Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Mahayana Mahaparinirvana sutra) 大般涅槃經, Scroll 19

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 120 wén to hear 所不聞者而能得聞
2 120 wén Wen 所不聞者而能得聞
3 120 wén sniff at; to smell 所不聞者而能得聞
4 120 wén to be widely known 所不聞者而能得聞
5 120 wén to confirm; to accept 所不聞者而能得聞
6 120 wén information 所不聞者而能得聞
7 120 wèn famous; well known 所不聞者而能得聞
8 120 wén knowledge; learning 所不聞者而能得聞
9 120 wèn popularity; prestige; reputation 所不聞者而能得聞
10 120 wén to question 所不聞者而能得聞
11 120 wén heard; śruta 所不聞者而能得聞
12 120 wén hearing; śruti 所不聞者而能得聞
13 115 infix potential marker 不與聲聞
14 106 shēng to be born; to give birth 滿足十月而生
15 106 shēng to live 滿足十月而生
16 106 shēng raw 滿足十月而生
17 106 shēng a student 滿足十月而生
18 106 shēng life 滿足十月而生
19 106 shēng to produce; to give rise 滿足十月而生
20 106 shēng alive 滿足十月而生
21 106 shēng a lifetime 滿足十月而生
22 106 shēng to initiate; to become 滿足十月而生
23 106 shēng to grow 滿足十月而生
24 106 shēng unfamiliar 滿足十月而生
25 106 shēng not experienced 滿足十月而生
26 106 shēng hard; stiff; strong 滿足十月而生
27 106 shēng having academic or professional knowledge 滿足十月而生
28 106 shēng a male role in traditional theatre 滿足十月而生
29 106 shēng gender 滿足十月而生
30 106 shēng to develop; to grow 滿足十月而生
31 106 shēng to set up 滿足十月而生
32 106 shēng a prostitute 滿足十月而生
33 106 shēng a captive 滿足十月而生
34 106 shēng a gentleman 滿足十月而生
35 106 shēng Kangxi radical 100 滿足十月而生
36 106 shēng unripe 滿足十月而生
37 106 shēng nature 滿足十月而生
38 106 shēng to inherit; to succeed 滿足十月而生
39 106 shēng destiny 滿足十月而生
40 106 shēng birth 滿足十月而生
41 99 fēi Kangxi radical 175 非內
42 99 fēi wrong; bad; untruthful 非內
43 99 fēi different 非內
44 99 fēi to not be; to not have 非內
45 99 fēi to violate; to be contrary to 非內
46 99 fēi Africa 非內
47 99 fēi to slander 非內
48 99 fěi to avoid 非內
49 99 fēi must 非內
50 99 fēi an error 非內
51 99 fēi a problem; a question 非內
52 99 fēi evil 非內
53 87 zhě ca 三者
54 85 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得十事功德
55 85 děi to want to; to need to 得十事功德
56 85 děi must; ought to 得十事功德
57 85 de 得十事功德
58 85 de infix potential marker 得十事功德
59 85 to result in 得十事功德
60 85 to be proper; to fit; to suit 得十事功德
61 85 to be satisfied 得十事功德
62 85 to be finished 得十事功德
63 85 děi satisfying 得十事功德
64 85 to contract 得十事功德
65 85 to hear 得十事功德
66 85 to have; there is 得十事功德
67 85 marks time passed 得十事功德
68 85 obtain; attain; prāpta 得十事功德
69 78 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則知一切諸法義理
70 78 a grade; a level 則知一切諸法義理
71 78 an example; a model 則知一切諸法義理
72 78 a weighing device 則知一切諸法義理
73 78 to grade; to rank 則知一切諸法義理
74 78 to copy; to imitate; to follow 則知一切諸法義理
75 78 to do 則知一切諸法義理
76 78 koan; kōan; gong'an 則知一切諸法義理
77 73 zhī to go 能斷疑惑之心
78 73 zhī to arrive; to go 能斷疑惑之心
79 73 zhī is 能斷疑惑之心
80 73 zhī to use 能斷疑惑之心
81 73 zhī Zhi 能斷疑惑之心
82 71 wéi to act as; to serve 何等為十
83 71 wéi to change into; to become 何等為十
84 71 wéi to be; is 何等為十
85 71 wéi to do 何等為十
86 71 wèi to support; to help 何等為十
87 71 wéi to govern 何等為十
88 71 wèi to be; bhū 何等為十
89 65 善男子 shàn nánzi good men 善男子
90 65 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
91 62 míng fame; renown; reputation 非名
92 62 míng a name; personal name; designation 非名
93 62 míng rank; position 非名
94 62 míng an excuse 非名
95 62 míng life 非名
96 62 míng to name; to call 非名
97 62 míng to express; to describe 非名
98 62 míng to be called; to have the name 非名
99 62 míng to own; to possess 非名
100 62 míng famous; renowned 非名
101 62 míng moral 非名
102 62 míng name; naman 非名
103 62 míng fame; renown; yasas 非名
104 60 Yi 亦無如是深密之義
105 60 to go; to 今於此經而得知之
106 60 to rely on; to depend on 今於此經而得知之
107 60 Yu 今於此經而得知之
108 60 a crow 今於此經而得知之
109 52 Kangxi radical 71 世間所無
110 52 to not have; without 世間所無
111 52 mo 世間所無
112 52 to not have 世間所無
113 52 Wu 世間所無
114 52 mo 世間所無
115 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若有菩薩摩訶薩修行如是
116 51 jiàn to see 譬如男女於明淨鏡見其色像
117 51 jiàn opinion; view; understanding 譬如男女於明淨鏡見其色像
118 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 譬如男女於明淨鏡見其色像
119 51 jiàn refer to; for details see 譬如男女於明淨鏡見其色像
120 51 jiàn to listen to 譬如男女於明淨鏡見其色像
121 51 jiàn to meet 譬如男女於明淨鏡見其色像
122 51 jiàn to receive (a guest) 譬如男女於明淨鏡見其色像
123 51 jiàn let me; kindly 譬如男女於明淨鏡見其色像
124 51 jiàn Jian 譬如男女於明淨鏡見其色像
125 51 xiàn to appear 譬如男女於明淨鏡見其色像
126 51 xiàn to introduce 譬如男女於明淨鏡見其色像
127 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 譬如男女於明淨鏡見其色像
128 51 jiàn seeing; observing; darśana 譬如男女於明淨鏡見其色像
129 49 涅槃 nièpán Nirvana 如來涅槃非有
130 49 涅槃 Nièpán nirvana 如來涅槃非有
131 49 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 如來涅槃非有
132 45 yīn cause; reason 非因
133 45 yīn to accord with 非因
134 45 yīn to follow 非因
135 45 yīn to rely on 非因
136 45 yīn via; through 非因
137 45 yīn to continue 非因
138 45 yīn to receive 非因
139 45 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因
140 45 yīn to seize an opportunity 非因
141 45 yīn to be like 非因
142 45 yīn a standrd; a criterion 非因
143 45 yīn cause; hetu 非因
144 44 néng can; able 所不聞者而能得聞
145 44 néng ability; capacity 所不聞者而能得聞
146 44 néng a mythical bear-like beast 所不聞者而能得聞
147 44 néng energy 所不聞者而能得聞
148 44 néng function; use 所不聞者而能得聞
149 44 néng talent 所不聞者而能得聞
150 44 néng expert at 所不聞者而能得聞
151 44 néng to be in harmony 所不聞者而能得聞
