 Maitreyamahāsiṃhanāda; Mohe Jiaye Hui
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善慧 115 Shan Hui
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
相如 120 Xiangru
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
以太 121 Ether-
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
月婆首那 121 Upaśūnya
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 287.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床坐 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放大光明 102 diffusion of great light
方便心 102 a mind capable of expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
功德无量 功德無量 103 boundless merit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养塔庙 供養塔廟 103 Those Stûpas he shall worship
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净天 淨天 106 pure devas
净信心 淨信心 106 serene faith
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第八 106 scroll 8
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
愦閙 憒閙 107 clamour
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙色 109 wonderful form
妙土 109 pure land
名曰 109 to be named; to be called
那由他 110 a nayuta
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能信 110 able to believe
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
勤行布施 113 bestowing immense alms
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
散心 115 a distracted mind
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
少欲知足 115 content with few desires
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
实法 實法 115 true teachings
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所见 我所見 119 the view of possession
我身 119 I; myself
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
现见 現見 120 to immediately see
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一会 一會 121 one assembly; one meeting
异见 異見 121 different view
一解脱 一解脫 121 one liberation
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
诤论 諍論 122 to debate
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
资生 資生 122 the necessities of life
自摄 自攝 122 to act for oneself
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature