Glossary and Vocabulary for Uṣṇīṣacakravartitantra (Yizi Qite Fo Ding Jing) 一字奇特佛頂經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 於 | yú | to go; to | 於智愛樂 |
| 2 | 132 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於智愛樂 |
| 3 | 132 | 於 | yú | Yu | 於智愛樂 |
| 4 | 132 | 於 | wū | a crow | 於智愛樂 |
| 5 | 113 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切摩尼寶王 |
| 6 | 113 | 一切 | yīqiè | the same | 一切摩尼寶王 |
| 7 | 81 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前印左輪屈入掌中 |
| 8 | 81 | 即 | jí | at that time | 即前印左輪屈入掌中 |
| 9 | 81 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前印左輪屈入掌中 |
| 10 | 81 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前印左輪屈入掌中 |
| 11 | 81 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前印左輪屈入掌中 |
| 12 | 79 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切佛平等 |
| 13 | 79 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切佛平等 |
| 14 | 79 | 得 | děi | must; ought to | 得一切佛平等 |
| 15 | 79 | 得 | dé | de | 得一切佛平等 |
| 16 | 79 | 得 | de | infix potential marker | 得一切佛平等 |
| 17 | 79 | 得 | dé | to result in | 得一切佛平等 |
| 18 | 79 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切佛平等 |
| 19 | 79 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切佛平等 |
| 20 | 79 | 得 | dé | to be finished | 得一切佛平等 |
| 21 | 79 | 得 | děi | satisfying | 得一切佛平等 |
| 22 | 79 | 得 | dé | to contract | 得一切佛平等 |
| 23 | 79 | 得 | dé | to hear | 得一切佛平等 |
| 24 | 79 | 得 | dé | to have; there is | 得一切佛平等 |
| 25 | 79 | 得 | dé | marks time passed | 得一切佛平等 |
| 26 | 79 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切佛平等 |
| 27 | 79 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 於寂靜處應結契印 |
| 28 | 79 | 印 | yìn | India | 於寂靜處應結契印 |
| 29 | 79 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 於寂靜處應結契印 |
| 30 | 79 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 於寂靜處應結契印 |
| 31 | 79 | 印 | yìn | to tally | 於寂靜處應結契印 |
| 32 | 79 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 於寂靜處應結契印 |
| 33 | 79 | 印 | yìn | Yin | 於寂靜處應結契印 |
| 34 | 79 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 於寂靜處應結契印 |
| 35 | 79 | 印 | yìn | mudra | 於寂靜處應結契印 |
| 36 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 37 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 38 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 39 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 40 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 41 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 42 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 43 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 44 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 45 | 79 | 以 | yǐ | use; yogena | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 46 | 73 | 者 | zhě | ca | 癲狂者得念盲者得視 |
| 47 | 69 | 作 | zuò | to do | 種種摩尼真珠垂作 |
| 48 | 69 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 種種摩尼真珠垂作 |
| 49 | 69 | 作 | zuò | to start | 種種摩尼真珠垂作 |
| 50 | 69 | 作 | zuò | a writing; a work | 種種摩尼真珠垂作 |
| 51 | 69 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 種種摩尼真珠垂作 |
| 52 | 69 | 作 | zuō | to create; to make | 種種摩尼真珠垂作 |
| 53 | 69 | 作 | zuō | a workshop | 種種摩尼真珠垂作 |
| 54 | 69 | 作 | zuō | to write; to compose | 種種摩尼真珠垂作 |
| 55 | 69 | 作 | zuò | to rise | 種種摩尼真珠垂作 |
| 56 | 69 | 作 | zuò | to be aroused | 種種摩尼真珠垂作 |
| 57 | 69 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 種種摩尼真珠垂作 |
| 58 | 69 | 作 | zuò | to regard as | 種種摩尼真珠垂作 |
| 59 | 69 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 種種摩尼真珠垂作 |
| 60 | 69 | 二 | èr | two | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 61 | 69 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 62 | 69 | 二 | èr | second | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 63 | 69 | 二 | èr | twice; double; di- | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 64 | 69 | 二 | èr | more than one kind | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 65 | 69 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 66 | 69 | 二 | èr | both; dvaya | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 67 | 61 | 前 | qián | front | 一切天從座而到如來前 |
| 68 | 61 | 前 | qián | former; the past | 一切天從座而到如來前 |
| 69 | 61 | 前 | qián | to go forward | 一切天從座而到如來前 |
| 70 | 61 | 前 | qián | preceding | 一切天從座而到如來前 |
| 71 | 61 | 前 | qián | before; earlier; prior | 一切天從座而到如來前 |
| 72 | 61 | 前 | qián | to appear before | 一切天從座而到如來前 |
| 73 | 61 | 前 | qián | future | 一切天從座而到如來前 |
| 74 | 61 | 前 | qián | top; first | 一切天從座而到如來前 |
| 75 | 61 | 前 | qián | battlefront | 一切天從座而到如來前 |
| 76 | 61 | 前 | qián | before; former; pūrva | 一切天從座而到如來前 |
| 77 | 61 | 前 | qián | facing; mukha | 一切天從座而到如來前 |
| 78 | 61 | 真言 | zhēnyán | true words | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 79 | 61 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 80 | 61 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 81 | 56 | 應 | yìng | to answer; to respond | 於寂靜處應結契印 |
| 82 | 56 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 於寂靜處應結契印 |
| 83 | 56 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 於寂靜處應結契印 |
| 84 | 56 | 應 | yìng | to accept | 於寂靜處應結契印 |
| 85 | 56 | 應 | yìng | to permit; to allow | 於寂靜處應結契印 |
| 86 | 56 | 應 | yìng | to echo | 於寂靜處應結契印 |
| 87 | 56 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 於寂靜處應結契印 |
| 88 | 56 | 應 | yìng | Ying | 於寂靜處應結契印 |
| 89 | 49 | 及 | jí | to reach | 及 |
| 90 | 49 | 及 | jí | to attain | 及 |
| 91 | 49 | 及 | jí | to understand | 及 |
| 92 | 49 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
| 93 | 49 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
| 94 | 49 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
| 95 | 49 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
| 96 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 堅固不壞處 |
| 97 | 44 | 上 | shàng | top; a high position | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 98 | 44 | 上 | shang | top; the position on or above something | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 99 | 44 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 100 | 44 | 上 | shàng | shang | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 101 | 44 | 上 | shàng | previous; last | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 102 | 44 | 上 | shàng | high; higher | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 103 | 44 | 上 | shàng | advanced | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 104 | 44 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 105 | 44 | 上 | shàng | time | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 106 | 44 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 107 | 44 | 上 | shàng | far | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 108 | 44 | 上 | shàng | big; as big as | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 109 | 44 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 110 | 44 | 上 | shàng | to report | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 111 | 44 | 上 | shàng | to offer | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 112 | 44 | 上 | shàng | to go on stage | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 113 | 44 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 114 | 44 | 上 | shàng | to install; to erect | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 115 | 44 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 116 | 44 | 上 | shàng | to burn | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 117 | 44 | 上 | shàng | to remember | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 118 | 44 | 上 | shàng | to add | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 119 | 44 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 120 | 44 | 上 | shàng | to meet | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 121 | 44 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 122 | 44 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 123 | 44 | 上 | shàng | a musical note | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 124 | 44 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 125 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 丘八萬四千菩薩 |
| 126 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 丘八萬四千菩薩 |
| 127 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 丘八萬四千菩薩 |
| 128 | 42 | 合 | hé | to join; to combine | 三合 |