152 44 néng to tend to; to care for 所不聞者而能得聞
153 44 néng to reach; to arrive at 所不聞者而能得聞
154 44 néng to be able; śak 所不聞者而能得聞
155 44 néng skilful; pravīṇa 所不聞者而能得聞
156 43 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
157 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
158 42 cháng Chang 三寶性相常
159 42 cháng common; general; ordinary 三寶性相常
160 42 cháng a principle; a rule 三寶性相常
161 42 cháng eternal; nitya 三寶性相常
162 38 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
163 36 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 亦如生已不生
164 36 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 亦如生已不生
165 36 大涅槃 dà nièpán Mahaparinirvana 大涅槃鏡亦復如是
166 36 děng et cetera; and so on 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
167 36 děng to wait 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
168 36 děng to be equal 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
169 36 děng degree; level 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
170 36 děng to compare 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
171 36 děng same; equal; sama 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
172 35 dào to arrive 到於天廟令諸天像悉起承迎
173 35 dào to go 到於天廟令諸天像悉起承迎
174 35 dào careful 到於天廟令諸天像悉起承迎
175 35 dào Dao 到於天廟令諸天像悉起承迎
176 35 dào approach; upagati 到於天廟令諸天像悉起承迎
177 35 self
178 35 [my] dear
179 35 Wo
180 35 self; atman; attan
181 35 ga
182 35 jīn today; present; now 今於此經而得知之
183 35 jīn Jin 今於此經而得知之
184 35 jīn modern 今於此經而得知之
185 35 jīn now; adhunā 今於此經而得知之
186 35 Qi 譬如男女於明淨鏡見其色像
187 34 meaning; sense 初未曾聞祕密之義
188 34 justice; right action; righteousness 初未曾聞祕密之義
189 34 artificial; man-made; fake 初未曾聞祕密之義
190 34 chivalry; generosity 初未曾聞祕密之義
191 34 just; righteous 初未曾聞祕密之義
192 34 adopted 初未曾聞祕密之義
193 34 a relationship 初未曾聞祕密之義
194 34 volunteer 初未曾聞祕密之義
195 34 something suitable 初未曾聞祕密之義
196 34 a martyr 初未曾聞祕密之義
197 34 a law 初未曾聞祕密之義
198 34 Yi 初未曾聞祕密之義
199 34 Righteousness 初未曾聞祕密之義
200 34 aim; artha 初未曾聞祕密之義
201 34 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
202 34 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
203 34 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
204 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
205 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故
206 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
207 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
208 32 名為 míngwèi to be called 云何名為一切凡夫所見邪曲
209 31 method; way
210 31 France
211 31 the law; rules; regulations
212 31 the teachings of the Buddha; Dharma
213 31 a standard; a norm
214 31 an institution
215 31 to emulate
216 31 magic; a magic trick
217 31 punishment
218 31 Fa
219 31 a precedent
220 31 a classification of some kinds of Han texts
221 31 relating to a ceremony or rite
222 31 Dharma
223 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
224 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
225 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
226 31 quality; characteristic
227 31 不見 bújiàn to not see 我今不見眾生定性
228 31 不見 bújiàn to not meet 我今不見眾生定性
229 31 不見 bújiàn to disappear 我今不見眾生定性
230 31 ér Kangxi radical 126 所不聞者而能得聞
231 31 ér as if; to seem like 所不聞者而能得聞
232 31 néng can; able 所不聞者而能得聞
233 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 所不聞者而能得聞
234 31 ér to arrive; up to 所不聞者而能得聞
235 30 suǒ a few; various; some 世間所無
236 30 suǒ a place; a location 世間所無
237 30 suǒ indicates a passive voice 世間所無
238 30 suǒ an ordinal number 世間所無
239 30 suǒ meaning 世間所無
240 30 suǒ garrison 世間所無
241 30 suǒ place; pradeśa 世間所無
242 30 yán to speak; to say; said 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
243 30 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
244 30 yán Kangxi radical 149 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
245 30 yán phrase; sentence 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
246 30 yán a word; a syllable 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
247 30 yán a theory; a doctrine 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
248 30 yán to regard as 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
249 30 yán to act as 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
250 30 yán word; vacana 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
251 30 yán speak; vad 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
252 29 Buddha; Awakened One
253 29 relating to Buddhism
254 29 a statue or image of a Buddha
255 29 a Buddhist text
256 29 to touch; to stroke
257 29 Buddha
258 29 Buddha; Awakened One
259 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
260 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
261 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
262 26 wèi Eighth earthly branch 生未至地
263 26 wèi 1-3 p.m. 生未至地
264 26 wèi to taste 生未至地
265 26 wèi future; anāgata 生未至地
266 26 lái to come 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
267 26 lái please 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
268 26 lái used to substitute for another verb 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
269 26 lái used between two word groups to express purpose and effect 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