| 129 | 42 | 合 | hé | to close | 三合 |
| 130 | 42 | 合 | hé | to agree with; equal to | 三合 |
| 131 | 42 | 合 | hé | to gather | 三合 |
| 132 | 42 | 合 | hé | whole | 三合 |
| 133 | 42 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 三合 |
| 134 | 42 | 合 | hé | a musical note | 三合 |
| 135 | 42 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 三合 |
| 136 | 42 | 合 | hé | to fight | 三合 |
| 137 | 42 | 合 | hé | to conclude | 三合 |
| 138 | 42 | 合 | hé | to be similar to | 三合 |
| 139 | 42 | 合 | hé | crowded | 三合 |
| 140 | 42 | 合 | hé | a box | 三合 |
| 141 | 42 | 合 | hé | to copulate | 三合 |
| 142 | 42 | 合 | hé | a partner; a spouse | 三合 |
| 143 | 42 | 合 | hé | harmonious | 三合 |
| 144 | 42 | 合 | hé | He | 三合 |
| 145 | 42 | 合 | gè | a container for grain measurement | 三合 |
| 146 | 42 | 合 | hé | Merge | 三合 |
| 147 | 42 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 三合 |
| 148 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 149 | 40 | 等 | děng | to wait | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 150 | 40 | 等 | děng | to be equal | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 151 | 40 | 等 | děng | degree; level | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 152 | 40 | 等 | děng | to compare | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 153 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 154 | 40 | 遍 | biàn | all; complete | 得三世平等遍一切世界身 |
| 155 | 40 | 遍 | biàn | to be covered with | 得三世平等遍一切世界身 |
| 156 | 40 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 得三世平等遍一切世界身 |
| 157 | 40 | 遍 | biàn | pervade; visva | 得三世平等遍一切世界身 |
| 158 | 40 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 得三世平等遍一切世界身 |
| 159 | 40 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 得三世平等遍一切世界身 |
| 160 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一切法理趣說清淨 |
| 161 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一切法理趣說清淨 |
| 162 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 一切法理趣說清淨 |
| 163 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一切法理趣說清淨 |
| 164 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一切法理趣說清淨 |
| 165 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一切法理趣說清淨 |
| 166 | 40 | 說 | shuō | allocution | 一切法理趣說清淨 |
| 167 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一切法理趣說清淨 |
| 168 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一切法理趣說清淨 |
| 169 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 一切法理趣說清淨 |
| 170 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一切法理趣說清淨 |
| 171 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 一切法理趣說清淨 |
| 172 | 39 | 花 | huā | Hua | 花 |
| 173 | 39 | 花 | huā | flower | 花 |
| 174 | 39 | 花 | huā | to spend (money, time) | 花 |
| 175 | 39 | 花 | huā | a flower shaped object | 花 |
| 176 | 39 | 花 | huā | a beautiful female | 花 |
| 177 | 39 | 花 | huā | having flowers | 花 |
| 178 | 39 | 花 | huā | having a decorative pattern | 花 |
| 179 | 39 | 花 | huā | having a a variety | 花 |
| 180 | 39 | 花 | huā | false; empty | 花 |
| 181 | 39 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 花 |
| 182 | 39 | 花 | huā | excited | 花 |
| 183 | 39 | 花 | huā | to flower | 花 |
| 184 | 39 | 花 | huā | flower; puṣpa | 花 |
| 185 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 186 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊與無量百千眾前後圍遶 |
| 187 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊與無量百千眾前後圍遶 |
| 188 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 及慈氏菩薩為上首 |
| 189 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 及慈氏菩薩為上首 |
| 190 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 及慈氏菩薩為上首 |
| 191 | 37 | 為 | wéi | to do | 及慈氏菩薩為上首 |
| 192 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 及慈氏菩薩為上首 |
| 193 | 37 | 為 | wéi | to govern | 及慈氏菩薩為上首 |
| 194 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 及慈氏菩薩為上首 |
| 195 | 37 | 我 | wǒ | self | 世尊我加 |
| 196 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我加 |
| 197 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我加 |
| 198 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我加 |
| 199 | 37 | 我 | wǒ | ga | 世尊我加 |
| 200 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就頂輪者 |
| 201 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就頂輪者 |
| 202 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就頂輪者 |
| 203 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就頂輪者 |
| 204 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就頂輪者 |
| 205 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就頂輪者 |
| 206 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就頂輪者 |
| 207 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大福佛資糧 |
| 208 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大福佛資糧 |
| 209 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大福佛資糧 |
| 210 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大福佛資糧 |
| 211 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大福佛資糧 |
| 212 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 大福佛資糧 |
| 213 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大福佛資糧 |
| 214 | 34 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 以忿怒誦根本真言 |
| 215 | 34 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 以忿怒誦根本真言 |
| 216 | 34 | 誦 | sòng | a poem | 以忿怒誦根本真言 |
| 217 | 34 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 以忿怒誦根本真言 |
| 218 | 33 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又雨繒衣 |
| 219 | 33 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 此是輪王根本印 |
| 220 | 33 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 此是輪王根本印 |
| 221 | 33 | 根本 | gēnběn | root | 此是輪王根本印 |
| 222 | 33 | 根本 | gēnběn | capital | 此是輪王根本印 |
| 223 | 33 | 根本 | gēnběn | Basis | 此是輪王根本印 |
| 224 | 33 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 此是輪王根本印 |
| 225 | 32 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 若異此結者 |
| 226 | 32 | 結 | jié | a knot | 若異此結者 |
| 227 | 32 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 若異此結者 |
| 228 | 32 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 若異此結者 |
| 229 | 32 | 結 | jié | pent-up | 若異此結者 |
| 230 | 32 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 若異此結者 |
| 231 | 32 | 結 | jié | a bound state | 若異此結者 |
| 232 | 32 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 若異此結者 |
| 233 | 32 | 結 | jiē | firm; secure | 若異此結者 |
| 234 | 32 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 若異此結者 |
| 235 | 32 | 結 | jié | to form; to organize | 若異此結者 |
| 236 | 32 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 若異此結者 |
| 237 | 32 | 結 | jié | a junction | 若異此結者 |
| 238 | 32 | 結 | jié | a node | 若異此結者 |
| 239 | 32 | 結 | jiē | to bear fruit | 若異此結者 |
| 240 | 32 | 結 | jiē | stutter | 若異此結者 |
| 241 | 32 | 結 | jié | a fetter | 若異此結者 |
| 242 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼得正念 |
| 243 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼得正念 |
| 244 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼得正念 |
| 245 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼得正念 |
| 246 | 31 | 令 | lìng | a season | 令彼得正念 |
| 247 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼得正念 |
| 248 | 31 | 令 | lìng | good | 令彼得正念 |
| 249 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 令彼得正念 |
| 250 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼得正念 |
| 251 | 31 | 令 | lìng | a commander | 令彼得正念 |
| 252 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼得正念 |
| 253 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 令彼得正念 |
| 254 | 31 | 令 | lìng | Ling | 令彼得正念 |
| 255 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼得正念 |
| 256 | 31 | 王 | wáng | Wang | 一切摩尼寶王 |
| 257 | 31 | 王 | wáng | a king | 一切摩尼寶王 |
| 258 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 一切摩尼寶王 |
| 259 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 一切摩尼寶王 |
| 260 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 一切摩尼寶王 |
| 261 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 一切摩尼寶王 |
| 262 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 一切摩尼寶王 |
| 263 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 一切摩尼寶王 |
| 264 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 一切摩尼寶王 |
| 265 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 一切摩尼寶王 |
| 266 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 一切摩尼寶王 |
| 267 | 30 | 中 | zhōng | middle | 究竟證得平等無中邊 |
| 268 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 究竟證得平等無中邊 |
| 269 | 30 | 中 | zhōng | China | 究竟證得平等無中邊 |
| 270 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 究竟證得平等無中邊 |
| 271 | 30 | 中 | zhōng | midday | 究竟證得平等無中邊 |
| 272 | 30 | 中 | zhōng | inside | 究竟證得平等無中邊 |
| 273 | 30 | 中 | zhōng | during | 究竟證得平等無中邊 |
| 274 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 究竟證得平等無中邊 |
| 275 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 究竟證得平等無中邊 |
| 276 | 30 | 中 | zhōng | half | 究竟證得平等無中邊 |
| 277 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 究竟證得平等無中邊 |
| 278 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 究竟證得平等無中邊 |
| 279 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 究竟證得平等無中邊 |
| 280 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 究竟證得平等無中邊 |
| 281 | 30 | 中 | zhōng | middle | 究竟證得平等無中邊 |
| 282 | 30 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取赤土黃土綠土等用 |
| 283 | 30 | 取 | qǔ | to obtain | 取赤土黃土綠土等用 |
| 284 | 30 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取赤土黃土綠土等用 |
| 285 | 30 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取赤土黃土綠土等用 |
| 286 | 30 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取赤土黃土綠土等用 |
| 287 | 30 | 取 | qǔ | to seek | 取赤土黃土綠土等用 |
| 288 | 30 | 取 | qǔ | to take a bride | 取赤土黃土綠土等用 |
| 289 | 30 | 取 | qǔ | Qu | 取赤土黃土綠土等用 |
| 290 | 30 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取赤土黃土綠土等用 |
| 291 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 無礙通達不退轉法 |
| 292 | 29 | 法 | fǎ | France | 無礙通達不退轉法 |
| 293 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無礙通達不退轉法 |
| 294 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無礙通達不退轉法 |
| 295 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無礙通達不退轉法 |
| 296 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 無礙通達不退轉法 |
| 297 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 無礙通達不退轉法 |
| 298 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無礙通達不退轉法 |
| 299 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 無礙通達不退轉法 |
| 300 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 無礙通達不退轉法 |
| 301 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 無礙通達不退轉法 |
| 302 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無礙通達不退轉法 |
| 303 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無礙通達不退轉法 |
| 304 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 無礙通達不退轉法 |
| 305 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無礙通達不退轉法 |
| 306 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無礙通達不退轉法 |
| 307 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無礙通達不退轉法 |
| 308 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無礙通達不退轉法 |
| 309 | 29 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 310 | 29 | 蓋 | gài | to build | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 311 | 29 | 蓋 | gě | Ge | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 312 | 29 | 蓋 | gài | probably; about | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 313 | 29 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 314 | 29 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 315 | 29 | 蓋 | gài | a shell | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 316 | 29 | 蓋 | gài | sogon grass | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 317 | 29 | 蓋 | gài | to add to | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 318 | 29 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 319 | 29 | 蓋 | gài | to chatter | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 320 | 29 | 蓋 | gě | Ge | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 321 | 29 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 322 | 29 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 323 | 29 | 蓋 | gài | a crest | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 324 | 29 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 325 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 326 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 327 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 328 | 29 | 大 | dà | size | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 329 | 29 | 大 | dà | old | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 330 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 331 | 29 | 大 | dà | adult | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 332 | 29 | 大 | dài | an important person | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 333 | 29 | 大 | dà | senior | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 334 | 29 | 大 | dà | an element | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 335 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 336 | 28 | 曼茶羅 | màncháluó | mandala | 此大曼茶羅名持三昧耶 |
| 337 | 28 | 加持 | jiāchí | to bless | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 338 | 28 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 339 | 27 | 如來 | rúlái | Tathagata | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 340 | 27 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 341 | 27 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 342 | 26 | 其 | qí | Qi | 其有供養無量佛 |
| 343 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 344 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 345 | 26 | 而 | néng | can; able | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 346 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 347 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 348 | 26 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 或畫彼魔形 |
| 349 | 26 | 畫 | huà | to draw | 或畫彼魔形 |
| 350 | 26 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 或畫彼魔形 |
| 351 | 26 | 畫 | huà | to delineate | 或畫彼魔形 |
| 352 | 26 | 畫 | huà | to plan | 或畫彼魔形 |
| 353 | 26 | 畫 | huà | to sign | 或畫彼魔形 |
| 354 | 26 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 或畫彼魔形 |
| 355 | 26 | 畫 | huà | Hua | 或畫彼魔形 |
| 356 | 26 | 畫 | huà | painting; citra | 或畫彼魔形 |
| 357 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 358 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 359 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 360 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 361 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 362 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 363 | 26 | 時 | shí | tense | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 364 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 365 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 366 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 367 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 368 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 369 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 370 | 26 | 時 | shí | hour | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 371 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 372 | 26 | 時 | shí | Shi | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 373 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 374 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 375 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時一切大菩薩合掌白佛言 |
| 376 | 25 | 用 | yòng | to use; to apply | 各用此印 |
| 377 | 25 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 各用此印 |
| 378 | 25 | 用 | yòng | to eat | 各用此印 |
| 379 | 25 | 用 | yòng | to spend | 各用此印 |
| 380 | 25 | 用 | yòng | expense | 各用此印 |
| 381 | 25 | 用 | yòng | a use; usage | 各用此印 |
| 382 | 25 | 用 | yòng | to need; must | 各用此印 |
| 383 | 25 | 用 | yòng | useful; practical | 各用此印 |
| 384 | 25 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 各用此印 |
| 385 | 25 | 用 | yòng | to work (an animal) | 各用此印 |
| 386 | 25 | 用 | yòng | to appoint | 各用此印 |
| 387 | 25 | 用 | yòng | to administer; to manager | 各用此印 |
| 388 | 25 | 用 | yòng | to control | 各用此印 |
| 389 | 25 | 用 | yòng | to access | 各用此印 |
| 390 | 25 | 用 | yòng | Yong | 各用此印 |
| 391 | 25 | 用 | yòng | yong; function; application | 各用此印 |
| 392 | 25 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 各用此印 |
| 393 | 24 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 儀則 |
| 394 | 24 | 則 | zé | a grade; a level | 儀則 |
| 395 | 24 | 則 | zé | an example; a model | 儀則 |
| 396 | 24 | 則 | zé | a weighing device | 儀則 |
| 397 | 24 | 則 | zé | to grade; to rank | 儀則 |
| 398 | 24 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 儀則 |