270 26 lái wheat 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
271 26 lái next; future 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
272 26 lái a simple complement of direction 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
273 26 lái to occur; to arise 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
274 26 lái to earn 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
275 26 lái to come; āgata 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
276 25 無常 wúcháng irregular 無常
277 25 無常 wúcháng changing frequently 無常
278 25 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常
279 25 無常 wúcháng impermanence 無常
280 24 Kangxi radical 49 是名聞已能為利益
281 24 to bring to an end; to stop 是名聞已能為利益
282 24 to complete 是名聞已能為利益
283 24 to demote; to dismiss 是名聞已能為利益
284 24 to recover from an illness 是名聞已能為利益
285 24 former; pūrvaka 是名聞已能為利益
286 24 如來 rúlái Tathagata 能知如來密藏
287 24 如來 Rúlái Tathagata 能知如來密藏
288 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能知如來密藏
289 24 huā Hua 地神化花以承其足
290 24 huā flower 地神化花以承其足
291 24 huā to spend (money, time) 地神化花以承其足
292 24 huā a flower shaped object 地神化花以承其足
293 24 huā a beautiful female 地神化花以承其足
294 24 huā having flowers 地神化花以承其足
295 24 huā having a decorative pattern 地神化花以承其足
296 24 huā having a a variety 地神化花以承其足
297 24 huā false; empty 地神化花以承其足
298 24 huā indistinct; fuzzy 地神化花以承其足
299 24 huā excited 地神化花以承其足
300 24 huā to flower 地神化花以承其足
301 24 huā flower; puṣpa 地神化花以承其足
302 23 不動 bùdòng to not move 有佛世界名曰不動
303 23 不動 bùdòng Akshobya 有佛世界名曰不動
304 23 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 有佛世界名曰不動
305 23 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 有佛世界名曰不動
306 23 xīn heart [organ] 能斷疑惑之心
307 23 xīn Kangxi radical 61 能斷疑惑之心
308 23 xīn mind; consciousness 能斷疑惑之心
309 23 xīn the center; the core; the middle 能斷疑惑之心
310 23 xīn one of the 28 star constellations 能斷疑惑之心
311 23 xīn heart 能斷疑惑之心
312 23 xīn emotion 能斷疑惑之心
313 23 xīn intention; consideration 能斷疑惑之心
314 23 xīn disposition; temperament 能斷疑惑之心
315 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 能斷疑惑之心
316 23 guó a country; a nation 王雖有國
317 23 guó the capital of a state 王雖有國
318 23 guó a feud; a vassal state 王雖有國
319 23 guó a state; a kingdom 王雖有國
320 23 guó a place; a land 王雖有國
321 23 guó domestic; Chinese 王雖有國
322 23 guó national 王雖有國
323 23 guó top in the nation 王雖有國
324 23 guó Guo 王雖有國
325 23 guó community; nation; janapada 王雖有國
326 23 to doubt; to disbelieve 疑有二種
327 23 to suspect; to wonder 疑有二種
328 23 puzzled 疑有二種
329 23 to hesitate 疑有二種
330 23 to fix; to determine 疑有二種
331 23 to copy; to immitate; to emulate 疑有二種
332 23 to be strange 疑有二種
333 23 to dread; to be scared 疑有二種
334 23 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 疑有二種
335 22 Ru River 汝今善知一切諸法如幻
336 22 Ru 汝今善知一切諸法如幻
337 22 jīng to go through; to experience 圖書讖記如是等經
338 22 jīng a sutra; a scripture 圖書讖記如是等經
339 22 jīng warp 圖書讖記如是等經
340 22 jīng longitude 圖書讖記如是等經
341 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 圖書讖記如是等經
342 22 jīng a woman's period 圖書讖記如是等經
343 22 jīng to bear; to endure 圖書讖記如是等經
344 22 jīng to hang; to die by hanging 圖書讖記如是等經
345 22 jīng classics 圖書讖記如是等經
346 22 jīng to be frugal; to save 圖書讖記如是等經
347 22 jīng a classic; a scripture; canon 圖書讖記如是等經
348 22 jīng a standard; a norm 圖書讖記如是等經
349 22 jīng a section of a Confucian work 圖書讖記如是等經
350 22 jīng to measure 圖書讖記如是等經
351 22 jīng human pulse 圖書讖記如是等經
352 22 jīng menstruation; a woman's period 圖書讖記如是等經
353 22 jīng sutra; discourse 圖書讖記如是等經
354 22 爾時 ěr shí at that time 爾時
355 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
356 22 xiàng to observe; to assess 非相
357 22 xiàng appearance; portrait; picture 非相
358 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 非相
359 22 xiàng to aid; to help 非相
360 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非相
361 22 xiàng a sign; a mark; appearance 非相
362 22 xiāng alternately; in turn 非相
363 22 xiāng Xiang 非相
364 22 xiāng form substance 非相
365 22 xiāng to express 非相
366 22 xiàng to choose 非相
367 22 xiāng Xiang 非相
368 22 xiāng an ancient musical instrument 非相
369 22 xiāng the seventh lunar month 非相
370 22 xiāng to compare 非相
371 22 xiàng to divine 非相
372 22 xiàng to administer 非相
373 22 xiàng helper for a blind person 非相
374 22 xiāng rhythm [music] 非相
375 22 xiāng the upper frets of a pipa 非相
376 22 xiāng coralwood 非相
377 22 xiàng ministry 非相
378 22 xiàng to supplement; to enhance 非相
379 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非相
380 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非相
381 22 xiàng sign; mark; liṅga 非相
382 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非相
383 22 shī to give; to grant 施持戒臥具
384 22 shī to act; to do; to execute; to carry out 施持戒臥具
385 22 shī to deploy; to set up 施持戒臥具
386 22 shī to relate to 施持戒臥具
387 22 shī to move slowly 施持戒臥具
388 22 shī to exert 施持戒臥具
389 22 shī to apply; to spread 施持戒臥具
390 22 shī Shi 施持戒臥具
391 22 shī the practice of selfless giving; dāna 施持戒臥具
392 22 ye 色是我耶
393 22 ya 色是我耶
394 21 rén person; people; a human being 令一切人遠見諸物
395 21 rén Kangxi radical 9 令一切人遠見諸物
396 21 rén a kind of person 令一切人遠見諸物
397 21 rén everybody 令一切人遠見諸物
398 21 rén adult 令一切人遠見諸物
399 21 rén somebody; others 令一切人遠見諸物
400 21 rén an upright person 令一切人遠見諸物
401 21 rén person; manuṣya 令一切人遠見諸物
402 21 duàn to judge 能斷疑惑之心
403 21 duàn to severe; to break 能斷疑惑之心
404 21 duàn to stop 能斷疑惑之心
405 21 duàn to quit; to give up 能斷疑惑之心
406 21 duàn to intercept 能斷疑惑之心
407 21 duàn to divide 能斷疑惑之心
408 21 duàn to isolate 能斷疑惑之心
409 21 zhōng middle 亦如有人在闇室中執大炬火
410 21 zhōng medium; medium sized 亦如有人在闇室中執大炬火
411 21 zhōng China 亦如有人在闇室中執大炬火
412 21 zhòng to hit the mark 亦如有人在闇室中執大炬火
413 21 zhōng midday 亦如有人在闇室中執大炬火
414 21 zhōng inside 亦如有人在闇室中執大炬火
415 21 zhōng during 亦如有人在闇室中執大炬火
416 21 zhōng Zhong 亦如有人在闇室中執大炬火
417 21 zhōng intermediary 亦如有人在闇室中執大炬火
418 21 zhōng half 亦如有人在闇室中執大炬火
419 21 zhòng to reach; to attain 亦如有人在闇室中執大炬火
420 21 zhòng to suffer; to infect 亦如有人在闇室中執大炬火
421 21 zhòng to obtain 亦如有人在闇室中執大炬火
422 21 zhòng to pass an exam 亦如有人在闇室中執大炬火
423 21 zhōng middle 亦如有人在闇室中執大炬火
424 20 to use; to grasp 以能聽受是大涅槃微妙經故
425 20 to rely on 以能聽受是大涅槃微妙經故
426 20 to regard 以能聽受是大涅槃微妙經故
427 20 to be able to 以能聽受是大涅槃微妙經故
428 20 to order; to command 以能聽受是大涅槃微妙經故
429 20 used after a verb 以能聽受是大涅槃微妙經故
430 20 a reason; a cause 以能聽受是大涅槃微妙經故
431 20 Israel 以能聽受是大涅槃微妙經故
432 20 Yi 以能聽受是大涅槃微妙經故
433 20 use; yogena 以能聽受是大涅槃微妙經故
434 20 一切 yīqiè temporary 所謂一切外道經書
435 20 一切 yīqiè the same 所謂一切外道經書
436 20 happy; glad; cheerful; joyful
437 20 to take joy in; to be happy; to be cheerful
438 20 Le
439 20 yuè music
440 20 yuè a musical instrument
441 20 yuè tone [of voice]; expression
442 20 yuè a musician
443 20 joy; pleasure
444 20 yuè the Book of Music
445 20 lào Lao
446 20 to laugh
447 20 Joy
448 20 joy; delight; sukhā
449 20 無有 wú yǒu there is not 無有相貌
450 20 無有 wú yǒu non-existence 無有相貌
451 19 to reach 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
452 19 to attain 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
453 19 to understand 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
454 19 able to be compared to; to catch up with 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
455 19 to be involved with; to associate with 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
456 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
457 19 and; ca; api 難陀龍王及婆難陀吐水而浴
458 19 不到 bùdào not reaching; insufficient 去則不到
459 19 不可說 bù kě shuō indescribable; unspeakable 若非三世則不可說
460 19 不可說 bù kě shuō inexplicable 若非三世則不可說
461 19 to go back; to return 復有不聞
462 19 to resume; to restart 復有不聞
463 19 to do in detail 復有不聞
464 19 to restore 復有不聞
465 19 to respond; to reply to 復有不聞
466 19 Fu; Return 復有不聞
467 19 to retaliate; to reciprocate 復有不聞
468 19 to avoid forced labor or tax 復有不聞
469 19 Fu 復有不聞
470 19 doubled; to overlapping; folded 復有不聞
471 19 a lined garment with doubled thickness 復有不聞
472 18 to go 到則不去
473 18 to remove; to wipe off; to eliminate 到則不去
474 18 to be distant 到則不去
475 18 to leave 到則不去
476 18 to play a part 到則不去
477 18 to abandon; to give up 到則不去
478 18 to die 到則不去
479 18 previous; past 到則不去
480 18 to send out; to issue; to drive away 到則不去
481 18 falling tone 到則不去
482 18 to lose 到則不去
483 18 Qu 到則不去
484 18 go; gati 到則不去
485 18 常住 chángzhù monastery 常住無變
486 18 常住 chángzhù Permanence 常住無變
487 18 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 常住無變
488 18 常住 chángzhù permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita 常住無變
489 18 譬如 pìrú for examlpe 譬如男女於明淨鏡見其色像
490 18 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如男女於明淨鏡見其色像
491 18 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如男女於明淨鏡見其色像
492 18 wèn to ask 迦葉菩薩復問文殊師利
493 18 wèn to inquire after 迦葉菩薩復問文殊師利
494 18 wèn to interrogate 迦葉菩薩復問文殊師利
495 18 wèn to hold responsible 迦葉菩薩復問文殊師利
496 18 wèn to request something 迦葉菩薩復問文殊師利
497 18 wèn to rebuke 迦葉菩薩復問文殊師利
498 18 wèn to send an official mission bearing gifts 迦葉菩薩復問文殊師利
499 18 wèn news 迦葉菩薩復問文殊師利
500 18 wèn to propose marriage 迦葉菩薩復問文殊師利

Frequencies of all Words

Top 1045

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 124 shì is; are; am; to be 非是世法
2 124 shì is exactly 非是世法
3 124 shì is suitable; is in contrast 非是世法
4 124 shì this; that; those 非是世法
5 124 shì really; certainly 非是世法
6 124 shì correct; yes; affirmative 非是世法
7 124 shì true 非是世法
8 124 shì is; has; exists 非是世法
9 124 shì used between repetitions of a word 非是世法
10 124 shì a matter; an affair 非是世法
11 124 shì Shi 非是世法
12 124 shì is; bhū 非是世法
13 124 shì this; idam 非是世法
14 124 yǒu is; are; to exist 若有菩薩摩訶薩修行如是
15 124 yǒu to have; to possess 若有菩薩摩訶薩修行如是
16 124 yǒu indicates an estimate 若有菩薩摩訶薩修行如是
17 124 yǒu indicates a large quantity 若有菩薩摩訶薩修行如是
18 124 yǒu indicates an affirmative response 若有菩薩摩訶薩修行如是
19 124 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有菩薩摩訶薩修行如是
20 124 yǒu used to compare two things 若有菩薩摩訶薩修行如是
21 124 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有菩薩摩訶薩修行如是
22 124 yǒu used before the names of dynasties 若有菩薩摩訶薩修行如是
23 124 yǒu a certain thing; what exists 若有菩薩摩訶薩修行如是
24 124 yǒu multiple of ten and ... 若有菩薩摩訶薩修行如是
25 124 yǒu abundant 若有菩薩摩訶薩修行如是
26 124 yǒu purposeful 若有菩薩摩訶薩修行如是
27 124 yǒu You 若有菩薩摩訶薩修行如是
28 124 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有菩薩摩訶薩修行如是
29 124 yǒu becoming; bhava 若有菩薩摩訶薩修行如是
30 120 wén to hear 所不聞者而能得聞
31 120 wén Wen 所不聞者而能得聞
32 120 wén sniff at; to smell 所不聞者而能得聞
33 120 wén to be widely known 所不聞者而能得聞
34 120 wén to confirm; to accept 所不聞者而能得聞