| 399 | 24 | 則 | zé | to do | 儀則 |
| 400 | 24 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 儀則 |
| 401 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時世尊告菩薩等言 |
| 402 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時世尊告菩薩等言 |
| 403 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時世尊告菩薩等言 |
| 404 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時世尊告菩薩等言 |
| 405 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時世尊告菩薩等言 |
| 406 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時世尊告菩薩等言 |
| 407 | 24 | 言 | yán | to regard as | 爾時世尊告菩薩等言 |
| 408 | 24 | 言 | yán | to act as | 爾時世尊告菩薩等言 |
| 409 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 爾時世尊告菩薩等言 |
| 410 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 爾時世尊告菩薩等言 |
| 411 | 24 | 入 | rù | to enter | 入顯邊常斷見 |
| 412 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入顯邊常斷見 |
| 413 | 24 | 入 | rù | radical | 入顯邊常斷見 |
| 414 | 24 | 入 | rù | income | 入顯邊常斷見 |
| 415 | 24 | 入 | rù | to conform with | 入顯邊常斷見 |
| 416 | 24 | 入 | rù | to descend | 入顯邊常斷見 |
| 417 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 入顯邊常斷見 |
| 418 | 24 | 入 | rù | to pay | 入顯邊常斷見 |
| 419 | 24 | 入 | rù | to join | 入顯邊常斷見 |
| 420 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 入顯邊常斷見 |
| 421 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入顯邊常斷見 |
| 422 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名一切如來心印 |
| 423 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名一切如來心印 |
| 424 | 24 | 名 | míng | rank; position | 是名一切如來心印 |
| 425 | 24 | 名 | míng | an excuse | 是名一切如來心印 |
| 426 | 24 | 名 | míng | life | 是名一切如來心印 |
| 427 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 是名一切如來心印 |
| 428 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 是名一切如來心印 |
| 429 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名一切如來心印 |
| 430 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 是名一切如來心印 |
| 431 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 是名一切如來心印 |
| 432 | 24 | 名 | míng | moral | 是名一切如來心印 |
| 433 | 24 | 名 | míng | name; naman | 是名一切如來心印 |
| 434 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名一切如來心印 |
| 435 | 23 | 那 | nā | No | 蘇摩那花靺師迦花 |
| 436 | 23 | 那 | nuó | to move | 蘇摩那花靺師迦花 |
| 437 | 23 | 那 | nuó | much | 蘇摩那花靺師迦花 |
| 438 | 23 | 那 | nuó | stable; quiet | 蘇摩那花靺師迦花 |
| 439 | 23 | 那 | nà | na | 蘇摩那花靺師迦花 |
| 440 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛加持所現遊戲神通普遍光 |
| 441 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛加持所現遊戲神通普遍光 |
| 442 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛加持所現遊戲神通普遍光 |
| 443 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛加持所現遊戲神通普遍光 |
| 444 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 佛加持所現遊戲神通普遍光 |
| 445 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 佛加持所現遊戲神通普遍光 |
| 446 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛加持所現遊戲神通普遍光 |
| 447 | 23 | 見 | jiàn | to see | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 448 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 449 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 450 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 451 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 452 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 453 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 454 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 455 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 456 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 457 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 458 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 459 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 所有彼中生有情互作如是見 |
| 460 | 23 | 囉 | luó | baby talk | 南麼三漫多勃馱南阿鉢囉 |
| 461 | 23 | 囉 | luō | to nag | 南麼三漫多勃馱南阿鉢囉 |
| 462 | 23 | 囉 | luó | ra | 南麼三漫多勃馱南阿鉢囉 |
| 463 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 464 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 465 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 466 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 467 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 468 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 469 | 22 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩地圓清淨 |
| 470 | 22 | 之 | zhī | to go | 乃至懷胎者產生之時皆得安隱 |
| 471 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乃至懷胎者產生之時皆得安隱 |
| 472 | 22 | 之 | zhī | is | 乃至懷胎者產生之時皆得安隱 |
| 473 | 22 | 之 | zhī | to use | 乃至懷胎者產生之時皆得安隱 |
| 474 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 乃至懷胎者產生之時皆得安隱 |
| 475 | 22 | 之 | zhī | winding | 乃至懷胎者產生之時皆得安隱 |
| 476 | 22 | 佛頂 | fódǐng | Buddha crown; usnisa | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 477 | 22 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 念誦時結用 |
| 478 | 22 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 念誦時結用 |
| 479 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子有一切如來一切三摩地最勝三摩地王 |
| 480 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子有一切如來一切三摩地最勝三摩地王 |
| 481 | 21 | 三 | sān | three | 三合 |
| 482 | 21 | 三 | sān | third | 三合 |
| 483 | 21 | 三 | sān | more than two | 三合 |
| 484 | 21 | 三 | sān | very few | 三合 |
| 485 | 21 | 三 | sān | San | 三合 |
| 486 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三合 |
| 487 | 21 | 三 | sān | sa | 三合 |
| 488 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三合 |
| 489 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於世尊前合掌禮已而白佛言 |
| 490 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於世尊前合掌禮已而白佛言 |
| 491 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 於世尊前合掌禮已而白佛言 |
| 492 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於世尊前合掌禮已而白佛言 |
| 493 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於世尊前合掌禮已而白佛言 |
| 494 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於世尊前合掌禮已而白佛言 |
| 495 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 496 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 497 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 498 | 21 | 無量 | wúliàng | Atula | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 499 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無奪境界不思議清淨 |
| 500 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無奪境界不思議清淨 |
Frequencies of all Words
Top 1113
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 於 | yú | in; at | 於智愛樂 |
| 2 | 132 | 於 | yú | in; at | 於智愛樂 |
| 3 | 132 | 於 | yú | in; at; to; from | 於智愛樂 |
| 4 | 132 | 於 | yú | to go; to | 於智愛樂 |
| 5 | 132 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於智愛樂 |
| 6 | 132 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於智愛樂 |
| 7 | 132 | 於 | yú | from | 於智愛樂 |
| 8 | 132 | 於 | yú | give | 於智愛樂 |
| 9 | 132 | 於 | yú | oppposing | 於智愛樂 |
| 10 | 132 | 於 | yú | and | 於智愛樂 |
| 11 | 132 | 於 | yú | compared to | 於智愛樂 |
| 12 | 132 | 於 | yú | by | 於智愛樂 |
| 13 | 132 | 於 | yú | and; as well as | 於智愛樂 |
| 14 | 132 | 於 | yú | for | 於智愛樂 |
| 15 | 132 | 於 | yú | Yu | 於智愛樂 |
| 16 | 132 | 於 | wū | a crow | 於智愛樂 |
| 17 | 132 | 於 | wū | whew; wow | 於智愛樂 |
| 18 | 132 | 於 | yú | near to; antike | 於智愛樂 |
| 19 | 113 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切摩尼寶王 |
| 20 | 113 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切摩尼寶王 |
| 21 | 113 | 一切 | yīqiè | the same | 一切摩尼寶王 |
| 22 | 113 | 一切 | yīqiè | generally | 一切摩尼寶王 |
| 23 | 113 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切摩尼寶王 |
| 24 | 113 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切摩尼寶王 |
| 25 | 81 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即前印左輪屈入掌中 |
| 26 | 81 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前印左輪屈入掌中 |
| 27 | 81 | 即 | jí | at that time | 即前印左輪屈入掌中 |
| 28 | 81 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前印左輪屈入掌中 |
| 29 | 81 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前印左輪屈入掌中 |
| 30 | 81 | 即 | jí | if; but | 即前印左輪屈入掌中 |
| 31 | 81 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前印左輪屈入掌中 |
| 32 | 81 | 即 | jí | then; following | 即前印左輪屈入掌中 |
| 33 | 81 | 即 | jí | so; just so; eva | 即前印左輪屈入掌中 |
| 34 | 79 | 得 | de | potential marker | 得一切佛平等 |
| 35 | 79 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切佛平等 |
| 36 | 79 | 得 | děi | must; ought to | 得一切佛平等 |
| 37 | 79 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切佛平等 |
| 38 | 79 | 得 | děi | must; ought to | 得一切佛平等 |
| 39 | 79 | 得 | dé | de | 得一切佛平等 |
| 40 | 79 | 得 | de | infix potential marker | 得一切佛平等 |
| 41 | 79 | 得 | dé | to result in | 得一切佛平等 |
| 42 | 79 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切佛平等 |
| 43 | 79 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切佛平等 |
| 44 | 79 | 得 | dé | to be finished | 得一切佛平等 |
| 45 | 79 | 得 | de | result of degree | 得一切佛平等 |
| 46 | 79 | 得 | de | marks completion of an action | 得一切佛平等 |
| 47 | 79 | 得 | děi | satisfying | 得一切佛平等 |
| 48 | 79 | 得 | dé | to contract | 得一切佛平等 |
| 49 | 79 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得一切佛平等 |
| 50 | 79 | 得 | dé | expressing frustration | 得一切佛平等 |
| 51 | 79 | 得 | dé | to hear | 得一切佛平等 |
| 52 | 79 | 得 | dé | to have; there is | 得一切佛平等 |
| 53 | 79 | 得 | dé | marks time passed | 得一切佛平等 |
| 54 | 79 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切佛平等 |
| 55 | 79 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 於寂靜處應結契印 |
| 56 | 79 | 印 | yìn | India | 於寂靜處應結契印 |
| 57 | 79 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 於寂靜處應結契印 |
| 58 | 79 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 於寂靜處應結契印 |
| 59 | 79 | 印 | yìn | to tally | 於寂靜處應結契印 |
| 60 | 79 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 於寂靜處應結契印 |
| 61 | 79 | 印 | yìn | Yin | 於寂靜處應結契印 |
| 62 | 79 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 於寂靜處應結契印 |
| 63 | 79 | 印 | yìn | mudra | 於寂靜處應結契印 |
| 64 | 79 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 65 | 79 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 66 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 67 | 79 | 以 | yǐ | according to | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 68 | 79 | 以 | yǐ | because of | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 69 | 79 | 以 | yǐ | on a certain date | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 70 | 79 | 以 | yǐ | and; as well as | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 71 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 72 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 73 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 74 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 75 | 79 | 以 | yǐ | further; moreover | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 76 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 77 | 79 | 以 | yǐ | very | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 78 | 79 | 以 | yǐ | already | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 79 | 79 | 以 | yǐ | increasingly | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 80 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 81 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 82 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 83 | 79 | 以 | yǐ | use; yogena | 一時婆伽梵住三十三天以如來加持無量福出生普遍光樓閣 |
| 84 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 癲狂者得念盲者得視 |
| 85 | 73 | 者 | zhě | that | 癲狂者得念盲者得視 |
| 86 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 癲狂者得念盲者得視 |
| 87 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 癲狂者得念盲者得視 |
| 88 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 癲狂者得念盲者得視 |
| 89 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 癲狂者得念盲者得視 |
| 90 | 73 | 者 | zhuó | according to | 癲狂者得念盲者得視 |
| 91 | 73 | 者 | zhě | ca | 癲狂者得念盲者得視 |
| 92 | 71 | 此 | cǐ | this; these | 由住此三摩地 |
| 93 | 71 | 此 | cǐ | in this way | 由住此三摩地 |
| 94 | 71 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 由住此三摩地 |
| 95 | 71 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 由住此三摩地 |
| 96 | 71 | 此 | cǐ | this; here; etad | 由住此三摩地 |
| 97 | 69 | 作 | zuò | to do | 種種摩尼真珠垂作 |
| 98 | 69 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 種種摩尼真珠垂作 |
| 99 | 69 | 作 | zuò | to start | 種種摩尼真珠垂作 |
| 100 | 69 | 作 | zuò | a writing; a work | 種種摩尼真珠垂作 |
| 101 | 69 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 種種摩尼真珠垂作 |
| 102 | 69 | 作 | zuō | to create; to make | 種種摩尼真珠垂作 |
| 103 | 69 | 作 | zuō | a workshop | 種種摩尼真珠垂作 |
| 104 | 69 | 作 | zuō | to write; to compose | 種種摩尼真珠垂作 |
| 105 | 69 | 作 | zuò | to rise | 種種摩尼真珠垂作 |
| 106 | 69 | 作 | zuò | to be aroused | 種種摩尼真珠垂作 |
| 107 | 69 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 種種摩尼真珠垂作 |
| 108 | 69 | 作 | zuò | to regard as | 種種摩尼真珠垂作 |
| 109 | 69 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 種種摩尼真珠垂作 |
| 110 | 69 | 二 | èr | two | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 111 | 69 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 112 | 69 | 二 | èr | second | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 113 | 69 | 二 | èr | twice; double; di- | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 114 | 69 | 二 | èr | another; the other | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 115 | 69 | 二 | èr | more than one kind | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 116 | 69 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 117 | 69 | 二 | èr | both; dvaya | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 118 | 61 | 前 | qián | front | 一切天從座而到如來前 |
| 119 | 61 | 前 | qián | former; the past | 一切天從座而到如來前 |
| 120 | 61 | 前 | qián | to go forward | 一切天從座而到如來前 |
| 121 | 61 | 前 | qián | preceding | 一切天從座而到如來前 |
| 122 | 61 | 前 | qián | before; earlier; prior | 一切天從座而到如來前 |
| 123 | 61 | 前 | qián | to appear before | 一切天從座而到如來前 |
| 124 | 61 | 前 | qián | future | 一切天從座而到如來前 |
| 125 | 61 | 前 | qián | top; first | 一切天從座而到如來前 |
| 126 | 61 | 前 | qián | battlefront | 一切天從座而到如來前 |
| 127 | 61 | 前 | qián | pre- | 一切天從座而到如來前 |
| 128 | 61 | 前 | qián | before; former; pūrva | 一切天從座而到如來前 |
| 129 | 61 | 前 | qián | facing; mukha | 一切天從座而到如來前 |
| 130 | 61 | 真言 | zhēnyán | true words | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 131 | 61 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 132 | 61 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 大於海佛頂真言行次第而說 |
| 133 | 56 | 應 | yīng | should; ought | 於寂靜處應結契印 |
| 134 | 56 | 應 | yìng | to answer; to respond | 於寂靜處應結契印 |
| 135 | 56 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 於寂靜處應結契印 |
| 136 | 56 | 應 | yīng | soon; immediately | 於寂靜處應結契印 |
| 137 | 56 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 於寂靜處應結契印 |
| 138 | 56 | 應 | yìng | to accept | 於寂靜處應結契印 |
| 139 | 56 | 應 | yīng | or; either | 於寂靜處應結契印 |
| 140 | 56 | 應 | yìng | to permit; to allow | 於寂靜處應結契印 |
| 141 | 56 | 應 | yìng | to echo | 於寂靜處應結契印 |
| 142 | 56 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 於寂靜處應結契印 |
| 143 | 56 | 應 | yìng | Ying | 於寂靜處應結契印 |
| 144 | 56 | 應 | yīng | suitable; yukta | 於寂靜處應結契印 |
| 145 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 照曜一切彼世界 |
| 146 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 照曜一切彼世界 |
| 147 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 照曜一切彼世界 |
| 148 | 49 | 及 | jí | to reach | 及 |
| 149 | 49 | 及 | jí | and | 及 |
| 150 | 49 | 及 | jí | coming to; when | 及 |
| 151 | 49 | 及 | jí | to attain | 及 |
| 152 | 49 | 及 | jí | to understand | 及 |
| 153 | 49 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
| 154 | 49 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
| 155 | 49 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
| 156 | 49 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
| 157 | 48 | 不 | bù | not; no | 堅固不壞處 |
| 158 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 堅固不壞處 |
| 159 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 堅固不壞處 |
| 160 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 堅固不壞處 |
| 161 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 堅固不壞處 |
| 162 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 堅固不壞處 |
| 163 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 堅固不壞處 |
| 164 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 堅固不壞處 |
| 165 | 48 | 不 | bù | no; na | 堅固不壞處 |
| 166 | 44 | 或 | huò | or; either; else | 或有餘見成就頂輪從座不起者 |
| 167 | 44 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有餘見成就頂輪從座不起者 |
| 168 | 44 | 或 | huò | some; someone | 或有餘見成就頂輪從座不起者 |
| 169 | 44 | 或 | míngnián | suddenly | 或有餘見成就頂輪從座不起者 |
| 170 | 44 | 或 | huò | or; vā | 或有餘見成就頂輪從座不起者 |
| 171 | 44 | 上 | shàng | top; a high position | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 172 | 44 | 上 | shang | top; the position on or above something | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 173 | 44 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 174 | 44 | 上 | shàng | shang | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 175 | 44 | 上 | shàng | previous; last | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 176 | 44 | 上 | shàng | high; higher | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 177 | 44 | 上 | shàng | advanced | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 178 | 44 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 179 | 44 | 上 | shàng | time | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 180 | 44 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 181 | 44 | 上 | shàng | far | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 182 | 44 | 上 | shàng | big; as big as | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 183 | 44 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 184 | 44 | 上 | shàng | to report | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 185 | 44 | 上 | shàng | to offer | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 186 | 44 | 上 | shàng | to go on stage | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 187 | 44 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 188 | 44 | 上 | shàng | to install; to erect | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 189 | 44 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 190 | 44 | 上 | shàng | to burn | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 191 | 44 | 上 | shàng | to remember | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 192 | 44 | 上 | shang | on; in | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 193 | 44 | 上 | shàng | upward | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 194 | 44 | 上 | shàng | to add | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 195 | 44 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 196 | 44 | 上 | shàng | to meet | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 197 | 44 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 198 | 44 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 199 | 44 | 上 | shàng | a musical note | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 200 | 44 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 一字奇特佛頂經卷上 |
| 201 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 丘八萬四千菩薩 |
| 202 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 丘八萬四千菩薩 |
| 203 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 丘八萬四千菩薩 |
| 204 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 世尊若有持此大明王 |
| 205 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 世尊若有持此大明王 |
| 206 | 43 | 若 | ruò | if | 世尊若有持此大明王 |
| 207 | 43 | 若 | ruò | you | 世尊若有持此大明王 |
| 208 | 43 | 若 | ruò | this; that | 世尊若有持此大明王 |
| 209 | 43 | 若 | ruò | and; or | 世尊若有持此大明王 |
| 210 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 世尊若有持此大明王 |
| 211 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 世尊若有持此大明王 |
| 212 | 43 | 若 | ruò | to choose | 世尊若有持此大明王 |
| 213 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 世尊若有持此大明王 |
| 214 | 43 | 若 | ruò | thus | 世尊若有持此大明王 |
| 215 | 43 | 若 | ruò | pollia | 世尊若有持此大明王 |
| 216 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 世尊若有持此大明王 |
| 217 | 43 | 若 | ruò | only then | 世尊若有持此大明王 |
| 218 | 43 | 若 | rě | ja | 世尊若有持此大明王 |
| 219 | 43 | 若 | rě | jñā | 世尊若有持此大明王 |
| 220 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 世尊若有持此大明王 |
| 221 | 42 | 合 | hé | to join; to combine | 三合 |
| 222 | 42 | 合 | hé | a time; a trip | 三合 |
| 223 | 42 | 合 | hé | to close | 三合 |
| 224 | 42 | 合 | hé | to agree with; equal to | 三合 |
| 225 | 42 | 合 | hé | to gather | 三合 |
| 226 | 42 | 合 | hé | whole | 三合 |
| 227 | 42 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 三合 |
| 228 | 42 | 合 | hé | a musical note | 三合 |
| 229 | 42 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 三合 |
| 230 | 42 | 合 | hé | to fight | 三合 |
| 231 | 42 | 合 | hé | to conclude | 三合 |
| 232 | 42 | 合 | hé | to be similar to | 三合 |
| 233 | 42 | 合 | hé | and; also | 三合 |
| 234 | 42 | 合 | hé | crowded | 三合 |
| 235 | 42 | 合 | hé | a box | 三合 |
| 236 | 42 | 合 | hé | to copulate | 三合 |
| 237 | 42 | 合 | hé | a partner; a spouse | 三合 |
| 238 | 42 | 合 | hé | harmonious | 三合 |
| 239 | 42 | 合 | hé | should | 三合 |
| 240 | 42 | 合 | hé | He | 三合 |
| 241 | 42 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 三合 |
| 242 | 42 | 合 | gè | a container for grain measurement | 三合 |
| 243 | 42 | 合 | hé | Merge | 三合 |
| 244 | 42 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 三合 |
| 245 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 246 | 40 | 等 | děng | to wait | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 247 | 40 | 等 | děng | degree; kind | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 248 | 40 | 等 | děng | plural | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 249 | 40 | 等 | děng | to be equal | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 250 | 40 | 等 | děng | degree; level | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 251 | 40 | 等 | děng | to compare | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 252 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 吠瑠璃等種種寶莊嚴 |
| 253 | 40 | 遍 | biàn | turn; one time | 得三世平等遍一切世界身 |
| 254 | 40 | 遍 | biàn | all; complete | 得三世平等遍一切世界身 |
| 255 | 40 | 遍 | biàn | everywhere; common | 得三世平等遍一切世界身 |
| 256 | 40 | 遍 | biàn | to be covered with | 得三世平等遍一切世界身 |
| 257 | 40 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 得三世平等遍一切世界身 |
| 258 | 40 | 遍 | biàn | pervade; visva | 得三世平等遍一切世界身 |
| 259 | 40 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 得三世平等遍一切世界身 |
| 260 | 40 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 得三世平等遍一切世界身 |
| 261 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一切法理趣說清淨 |
| 262 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一切法理趣說清淨 |
| 263 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 一切法理趣說清淨 |
| 264 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一切法理趣說清淨 |
| 265 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一切法理趣說清淨 |
| 266 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一切法理趣說清淨 |
| 267 | 40 | 說 | shuō | allocution | 一切法理趣說清淨 |
| 268 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一切法理趣說清淨 |
| 269 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一切法理趣說清淨 |
| 270 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 一切法理趣說清淨 |
| 271 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一切法理趣說清淨 |
| 272 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 一切法理趣說清淨 |
| 273 | 39 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆從十方世界來集 |
| 274 | 39 | 皆 | jiē | same; equally | 皆從十方世界來集 |
| 275 | 39 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆從十方世界來集 |
| 276 | 39 | 花 | huā | Hua | 花 |
| 277 | 39 | 花 | huā | flower | 花 |
| 278 | 39 | 花 | huā | to spend (money, time) | 花 |
| 279 | 39 | 花 | huā | a flower shaped object | 花 |
| 280 | 39 | 花 | huā | a beautiful female | 花 |
| 281 | 39 | 花 | huā | having flowers | 花 |
| 282 | 39 | 花 | huā | having a decorative pattern | 花 |
| 283 | 39 | 花 | huā | having a a variety | 花 |
| 284 | 39 | 花 | huā | false; empty | 花 |
| 285 | 39 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 花 |
| 286 | 39 | 花 | huā | excited | 花 |
| 287 | 39 | 花 | huā | to flower | 花 |
| 288 | 39 | 花 | huā | flower; puṣpa | 花 |
| 289 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 290 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 291 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 292 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等大威德天子與二萬天子俱 |
| 293 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊與無量百千眾前後圍遶 |
| 294 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊與無量百千眾前後圍遶 |
| 295 | 37 | 為 | wèi | for; to | 及慈氏菩薩為上首 |
| 296 | 37 | 為 | wèi | because of | 及慈氏菩薩為上首 |
| 297 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 及慈氏菩薩為上首 |
| 298 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 及慈氏菩薩為上首 |
| 299 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 及慈氏菩薩為上首 |
| 300 | 37 | 為 | wéi | to do | 及慈氏菩薩為上首 |
| 301 | 37 | 為 | wèi | for | 及慈氏菩薩為上首 |
| 302 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 及慈氏菩薩為上首 |
| 303 | 37 | 為 | wèi | to | 及慈氏菩薩為上首 |
| 304 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 及慈氏菩薩為上首 |
| 305 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 及慈氏菩薩為上首 |
| 306 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 及慈氏菩薩為上首 |
| 307 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 及慈氏菩薩為上首 |
| 308 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 及慈氏菩薩為上首 |
| 309 | 37 | 為 | wéi | to govern | 及慈氏菩薩為上首 |
| 310 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 及慈氏菩薩為上首 |
| 311 | 37 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊我加 |
| 312 | 37 | 我 | wǒ | self | 世尊我加 |
| 313 | 37 | 我 | wǒ | we; our | 世尊我加 |
| 314 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我加 |
| 315 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我加 |
| 316 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我加 |
| 317 | 37 | 我 | wǒ | ga | 世尊我加 |
| 318 | 37 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊我加 |
| 319 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 吼如師子 |
| 320 | 36 | 如 | rú | if | 吼如師子 |
| 321 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 吼如師子 |
| 322 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 吼如師子 |
| 323 | 36 | 如 | rú | this | 吼如師子 |
| 324 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 吼如師子 |
| 325 | 36 | 如 | rú | to go to | 吼如師子 |
| 326 | 36 | 如 | rú | to meet | 吼如師子 |
| 327 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 吼如師子 |
| 328 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 吼如師子 |
| 329 | 36 | 如 | rú | and | 吼如師子 |
| 330 | 36 | 如 | rú | or | 吼如師子 |
| 331 | 36 | 如 | rú | but | 吼如師子 |
| 332 | 36 | 如 | rú | then | 吼如師子 |
| 333 | 36 | 如 | rú | naturally | 吼如師子 |
| 334 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 吼如師子 |
| 335 | 36 | 如 | rú | you | 吼如師子 |
| 336 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 吼如師子 |
| 337 | 36 | 如 | rú | in; at | 吼如師子 |
| 338 | 36 | 如 | rú | Ru | 吼如師子 |
| 339 | 36 | 如 | rú | Thus | 吼如師子 |
| 340 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 吼如師子 |
| 341 | 36 | 如 | rú | like; iva | 吼如師子 |
| 342 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 吼如師子 |
| 343 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就頂輪者 |
| 344 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就頂輪者 |
| 345 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就頂輪者 |
| 346 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就頂輪者 |
| 347 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就頂輪者 |
| 348 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就頂輪者 |
| 349 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就頂輪者 |
| 350 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大福佛資糧 |
| 351 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大福佛資糧 |
| 352 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大福佛資糧 |
| 353 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大福佛資糧 |
| 354 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大福佛資糧 |
| 355 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 大福佛資糧 |
| 356 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大福佛資糧 |
| 357 | 34 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 以忿怒誦根本真言 |
| 358 | 34 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 以忿怒誦根本真言 |
| 359 | 34 | 誦 | sòng | a poem | 以忿怒誦根本真言 |
| 360 | 34 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 以忿怒誦根本真言 |
| 361 | 33 | 又 | yòu | again; also | 又雨繒衣 |
| 362 | 33 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又雨繒衣 |
| 363 | 33 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又雨繒衣 |
| 364 | 33 | 又 | yòu | and | 又雨繒衣 |
| 365 | 33 | 又 | yòu | furthermore | 又雨繒衣 |
| 366 | 33 | 又 | yòu | in addition | 又雨繒衣 |
| 367 | 33 | 又 | yòu | but | 又雨繒衣 |
| 368 | 33 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又雨繒衣 |
| 369 | 33 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 此是輪王根本印 |
| 370 | 33 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 此是輪王根本印 |
| 371 | 33 | 根本 | gēnběn | root | 此是輪王根本印 |
| 372 | 33 | 根本 | gēnběn | thoroughly | 此是輪王根本印 |
| 373 | 33 | 根本 | gēnběn | capital | 此是輪王根本印 |
| 374 | 33 | 根本 | gēnběn | Basis | 此是輪王根本印 |
| 375 | 33 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 此是輪王根本印 |
| 376 | 33 | 是 | shì | is; are; am; to be | 皆生奇特作是言 |
| 377 | 33 | 是 | shì | is exactly | 皆生奇特作是言 |
| 378 | 33 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 皆生奇特作是言 |
| 379 | 33 | 是 | shì | this; that; those | 皆生奇特作是言 |
| 380 | 33 | 是 | shì | really; certainly | 皆生奇特作是言 |
| 381 | 33 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 皆生奇特作是言 |
| 382 | 33 | 是 | shì | true | 皆生奇特作是言 |
| 383 | 33 | 是 | shì | is; has; exists | 皆生奇特作是言 |
| 384 | 33 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 皆生奇特作是言 |
| 385 | 33 | 是 | shì | a matter; an affair | 皆生奇特作是言 |
| 386 | 33 | 是 | shì | Shi | 皆生奇特作是言 |
| 387 | 33 | 是 | shì | is; bhū | 皆生奇特作是言 |
| 388 | 33 | 是 | shì | this; idam | 皆生奇特作是言 |
| 389 | 32 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 若異此結者 |
| 390 | 32 | 結 | jié | a knot | 若異此結者 |
| 391 | 32 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 若異此結者 |
| 392 | 32 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 若異此結者 |
| 393 | 32 | 結 | jié | pent-up | 若異此結者 |
| 394 | 32 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 若異此結者 |
| 395 | 32 | 結 | jié | a bound state | 若異此結者 |
| 396 | 32 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 若異此結者 |
| 397 | 32 | 結 | jiē | firm; secure | 若異此結者 |
| 398 | 32 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 若異此結者 |
| 399 | 32 | 結 | jié | to form; to organize | 若異此結者 |
| 400 | 32 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 若異此結者 |
| 401 | 32 | 結 | jié | a junction | 若異此結者 |
| 402 | 32 | 結 | jié | a node | 若異此結者 |
| 403 | 32 | 結 | jiē | to bear fruit | 若異此結者 |
| 404 | 32 | 結 | jiē | stutter | 若異此結者 |
| 405 | 32 | 結 | jié | a fetter | 若異此結者 |
| 406 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼得正念 |
| 407 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼得正念 |
| 408 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼得正念 |
| 409 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼得正念 |
| 410 | 31 | 令 | lìng | a season | 令彼得正念 |
| 411 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼得正念 |
| 412 | 31 | 令 | lìng | good | 令彼得正念 |
| 413 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 令彼得正念 |
| 414 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼得正念 |
| 415 | 31 | 令 | lìng | a commander | 令彼得正念 |
| 416 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼得正念 |
| 417 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 令彼得正念 |
| 418 | 31 | 令 | lìng | Ling | 令彼得正念 |
| 419 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼得正念 |
| 420 | 31 | 王 | wáng | Wang | 一切摩尼寶王 |
| 421 | 31 | 王 | wáng | a king | 一切摩尼寶王 |
| 422 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 一切摩尼寶王 |
| 423 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 一切摩尼寶王 |
| 424 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 一切摩尼寶王 |
| 425 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 一切摩尼寶王 |
| 426 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 一切摩尼寶王 |
| 427 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 一切摩尼寶王 |
| 428 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 一切摩尼寶王 |
| 429 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 一切摩尼寶王 |
| 430 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 一切摩尼寶王 |
| 431 | 30 | 中 | zhōng | middle | 究竟證得平等無中邊 |
| 432 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 究竟證得平等無中邊 |
| 433 | 30 | 中 | zhōng | China | 究竟證得平等無中邊 |
| 434 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 究竟證得平等無中邊 |
| 435 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 究竟證得平等無中邊 |
| 436 | 30 | 中 | zhōng | midday | 究竟證得平等無中邊 |
| 437 | 30 | 中 | zhōng | inside | 究竟證得平等無中邊 |
| 438 | 30 | 中 | zhōng | during | 究竟證得平等無中邊 |
| 439 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 究竟證得平等無中邊 |
| 440 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 究竟證得平等無中邊 |
| 441 | 30 | 中 | zhōng | half | 究竟證得平等無中邊 |
| 442 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 究竟證得平等無中邊 |
| 443 | 30 | 中 | zhōng | while | 究竟證得平等無中邊 |
| 444 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 究竟證得平等無中邊 |
| 445 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 究竟證得平等無中邊 |
| 446 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 究竟證得平等無中邊 |
| 447 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 究竟證得平等無中邊 |
| 448 | 30 | 中 | zhōng | middle | 究竟證得平等無中邊 |
| 449 | 30 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取赤土黃土綠土等用 |
| 450 | 30 | 取 | qǔ | to obtain | 取赤土黃土綠土等用 |
| 451 | 30 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取赤土黃土綠土等用 |
| 452 | 30 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取赤土黃土綠土等用 |
| 453 | 30 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取赤土黃土綠土等用 |
| 454 | 30 | 取 | qǔ | to seek | 取赤土黃土綠土等用 |
| 455 | 30 | 取 | qǔ | to take a bride | 取赤土黃土綠土等用 |
| 456 | 30 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取赤土黃土綠土等用 |
| 457 | 30 | 取 | qǔ | Qu | 取赤土黃土綠土等用 |
| 458 | 30 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取赤土黃土綠土等用 |
| 459 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 無礙通達不退轉法 |
| 460 | 29 | 法 | fǎ | France | 無礙通達不退轉法 |
| 461 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無礙通達不退轉法 |
| 462 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無礙通達不退轉法 |
| 463 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無礙通達不退轉法 |
| 464 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 無礙通達不退轉法 |
| 465 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 無礙通達不退轉法 |
| 466 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無礙通達不退轉法 |
| 467 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 無礙通達不退轉法 |
| 468 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 無礙通達不退轉法 |
| 469 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 無礙通達不退轉法 |
| 470 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無礙通達不退轉法 |
| 471 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無礙通達不退轉法 |
| 472 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 無礙通達不退轉法 |
| 473 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無礙通達不退轉法 |
| 474 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無礙通達不退轉法 |
| 475 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無礙通達不退轉法 |
| 476 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無礙通達不退轉法 |
| 477 | 29 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 478 | 29 | 蓋 | gài | to build | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 479 | 29 | 蓋 | gě | Ge | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 480 | 29 | 蓋 | gài | because | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 481 | 29 | 蓋 | gài | roughly; approximately | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 482 | 29 | 蓋 | gài | but; yet | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 483 | 29 | 蓋 | gài | probably; about | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 484 | 29 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 485 | 29 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 486 | 29 | 蓋 | gài | a shell | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 487 | 29 | 蓋 | gài | sogon grass | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 488 | 29 | 蓋 | gài | to add to | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 489 | 29 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 490 | 29 | 蓋 | gài | to chatter | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 491 | 29 | 蓋 | hé | why | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 492 | 29 | 蓋 | hé | why not | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 493 | 29 | 蓋 | gě | Ge | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 494 | 29 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 495 | 29 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 496 | 29 | 蓋 | gài | a crest | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 497 | 29 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 端嚴竪蓋幢幡 |
| 498 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 499 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 500 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大監正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 一切 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 印 | yìn | mudra | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
| 宝印手菩萨 | 寶印手菩薩 | 98 | Ratnamudrahasta Bodhisattva |
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 持明王 | 99 | Vidyaraja; Wisdom King | |
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大慧菩萨 | 大慧菩薩 | 100 | Mahāmati Bodhisattva |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 得大势菩萨 | 得大勢菩薩 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 顶轮王 | 頂輪王 | 100 | Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地最胜 | 地最勝 | 100 | Gautama; Gotama |
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 花莲 | 花蓮 | 72 | Hualian; Hualien |
| 迦比罗 | 迦比羅 | 106 | Kapila |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 俱摩罗天 | 俱摩羅天 | 106 | Kumara |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙胜 | 龍勝 | 108 | Nagarjuna |
| 轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗水 | 羅水 | 108 | Luo River |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 祕密主菩萨 | 祕密主菩薩 | 109 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 明王 | 109 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 魔道 | 109 | Mara's Realm | |
| 摩诃卢 | 摩訶盧 | 109 | Mahāroṣaṇa |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 清净慧菩萨 | 清淨慧菩薩 | 113 | Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 萨摩 | 薩摩 | 115 | Satsuma |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 圣天 | 聖天 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥卢山 | 須彌盧山 | 120 | Mount Sumeru; Mount Meru |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 一字佛顶轮王 | 一字佛頂輪王 | 121 | Ekaksara-usnisa-cakravartin |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 印加 | 121 | Inca Civilization | |
| 伊舍那 | 121 | Īśāna | |
| 一字奇特佛顶经 | 一字奇特佛頂經 | 121 | Uṣṇīṣacakravartitantra; Yizi Qite Fo Ding Jing |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮王佛顶 | 轉輪王佛頂 | 122 | Turning Wheel Buddha Crown |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 325.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿尾捨 | 196 | spirit possession | |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白伞盖佛顶 | 白傘蓋佛頂 | 98 | white canopy Buddha crown |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 白莲花 | 白蓮花 | 98 | white lotus |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 办事真言 | 辦事真言 | 98 | mantra for doing work |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退轮 | 不退輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
| 不共 | 98 |
|
|
| 茶吉尼 | 99 | ḍākinī | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大教王 | 100 | tantra | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得无量功德 | 得無量功德 | 100 | attain limitless merit |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 遏伽 | 195 |
|
|
| 阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 发吒 | 發吒 | 102 |
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非家 | 102 | homeless | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛印 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 光背 | 103 | aureola; halo; aura | |
| 光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 护摩仪轨 | 護摩儀軌 | 104 | homa ritual procedures |
| 加持 | 106 |
|
|
| 加持香水 | 106 | to bless by sprinkling scented water | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 胶香 | 膠香 | 106 | resinous aromatic |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 金刚三摩地 | 金剛喻三摩地 | 106 | vajropamasamādhi |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花部 | 蓮花部 | 108 | lotus division |
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 南么 | 南麼 | 110 | nama; homage |
| 南莫 | 110 | namo; to pay respect to | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三佛顶 | 三佛頂 | 115 | three Buddha crowns |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三戟叉 | 115 | trident | |
| 三漫多 | 115 | samanta; universal | |
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 献食 | 獻食 | 120 | food offering |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 心真言 | 120 | heart mantra | |
| 息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
| 息灾法 | 息災法 | 120 | santika |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 印契 | 121 | a mudra | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切如来加持 | 一切如來加持 | 121 | empowerment of All the Tathagatas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 伊舍那方 | 121 | Iśāna; northeast | |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真言相 | 122 | mantra's characteristics | |
| 中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊宿 | 122 | a senior monk |