35 120 wén information 所不聞者而能得聞
36 120 wèn famous; well known 所不聞者而能得聞
37 120 wén knowledge; learning 所不聞者而能得聞
38 120 wèn popularity; prestige; reputation 所不聞者而能得聞
39 120 wén to question 所不聞者而能得聞
40 120 wén heard; śruta 所不聞者而能得聞
41 120 wén hearing; śruti 所不聞者而能得聞
42 115 not; no 不與聲聞
43 115 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與聲聞
44 115 as a correlative 不與聲聞
45 115 no (answering a question) 不與聲聞
46 115 forms a negative adjective from a noun 不與聲聞
47 115 at the end of a sentence to form a question 不與聲聞
48 115 to form a yes or no question 不與聲聞
49 115 infix potential marker 不與聲聞
50 115 no; na 不與聲聞
51 106 shēng to be born; to give birth 滿足十月而生
52 106 shēng to live 滿足十月而生
53 106 shēng raw 滿足十月而生
54 106 shēng a student 滿足十月而生
55 106 shēng life 滿足十月而生
56 106 shēng to produce; to give rise 滿足十月而生
57 106 shēng alive 滿足十月而生
58 106 shēng a lifetime 滿足十月而生
59 106 shēng to initiate; to become 滿足十月而生
60 106 shēng to grow 滿足十月而生
61 106 shēng unfamiliar 滿足十月而生
62 106 shēng not experienced 滿足十月而生
63 106 shēng hard; stiff; strong 滿足十月而生
64 106 shēng very; extremely 滿足十月而生
65 106 shēng having academic or professional knowledge 滿足十月而生
66 106 shēng a male role in traditional theatre 滿足十月而生
67 106 shēng gender 滿足十月而生
68 106 shēng to develop; to grow 滿足十月而生
69 106 shēng to set up 滿足十月而生
70 106 shēng a prostitute 滿足十月而生
71 106 shēng a captive 滿足十月而生
72 106 shēng a gentleman 滿足十月而生
73 106 shēng Kangxi radical 100 滿足十月而生
74 106 shēng unripe 滿足十月而生
75 106 shēng nature 滿足十月而生
76 106 shēng to inherit; to succeed 滿足十月而生
77 106 shēng destiny 滿足十月而生
78 106 shēng birth 滿足十月而生
79 101 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以能聽受是大涅槃微妙經故
80 101 old; ancient; former; past 以能聽受是大涅槃微妙經故
81 101 reason; cause; purpose 以能聽受是大涅槃微妙經故
82 101 to die 以能聽受是大涅槃微妙經故
83 101 so; therefore; hence 以能聽受是大涅槃微妙經故
84 101 original 以能聽受是大涅槃微妙經故
85 101 accident; happening; instance 以能聽受是大涅槃微妙經故
86 101 a friend; an acquaintance; friendship 以能聽受是大涅槃微妙經故
87 101 something in the past 以能聽受是大涅槃微妙經故
88 101 deceased; dead 以能聽受是大涅槃微妙經故
89 101 still; yet 以能聽受是大涅槃微妙經故
90 101 therefore; tasmāt 以能聽受是大涅槃微妙經故
91 99 fēi not; non-; un- 非內
92 99 fēi Kangxi radical 175 非內
93 99 fēi wrong; bad; untruthful 非內
94 99 fēi different 非內
95 99 fēi to not be; to not have 非內
96 99 fēi to violate; to be contrary to 非內
97 99 fēi Africa 非內
98 99 fēi to slander 非內
99 99 fěi to avoid 非內
100 99 fēi must 非內
101 99 fēi an error 非內
102 99 fēi a problem; a question 非內
103 99 fēi evil 非內
104 99 fēi besides; except; unless 非內
105 87 ruò to seem; to be like; as 若有菩薩摩訶薩修行如是
106 87 ruò seemingly 若有菩薩摩訶薩修行如是
107 87 ruò if 若有菩薩摩訶薩修行如是
108 87 ruò you 若有菩薩摩訶薩修行如是
109 87 ruò this; that 若有菩薩摩訶薩修行如是
110 87 ruò and; or 若有菩薩摩訶薩修行如是
111 87 ruò as for; pertaining to 若有菩薩摩訶薩修行如是
112 87 pomegranite 若有菩薩摩訶薩修行如是
113 87 ruò to choose 若有菩薩摩訶薩修行如是
114 87 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有菩薩摩訶薩修行如是
115 87 ruò thus 若有菩薩摩訶薩修行如是
116 87 ruò pollia 若有菩薩摩訶薩修行如是
117 87 ruò Ruo 若有菩薩摩訶薩修行如是
118 87 ruò only then 若有菩薩摩訶薩修行如是
119 87 ja 若有菩薩摩訶薩修行如是
120 87 jñā 若有菩薩摩訶薩修行如是
121 87 ruò if; yadi 若有菩薩摩訶薩修行如是
122 87 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
123 87 zhě that 三者
124 87 zhě nominalizing function word 三者
125 87 zhě used to mark a definition 三者
126 87 zhě used to mark a pause 三者
127 87 zhě topic marker; that; it 三者
128 87 zhuó according to 三者
129 87 zhě ca 三者
130 85 de potential marker 得十事功德
131 85 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得十事功德
132 85 děi must; ought to 得十事功德
133 85 děi to want to; to need to 得十事功德
134 85 děi must; ought to 得十事功德
135 85 de 得十事功德
136 85 de infix potential marker 得十事功德
137 85 to result in 得十事功德
138 85 to be proper; to fit; to suit 得十事功德
139 85 to be satisfied 得十事功德
140 85 to be finished 得十事功德
141 85 de result of degree 得十事功德
142 85 de marks completion of an action 得十事功德
143 85 děi satisfying 得十事功德
144 85 to contract 得十事功德
145 85 marks permission or possibility 得十事功德
146 85 expressing frustration 得十事功德
147 85 to hear 得十事功德
148 85 to have; there is 得十事功德
149 85 marks time passed 得十事功德
150 85 obtain; attain; prāpta 得十事功德
151 78 otherwise; but; however 則知一切諸法義理
152 78 then 則知一切諸法義理
153 78 measure word for short sections of text 則知一切諸法義理
154 78 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則知一切諸法義理
155 78 a grade; a level 則知一切諸法義理
156 78 an example; a model 則知一切諸法義理
157 78 a weighing device 則知一切諸法義理
158 78 to grade; to rank 則知一切諸法義理
159 78 to copy; to imitate; to follow 則知一切諸法義理
160 78 to do 則知一切諸法義理
161 78 only 則知一切諸法義理
162 78 immediately 則知一切諸法義理
163 78 then; moreover; atha 則知一切諸法義理
164 78 koan; kōan; gong'an 則知一切諸法義理
165 73 zhī him; her; them; that 能斷疑惑之心
166 73 zhī used between a modifier and a word to form a word group 能斷疑惑之心
167 73 zhī to go 能斷疑惑之心
168 73 zhī this; that 能斷疑惑之心
169 73 zhī genetive marker 能斷疑惑之心
170 73 zhī it 能斷疑惑之心
171 73 zhī in 能斷疑惑之心
172 73 zhī all 能斷疑惑之心
173 73 zhī and 能斷疑惑之心
174 73 zhī however 能斷疑惑之心
175 73 zhī if 能斷疑惑之心
176 73 zhī then 能斷疑惑之心
177 73 zhī to arrive; to go 能斷疑惑之心
178 73 zhī is 能斷疑惑之心
179 73 zhī to use 能斷疑惑之心
180 73 zhī Zhi 能斷疑惑之心
181 71 wèi for; to 何等為十
182 71 wèi because of 何等為十
183 71 wéi to act as; to serve 何等為十
184 71 wéi to change into; to become 何等為十
185 71 wéi to be; is 何等為十
186 71 wéi to do 何等為十
187 71 wèi for 何等為十
188 71 wèi because of; for; to 何等為十
189 71 wèi to 何等為十
190 71 wéi in a passive construction 何等為十
191 71 wéi forming a rehetorical question 何等為十
192 71 wéi forming an adverb 何等為十
193 71 wéi to add emphasis 何等為十
194 71 wèi to support; to help 何等為十
195 71 wéi to govern 何等為十
196 71 wèi to be; bhū 何等為十
197 65 善男子 shàn nánzi good men 善男子
198 65 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
199 62 míng measure word for people 非名
200 62 míng fame; renown; reputation 非名
201 62 míng a name; personal name; designation 非名
202 62 míng rank; position 非名
203 62 míng an excuse 非名
204 62 míng life 非名
205 62 míng to name; to call 非名
206 62 míng to express; to describe 非名
207 62 míng to be called; to have the name 非名
208 62 míng to own; to possess 非名
209 62 míng famous; renowned 非名
210 62 míng moral 非名
211 62 míng name; naman 非名
212 62 míng fame; renown; yasas 非名
213 60 also; too 亦無如是深密之義
214 60 but 亦無如是深密之義
215 60 this; he; she 亦無如是深密之義
216 60 although; even though 亦無如是深密之義
217 60 already 亦無如是深密之義
218 60 particle with no meaning 亦無如是深密之義
219 60 Yi 亦無如是深密之義
220 60 in; at 今於此經而得知之
221 60 in; at 今於此經而得知之
222 60 in; at; to; from 今於此經而得知之
223 60 to go; to 今於此經而得知之
224 60 to rely on; to depend on 今於此經而得知之
225 60 to go to; to arrive at 今於此經而得知之
226 60 from 今於此經而得知之
227 60 give 今於此經而得知之
228 60 oppposing 今於此經而得知之
229 60 and 今於此經而得知之
230 60 compared to 今於此經而得知之
231 60 by 今於此經而得知之
232 60 and; as well as 今於此經而得知之
233 60 for 今於此經而得知之
234 60 Yu 今於此經而得知之
235 60 a crow 今於此經而得知之
236 60 whew; wow 今於此經而得知之
237 60 near to; antike 今於此經而得知之
238 54 云何 yúnhé why; how 云何名為一切凡夫所見邪曲
239 54 云何 yúnhé how; katham 云何名為一切凡夫所見邪曲
240 52 no 世間所無
241 52 Kangxi radical 71 世間所無
242 52 to not have; without 世間所無
243 52 has not yet 世間所無
244 52 mo 世間所無
245 52 do not 世間所無
246 52 not; -less; un- 世間所無
247 52 regardless of 世間所無
248 52 to not have 世間所無
249 52 um 世間所無
250 52 Wu 世間所無
251 52 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 世間所無
252 52 not; non- 世間所無
253 52 mo 世間所無
254 52 如是 rúshì thus; so 若有菩薩摩訶薩修行如是
255 52 如是 rúshì thus, so 若有菩薩摩訶薩修行如是
256 52 如是 rúshì thus; evam 若有菩薩摩訶薩修行如是
257 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若有菩薩摩訶薩修行如是
258 51 jiàn to see 譬如男女於明淨鏡見其色像
259 51 jiàn opinion; view; understanding 譬如男女於明淨鏡見其色像
260 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 譬如男女於明淨鏡見其色像
261 51 jiàn refer to; for details see 譬如男女於明淨鏡見其色像
262 51 jiàn passive marker 譬如男女於明淨鏡見其色像
263 51 jiàn to listen to 譬如男女於明淨鏡見其色像
264 51 jiàn to meet 譬如男女於明淨鏡見其色像
265 51 jiàn to receive (a guest) 譬如男女於明淨鏡見其色像
266 51 jiàn let me; kindly 譬如男女於明淨鏡見其色像
267 51 jiàn Jian 譬如男女於明淨鏡見其色像
268 51 xiàn to appear 譬如男女於明淨鏡見其色像
269 51 xiàn to introduce 譬如男女於明淨鏡見其色像
270 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 譬如男女於明淨鏡見其色像
271 51 jiàn seeing; observing; darśana 譬如男女於明淨鏡見其色像
272 49 涅槃 nièpán Nirvana 如來涅槃非有
273 49 涅槃 Nièpán nirvana 如來涅槃非有
274 49 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 如來涅槃非有
275 45 yīn because 非因
276 45 yīn cause; reason 非因
277 45 yīn to accord with 非因
278 45 yīn to follow 非因
279 45 yīn to rely on 非因
280 45 yīn via; through 非因
281 45 yīn to continue 非因
282 45 yīn to receive 非因
283 45 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因
284 45 yīn to seize an opportunity 非因
285 45 yīn to be like 非因
286 45 yīn from; because of 非因
287 45 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 非因
288 45 yīn a standrd; a criterion 非因
289 45 yīn Cause 非因
290 45 yīn cause; hetu 非因
291 44 néng can; able 所不聞者而能得聞
292 44 néng ability; capacity 所不聞者而能得聞
293 44 néng a mythical bear-like beast 所不聞者而能得聞
294 44 néng energy 所不聞者而能得聞
295 44 néng function; use 所不聞者而能得聞
296 44 néng may; should; permitted to 所不聞者而能得聞
297 44 néng talent 所不聞者而能得聞
298 44 néng expert at 所不聞者而能得聞
299 44 néng to be in harmony 所不聞者而能得聞
300 44 néng to tend to; to care for 所不聞者而能得聞
301 44 néng to reach; to arrive at 所不聞者而能得聞
302 44 néng as long as; only 所不聞者而能得聞
303 44 néng even if 所不聞者而能得聞
304 44 néng but 所不聞者而能得聞
305 44 néng in this way 所不聞者而能得聞
306 44 néng to be able; śak 所不聞者而能得聞
307 44 néng skilful; pravīṇa 所不聞者而能得聞
308 43 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
309 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
310 42 cháng always; ever; often; frequently; constantly 三寶性相常
311 42 cháng Chang 三寶性相常
312 42 cháng long-lasting 三寶性相常
313 42 cháng common; general; ordinary 三寶性相常
314 42 cháng a principle; a rule 三寶性相常
315 42 cháng eternal; nitya 三寶性相常
316 40 such as; for example; for instance 亦如有人在闇室中執大炬火
317 40 if 亦如有人在闇室中執大炬火
318 40 in accordance with 亦如有人在闇室中執大炬火
319 40 to be appropriate; should; with regard to 亦如有人在闇室中執大炬火
320 40 this 亦如有人在闇室中執大炬火
321 40 it is so; it is thus; can be compared with 亦如有人在闇室中執大炬火
322 40 to go to 亦如有人在闇室中執大炬火
323 40 to meet 亦如有人在闇室中執大炬火
324 40 to appear; to seem; to be like 亦如有人在闇室中執大炬火
325 40 at least as good as 亦如有人在闇室中執大炬火
326 40 and 亦如有人在闇室中執大炬火
327 40 or 亦如有人在闇室中執大炬火
328 40 but 亦如有人在闇室中執大炬火
329 40 then 亦如有人在闇室中執大炬火
330 40 naturally 亦如有人在闇室中執大炬火
331 40 expresses a question or doubt 亦如有人在闇室中執大炬火
332 40 you 亦如有人在闇室中執大炬火
333 40 the second lunar month 亦如有人在闇室中執大炬火
334 40 in; at 亦如有人在闇室中執大炬火
335 40 Ru 亦如有人在闇室中執大炬火
336 40 Thus 亦如有人在闇室中執大炬火
337 40 thus; tathā 亦如有人在闇室中執大炬火
338 40 like; iva 亦如有人在闇室中執大炬火
339 40 suchness; tathatā 亦如有人在闇室中執大炬火
340 38 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
341 36 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 亦如生已不生
342 36 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 亦如生已不生
343 36 大涅槃 dà nièpán Mahaparinirvana 大涅槃鏡亦復如是
344 36 děng et cetera; and so on 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
345 36 děng to wait 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
346 36 děng degree; kind 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
347 36 děng plural 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
348 36 děng to be equal 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
349 36 děng degree; level 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
350 36 děng to compare 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
351 36 děng same; equal; sama 宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之
352 35 dào to arrive 到於天廟令諸天像悉起承迎
353 35 dào arrive; receive 到於天廟令諸天像悉起承迎
354 35 dào to go 到於天廟令諸天像悉起承迎
355 35 dào careful 到於天廟令諸天像悉起承迎
356 35 dào Dao 到於天廟令諸天像悉起承迎
357 35 dào approach; upagati 到於天廟令諸天像悉起承迎
358 35 I; me; my
359 35 self
360 35 we; our
361 35 [my] dear
362 35 Wo
363 35 self; atman; attan
364 35 ga
365 35 I; aham
366 35 jīn today; present; now 今於此經而得知之
367 35 jīn Jin 今於此經而得知之
368 35 jīn modern 今於此經而得知之
369 35 jīn now; adhunā 今於此經而得知之
370 35 his; hers; its; theirs 譬如男女於明淨鏡見其色像
371 35 to add emphasis 譬如男女於明淨鏡見其色像
372 35 used when asking a question in reply to a question 譬如男女於明淨鏡見其色像
373 35 used when making a request or giving an order 譬如男女於明淨鏡見其色像
374 35 he; her; it; them 譬如男女於明淨鏡見其色像
375 35 probably; likely 譬如男女於明淨鏡見其色像
376 35 will 譬如男女於明淨鏡見其色像
377 35 may 譬如男女於明淨鏡見其色像
378 35 if 譬如男女於明淨鏡見其色像
379 35 or 譬如男女於明淨鏡見其色像
380 35 Qi 譬如男女於明淨鏡見其色像
381 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 譬如男女於明淨鏡見其色像
382 34 meaning; sense 初未曾聞祕密之義
383 34 justice; right action; righteousness 初未曾聞祕密之義
384 34 artificial; man-made; fake 初未曾聞祕密之義
385 34 chivalry; generosity 初未曾聞祕密之義
386 34 just; righteous 初未曾聞祕密之義
387 34 adopted 初未曾聞祕密之義
388 34 a relationship 初未曾聞祕密之義
389 34 volunteer 初未曾聞祕密之義
390 34 something suitable 初未曾聞祕密之義
391 34 a martyr 初未曾聞祕密之義
392 34 a law 初未曾聞祕密之義
393 34 Yi 初未曾聞祕密之義
394 34 Righteousness 初未曾聞祕密之義
395 34 aim; artha 初未曾聞祕密之義
396 34 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
397 34 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
398 34 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
399 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
400 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故
401 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
402 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
403 32 名為 míngwèi to be called 云何名為一切凡夫所見邪曲
404 31 method; way
405 31 France
406 31 the law; rules; regulations
407 31 the teachings of the Buddha; Dharma
408 31 a standard; a norm
409 31 an institution
410 31 to emulate
411 31 magic; a magic trick
412 31 punishment
413 31 Fa
414 31 a precedent
415 31 a classification of some kinds of Han texts
416 31 relating to a ceremony or rite
417 31 Dharma
418 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
419 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
420 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
421 31 quality; characteristic
422 31 不見 bújiàn to not see 我今不見眾生定性
423 31 不見 bújiàn to not meet 我今不見眾生定性
424 31 不見 bújiàn to disappear 我今不見眾生定性
425 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 所不聞者而能得聞
426 31 ér Kangxi radical 126 所不聞者而能得聞
427 31 ér you 所不聞者而能得聞
428 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 所不聞者而能得聞
429 31 ér right away; then 所不聞者而能得聞
430 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 所不聞者而能得聞
431 31 ér if; in case; in the event that 所不聞者而能得聞
432 31 ér therefore; as a result; thus 所不聞者而能得聞
433 31 ér how can it be that? 所不聞者而能得聞
434 31 ér so as to 所不聞者而能得聞
435 31 ér only then 所不聞者而能得聞
436 31 ér as if; to seem like 所不聞者而能得聞
437 31 néng can; able 所不聞者而能得聞
438 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 所不聞者而能得聞
439 31 ér me 所不聞者而能得聞
440 31 ér to arrive; up to 所不聞者而能得聞
441 31 ér possessive 所不聞者而能得聞
442 31 ér and; ca 所不聞者而能得聞
443 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世間所無
444 30 suǒ an office; an institute 世間所無
445 30 suǒ introduces a relative clause 世間所無
446 30 suǒ it 世間所無
447 30 suǒ if; supposing 世間所無
448 30 suǒ a few; various; some 世間所無
449 30 suǒ a place; a location 世間所無
450 30 suǒ indicates a passive voice 世間所無
451 30 suǒ that which 世間所無
452 30 suǒ an ordinal number 世間所無
453 30 suǒ meaning 世間所無
454 30 suǒ garrison 世間所無
455 30 suǒ place; pradeśa 世間所無
456 30 suǒ that which; yad 世間所無
457 30 yán to speak; to say; said 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
458 30 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
459 30 yán Kangxi radical 149 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
460 30 yán a particle with no meaning 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
461 30 yán phrase; sentence 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
462 30 yán a word; a syllable 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
463 30 yán a theory; a doctrine 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
464 30 yán to regard as 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
465 30 yán to act as 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
466 30 yán word; vacana 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
467 30 yán speak; vad 世尊告光明遍照高貴德王菩薩摩訶薩言
468 29 Buddha; Awakened One
469 29 relating to Buddhism
470 29 a statue or image of a Buddha
471 29 a Buddhist text
472 29 to touch; to stroke
473 29 Buddha
474 29 Buddha; Awakened One
475 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
476 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
477 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩執之
478 26 this; these 今於此經而得知之
479 26 in this way 今於此經而得知之
480 26 otherwise; but; however; so 今於此經而得知之
481 26 at this time; now; here 今於此經而得知之
482 26 this; here; etad 今於此經而得知之
483 26 wèi Eighth earthly branch 生未至地
484 26 wèi not yet; still not 生未至地
485 26 wèi not; did not; have not 生未至地
486 26 wèi or not? 生未至地
487 26 wèi 1-3 p.m. 生未至地
488 26 wèi to taste 生未至地
489 26 wèi future; anāgata 生未至地
490 26 lái to come 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
491 26 lái indicates an approximate quantity 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
492 26 lái please 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
493 26 lái used to substitute for another verb 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
494 26 lái used between two word groups to express purpose and effect 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
495 26 lái ever since 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
496 26 lái wheat 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
497 26 lái next; future 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
498 26 lái a simple complement of direction 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
499 26 lái to occur; to arise 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎
500 26 lái to earn 諦知菩薩無量劫來不從兜率降神母胎

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti
no; na
shēng birth
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
obtain; attain; prāpta
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗逻 阿羅邏 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋提河 98 Hiranyavati River; Ajitavati River
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波吒罗 波吒羅 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛号 佛號 102 name of the Buddha
光明遍照 103 Vairocana
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毗罗论 迦毘羅論 106 Commentary on the Sāṃkhya Verses
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净名 淨名 106 Vimalakirti
金沙 74 Jinsha
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108 Liao
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩耶 109 Maya
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
毘陀论 毘陀論 112 Veda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
镇国 鎮國 122 Zhenguo
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 253.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿提目多伽 196 adhimukti; attention
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八味水 98 water with eight flavors
白佛 98 to address the Buddha
败种 敗種 98 seeds of defeat
八戒 98 eight precepts
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩 波頭摩 98 padma
不常 98 not permanent
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
厕孔 廁孔 99 latrine
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
犯重 102 a serious offense
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分陀利花 102 pundarika
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世界 102 a Buddha realm
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化度 104 convert and liberate; teach and save
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
卷第十九 106 scroll 19
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六念处 六念處 108 the six contemplations
利养 利養 108 gain
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩利迦 109 malika; mālikā
牧牛 109 cowherd
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘佛略 112 vaipulya
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
婆师 婆師 112 vārṣika
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
僧坊 115 monastic quarters
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
生相 115 attribute of arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十事功德 115 ten virtues
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
施者 115 giver
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四重 115 four grave prohibitions
四重罪 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
四重禁 115 four grave prohibitions
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外种子 外種子 119 external seeds
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五比丘 119 five monastics
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
性相 120 inherent attributes
宣释 宣釋 120 to explain
夜半踰城 121 night departure from the palace
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业因 業因 121 karmic conditions
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
一日一夜 121 one day and one night
疑网 疑網 121 a web of doubt
义味 義味 121 flavor of the meaning
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
占相 122 to tell someone's future
真净 真淨 122 true and pure teaching
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention