Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 30
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 209 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 2 | 209 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 3 | 209 | 僧 | sēng | Seng | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 4 | 209 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 5 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 後比丘至 |
| 6 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 後比丘至 |
| 7 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 後比丘至 |
| 8 | 149 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我比丘尼某甲 |
| 9 | 144 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過已作如是 |
| 10 | 144 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過已作如是 |
| 11 | 144 | 已 | yǐ | to complete | 過已作如是 |
| 12 | 144 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過已作如是 |
| 13 | 144 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過已作如是 |
| 14 | 144 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過已作如是 |
| 15 | 130 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 16 | 130 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 17 | 130 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 18 | 130 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 19 | 130 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 20 | 130 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 21 | 130 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 22 | 130 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 23 | 130 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 24 | 130 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 25 | 127 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼不了 |
| 26 | 127 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼不了 |
| 27 | 127 | 尼 | ní | Ni | 丘尼不了 |
| 28 | 127 | 尼 | ní | ni | 丘尼不了 |
| 29 | 127 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼不了 |
| 30 | 127 | 尼 | nì | near to | 丘尼不了 |
| 31 | 127 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼不了 |
| 32 | 124 | 者 | zhě | ca | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 33 | 121 | 不 | bù | infix potential marker | 汝實爾不 |
| 34 | 119 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足却住一面 |
| 35 | 119 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足却住一面 |
| 36 | 119 | 足 | zú | foot | 頭面禮足却住一面 |
| 37 | 119 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足却住一面 |
| 38 | 119 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足却住一面 |
| 39 | 119 | 足 | zú | leg | 頭面禮足却住一面 |
| 40 | 119 | 足 | zú | football | 頭面禮足却住一面 |
| 41 | 119 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足却住一面 |
| 42 | 119 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足却住一面 |
| 43 | 119 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足却住一面 |
| 44 | 119 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足却住一面 |
| 45 | 119 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足却住一面 |
| 46 | 119 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足却住一面 |
| 47 | 119 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足却住一面 |
| 48 | 119 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足却住一面 |
| 49 | 119 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足却住一面 |
| 50 | 119 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足却住一面 |
| 51 | 119 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足却住一面 |
| 52 | 117 | 我 | wǒ | self | 我欲過 |
| 53 | 117 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲過 |
| 54 | 117 | 我 | wǒ | Wo | 我欲過 |
| 55 | 117 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲過 |
| 56 | 117 | 我 | wǒ | ga | 我欲過 |
| 57 | 105 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 二十年中受具足不名受具足 |
| 58 | 100 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 過已作如是 |
| 59 | 97 | 應 | yìng | to answer; to respond | 法不應爾 |
| 60 | 97 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 法不應爾 |
| 61 | 97 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 法不應爾 |
| 62 | 97 | 應 | yìng | to accept | 法不應爾 |
| 63 | 97 | 應 | yìng | to permit; to allow | 法不應爾 |
| 64 | 97 | 應 | yìng | to echo | 法不應爾 |
| 65 | 97 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 法不應爾 |
| 66 | 97 | 應 | yìng | Ying | 法不應爾 |
| 67 | 95 | 與 | yǔ | to give | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 68 | 95 | 與 | yǔ | to accompany | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 69 | 95 | 與 | yù | to particate in | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 70 | 95 | 與 | yù | of the same kind | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 71 | 95 | 與 | yù | to help | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 72 | 95 | 與 | yǔ | for | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 73 | 89 | 作 | zuò | to do | 到恒水上作是 |
| 74 | 89 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 到恒水上作是 |
| 75 | 89 | 作 | zuò | to start | 到恒水上作是 |
| 76 | 89 | 作 | zuò | a writing; a work | 到恒水上作是 |
| 77 | 89 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 到恒水上作是 |
| 78 | 89 | 作 | zuō | to create; to make | 到恒水上作是 |
| 79 | 89 | 作 | zuō | a workshop | 到恒水上作是 |
| 80 | 89 | 作 | zuō | to write; to compose | 到恒水上作是 |
| 81 | 89 | 作 | zuò | to rise | 到恒水上作是 |
| 82 | 89 | 作 | zuò | to be aroused | 到恒水上作是 |
| 83 | 89 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 到恒水上作是 |
| 84 | 89 | 作 | zuò | to regard as | 到恒水上作是 |
| 85 | 89 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 到恒水上作是 |
| 86 | 86 | 法 | fǎ | method; way | 明雜誦跋渠法之八 |
| 87 | 86 | 法 | fǎ | France | 明雜誦跋渠法之八 |
| 88 | 86 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明雜誦跋渠法之八 |
| 89 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明雜誦跋渠法之八 |
| 90 | 86 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明雜誦跋渠法之八 |
| 91 | 86 | 法 | fǎ | an institution | 明雜誦跋渠法之八 |
| 92 | 86 | 法 | fǎ | to emulate | 明雜誦跋渠法之八 |
| 93 | 86 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明雜誦跋渠法之八 |
| 94 | 86 | 法 | fǎ | punishment | 明雜誦跋渠法之八 |
| 95 | 86 | 法 | fǎ | Fa | 明雜誦跋渠法之八 |
| 96 | 86 | 法 | fǎ | a precedent | 明雜誦跋渠法之八 |
| 97 | 86 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明雜誦跋渠法之八 |
| 98 | 86 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明雜誦跋渠法之八 |
| 99 | 86 | 法 | fǎ | Dharma | 明雜誦跋渠法之八 |
| 100 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明雜誦跋渠法之八 |
| 101 | 86 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明雜誦跋渠法之八 |
| 102 | 86 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明雜誦跋渠法之八 |
| 103 | 86 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明雜誦跋渠法之八 |
| 104 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 自恣請法豫比丘尼 |
| 105 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 自恣請法豫比丘尼 |
| 106 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 自恣請法豫比丘尼 |
| 107 | 83 | 中 | zhōng | middle | 聚落中住 |
| 108 | 83 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 聚落中住 |
| 109 | 83 | 中 | zhōng | China | 聚落中住 |
| 110 | 83 | 中 | zhòng | to hit the mark | 聚落中住 |
| 111 | 83 | 中 | zhōng | midday | 聚落中住 |
| 112 | 83 | 中 | zhōng | inside | 聚落中住 |
| 113 | 83 | 中 | zhōng | during | 聚落中住 |
| 114 | 83 | 中 | zhōng | Zhong | 聚落中住 |
| 115 | 83 | 中 | zhōng | intermediary | 聚落中住 |
| 116 | 83 | 中 | zhōng | half | 聚落中住 |
| 117 | 83 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 聚落中住 |
| 118 | 83 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 聚落中住 |
| 119 | 83 | 中 | zhòng | to obtain | 聚落中住 |
| 120 | 83 | 中 | zhòng | to pass an exam | 聚落中住 |
| 121 | 83 | 中 | zhōng | middle | 聚落中住 |
| 122 | 75 | 汝 | rǔ | Ru River | 首陀羅汝去 |
| 123 | 75 | 汝 | rǔ | Ru | 首陀羅汝去 |
| 124 | 70 | 食 | shí | food; food and drink | 迎食者 |
| 125 | 70 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 迎食者 |
| 126 | 70 | 食 | shí | to eat | 迎食者 |
| 127 | 70 | 食 | sì | to feed | 迎食者 |
| 128 | 70 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 迎食者 |
| 129 | 70 | 食 | sì | to raise; to nourish | 迎食者 |
| 130 | 70 | 食 | shí | to receive; to accept | 迎食者 |
| 131 | 70 | 食 | shí | to receive an official salary | 迎食者 |
| 132 | 70 | 食 | shí | an eclipse | 迎食者 |
| 133 | 70 | 食 | shí | food; bhakṣa | 迎食者 |
| 134 | 66 | 欲 | yù | desire | 我欲過 |
| 135 | 66 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲過 |
| 136 | 66 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲過 |
| 137 | 66 | 欲 | yù | lust | 我欲過 |
| 138 | 66 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲過 |
| 139 | 65 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 140 | 65 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 141 | 65 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 142 | 65 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 143 | 65 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 144 | 65 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 145 | 65 | 時 | shí | tense | 時 |
| 146 | 65 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 147 | 65 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 148 | 65 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 149 | 65 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 150 | 65 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 151 | 65 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 152 | 65 | 時 | shí | hour | 時 |
| 153 | 65 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 154 | 65 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 155 | 65 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 156 | 65 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 157 | 65 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 158 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦如上說 |
| 159 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦如上說 |
| 160 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 亦如上說 |
| 161 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦如上說 |
| 162 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦如上說 |
| 163 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦如上說 |
| 164 | 65 | 說 | shuō | allocution | 亦如上說 |
| 165 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦如上說 |
| 166 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦如上說 |
| 167 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦如上說 |
| 168 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦如上說 |
| 169 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 亦如上說 |
| 170 | 60 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 171 | 60 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 172 | 60 | 語 | yǔ | verse; writing | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 173 | 60 | 語 | yù | to speak; to tell | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 174 | 60 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 175 | 60 | 語 | yǔ | a signal | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 176 | 60 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 177 | 60 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 178 | 57 | 從 | cóng | to follow | 從五百世來常生 |
| 179 | 57 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從五百世來常生 |
| 180 | 57 | 從 | cóng | to participate in something | 從五百世來常生 |
| 181 | 57 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從五百世來常生 |
| 182 | 57 | 從 | cóng | something secondary | 從五百世來常生 |
| 183 | 57 | 從 | cóng | remote relatives | 從五百世來常生 |
| 184 | 57 | 從 | cóng | secondary | 從五百世來常生 |
| 185 | 57 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從五百世來常生 |
| 186 | 57 | 從 | cōng | at ease; informal | 從五百世來常生 |
| 187 | 57 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從五百世來常生 |
| 188 | 57 | 從 | zòng | to release | 從五百世來常生 |
| 189 | 57 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從五百世來常生 |
| 190 | 56 | 問 | wèn | to ask | 知而故問 |
| 191 | 56 | 問 | wèn | to inquire after | 知而故問 |
| 192 | 56 | 問 | wèn | to interrogate | 知而故問 |
| 193 | 56 | 問 | wèn | to hold responsible | 知而故問 |
| 194 | 56 | 問 | wèn | to request something | 知而故問 |
| 195 | 56 | 問 | wèn | to rebuke | 知而故問 |
| 196 | 56 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 知而故問 |
| 197 | 56 | 問 | wèn | news | 知而故問 |
| 198 | 56 | 問 | wèn | to propose marriage | 知而故問 |
| 199 | 56 | 問 | wén | to inform | 知而故問 |
| 200 | 56 | 問 | wèn | to research | 知而故問 |
| 201 | 56 | 問 | wèn | Wen | 知而故問 |
| 202 | 56 | 問 | wèn | a question | 知而故問 |
| 203 | 56 | 問 | wèn | ask; prccha | 知而故問 |
| 204 | 56 | 聽 | tīng | to listen | 阿梨耶僧聽 |
| 205 | 56 | 聽 | tīng | to obey | 阿梨耶僧聽 |
| 206 | 56 | 聽 | tīng | to understand | 阿梨耶僧聽 |
| 207 | 56 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 阿梨耶僧聽 |
| 208 | 56 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 阿梨耶僧聽 |
| 209 | 56 | 聽 | tīng | to await | 阿梨耶僧聽 |
| 210 | 56 | 聽 | tīng | to acknowledge | 阿梨耶僧聽 |
| 211 | 56 | 聽 | tīng | information | 阿梨耶僧聽 |
| 212 | 56 | 聽 | tīng | a hall | 阿梨耶僧聽 |
| 213 | 56 | 聽 | tīng | Ting | 阿梨耶僧聽 |
| 214 | 56 | 聽 | tìng | to administer; to process | 阿梨耶僧聽 |
| 215 | 56 | 聽 | tīng | to listen; śru | 阿梨耶僧聽 |
| 216 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 217 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 218 | 56 | 無 | mó | mo | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 219 | 56 | 無 | wú | to not have | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 220 | 56 | 無 | wú | Wu | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 221 | 56 | 無 | mó | mo | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 222 | 55 | 羯磨 | jiémó | karma | 應作舉羯磨 |
| 223 | 53 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 和上 |
| 224 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得已自用 |
| 225 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 得已自用 |
| 226 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 得已自用 |
| 227 | 51 | 得 | dé | de | 得已自用 |
| 228 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 得已自用 |
| 229 | 51 | 得 | dé | to result in | 得已自用 |
| 230 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得已自用 |
| 231 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 得已自用 |
| 232 | 51 | 得 | dé | to be finished | 得已自用 |
| 233 | 51 | 得 | děi | satisfying | 得已自用 |
| 234 | 51 | 得 | dé | to contract | 得已自用 |
| 235 | 51 | 得 | dé | to hear | 得已自用 |
| 236 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 得已自用 |
| 237 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 得已自用 |
| 238 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得已自用 |
| 239 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 喚長老 |
| 240 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 喚長老 |
| 241 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 喚長老 |
| 242 | 48 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 比丘乞 |
| 243 | 48 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 比丘乞 |
| 244 | 48 | 乞 | qǐ | a beggar | 比丘乞 |
| 245 | 48 | 乞 | qǐ | Qi | 比丘乞 |
| 246 | 48 | 乞 | qì | to give | 比丘乞 |
| 247 | 48 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 比丘乞 |
| 248 | 48 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 比丘乞 |
| 249 | 45 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 爾時尊者畢陵伽婆蹉在 |
| 250 | 45 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 爾時尊者畢陵伽婆蹉在 |
| 251 | 45 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾中正有此一人大神足耶 |
| 252 | 45 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾中正有此一人大神足耶 |
| 253 | 45 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾中正有此一人大神足耶 |
| 254 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 255 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 256 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 257 | 45 | 人 | rén | everybody | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 258 | 45 | 人 | rén | adult | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 259 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 260 | 45 | 人 | rén | an upright person | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 261 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 262 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於人 |
| 263 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於人 |
| 264 | 44 | 於 | yú | Yu | 於人 |
| 265 | 44 | 於 | wū | a crow | 於人 |
| 266 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名三婆蹉 |
| 267 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名三婆蹉 |
| 268 | 44 | 名 | míng | rank; position | 是名三婆蹉 |
| 269 | 44 | 名 | míng | an excuse | 是名三婆蹉 |
| 270 | 44 | 名 | míng | life | 是名三婆蹉 |
| 271 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 是名三婆蹉 |
| 272 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 是名三婆蹉 |
| 273 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名三婆蹉 |
| 274 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 是名三婆蹉 |
| 275 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 是名三婆蹉 |
| 276 | 44 | 名 | míng | moral | 是名三婆蹉 |
| 277 | 44 | 名 | míng | name; naman | 是名三婆蹉 |
| 278 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名三婆蹉 |
| 279 | 43 | 來 | lái | to come | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 280 | 43 | 來 | lái | please | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 281 | 43 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 282 | 43 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 283 | 43 | 來 | lái | wheat | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 284 | 43 | 來 | lái | next; future | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 285 | 43 | 來 | lái | a simple complement of direction | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 286 | 43 | 來 | lái | to occur; to arise | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 287 | 43 | 來 | lái | to earn | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 288 | 43 | 來 | lái | to come; āgata | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 289 | 42 | 竟 | jìng | to end; to finish | 如是毘尼竟 |
| 290 | 42 | 竟 | jìng | all; entire | 如是毘尼竟 |
| 291 | 42 | 竟 | jìng | to investigate | 如是毘尼竟 |
| 292 | 42 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 如是毘尼竟 |
| 293 | 42 | 耶 | yē | ye | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 294 | 42 | 耶 | yé | ya | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 295 | 42 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持鉢入城乞食 |
| 296 | 42 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持鉢入城乞食 |
| 297 | 42 | 持 | chí | to uphold | 持鉢入城乞食 |
| 298 | 42 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持鉢入城乞食 |
| 299 | 42 | 持 | chí | to administer; to manage | 持鉢入城乞食 |
| 300 | 42 | 持 | chí | to control | 持鉢入城乞食 |
| 301 | 42 | 持 | chí | to be cautious | 持鉢入城乞食 |
| 302 | 42 | 持 | chí | to remember | 持鉢入城乞食 |
| 303 | 42 | 持 | chí | to assist | 持鉢入城乞食 |
| 304 | 42 | 持 | chí | with; using | 持鉢入城乞食 |
| 305 | 42 | 持 | chí | dhara | 持鉢入城乞食 |
| 306 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 後比丘至 |
| 307 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 後比丘至 |
| 308 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 後比丘至 |
| 309 | 40 | 二 | èr | two | 時二人俱取食 |
| 310 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 時二人俱取食 |
| 311 | 40 | 二 | èr | second | 時二人俱取食 |
| 312 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 時二人俱取食 |
| 313 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 時二人俱取食 |
| 314 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 時二人俱取食 |
| 315 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 時二人俱取食 |
| 316 | 40 | 三 | sān | three | 是名三婆蹉 |
| 317 | 40 | 三 | sān | third | 是名三婆蹉 |
| 318 | 40 | 三 | sān | more than two | 是名三婆蹉 |
| 319 | 40 | 三 | sān | very few | 是名三婆蹉 |
| 320 | 40 | 三 | sān | San | 是名三婆蹉 |
| 321 | 40 | 三 | sān | three; tri | 是名三婆蹉 |
| 322 | 40 | 三 | sān | sa | 是名三婆蹉 |
| 323 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是名三婆蹉 |
| 324 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 時依止弟子不稱師名 |
| 325 | 39 | 弟子 | dìzi | youngster | 時依止弟子不稱師名 |
| 326 | 39 | 弟子 | dìzi | prostitute | 時依止弟子不稱師名 |
| 327 | 39 | 弟子 | dìzi | believer | 時依止弟子不稱師名 |
| 328 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple | 時依止弟子不稱師名 |
| 329 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 時依止弟子不稱師名 |
| 330 | 39 | 事 | shì | matter; thing; item | 說上事 |
| 331 | 39 | 事 | shì | to serve | 說上事 |
| 332 | 39 | 事 | shì | a government post | 說上事 |
| 333 | 39 | 事 | shì | duty; post; work | 說上事 |
| 334 | 39 | 事 | shì | occupation | 說上事 |
| 335 | 39 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 說上事 |
| 336 | 39 | 事 | shì | an accident | 說上事 |
| 337 | 39 | 事 | shì | to attend | 說上事 |
| 338 | 39 | 事 | shì | an allusion | 說上事 |
| 339 | 39 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 說上事 |
| 340 | 39 | 事 | shì | to engage in | 說上事 |
| 341 | 39 | 事 | shì | to enslave | 說上事 |
| 342 | 39 | 事 | shì | to pursue | 說上事 |
| 343 | 39 | 事 | shì | to administer | 說上事 |
| 344 | 39 | 事 | shì | to appoint | 說上事 |
| 345 | 39 | 事 | shì | thing; phenomena | 說上事 |
| 346 | 39 | 事 | shì | actions; karma | 說上事 |
| 347 | 39 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 348 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 依止弟子心生疑悔 |
| 349 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 依止弟子心生疑悔 |
| 350 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 依止弟子心生疑悔 |
| 351 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 依止弟子心生疑悔 |
| 352 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 依止弟子心生疑悔 |
| 353 | 37 | 心 | xīn | heart | 依止弟子心生疑悔 |
| 354 | 37 | 心 | xīn | emotion | 依止弟子心生疑悔 |
| 355 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 依止弟子心生疑悔 |
| 356 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 依止弟子心生疑悔 |
| 357 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 依止弟子心生疑悔 |
| 358 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 依止弟子心生疑悔 |
| 359 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 依止弟子心生疑悔 |
| 360 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 水即住 |
| 361 | 37 | 即 | jí | at that time | 水即住 |
| 362 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 水即住 |
| 363 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 水即住 |
| 364 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 水即住 |
| 365 | 37 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往 |
| 366 | 37 | 往 | wǎng | in the past | 往 |
| 367 | 37 | 往 | wǎng | to turn toward | 往 |
| 368 | 37 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往 |
| 369 | 37 | 往 | wǎng | to send a gift | 往 |
| 370 | 37 | 往 | wǎng | former times | 往 |
| 371 | 37 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往 |
| 372 | 37 | 往 | wǎng | to go; gam | 往 |
| 373 | 35 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 犯偷蘭罪 |
| 374 | 35 | 罪 | zuì | fault; error | 犯偷蘭罪 |
| 375 | 35 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 犯偷蘭罪 |
| 376 | 35 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 犯偷蘭罪 |
| 377 | 35 | 罪 | zuì | punishment | 犯偷蘭罪 |
| 378 | 35 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 犯偷蘭罪 |
| 379 | 35 | 罪 | zuì | sin; agha | 犯偷蘭罪 |
| 380 | 34 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 如是毘尼竟 |
| 381 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不來受經 |
| 382 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不來受經 |
| 383 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不來受經 |
| 384 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 不來受經 |
| 385 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不來受經 |
| 386 | 33 | 阿 | ā | to groan | 阿闍 |
| 387 | 33 | 阿 | ā | a | 阿闍 |
| 388 | 33 | 阿 | ē | to flatter | 阿闍 |
| 389 | 33 | 阿 | ē | river bank | 阿闍 |
| 390 | 33 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿闍 |
| 391 | 33 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿闍 |
| 392 | 33 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿闍 |
| 393 | 33 | 阿 | ē | E | 阿闍 |
| 394 | 33 | 阿 | ē | to depend on | 阿闍 |
| 395 | 33 | 阿 | ē | e | 阿闍 |
| 396 | 33 | 阿 | ē | a buttress | 阿闍 |
| 397 | 33 | 阿 | ē | be partial to | 阿闍 |
| 398 | 33 | 阿 | ē | thick silk | 阿闍 |
| 399 | 33 | 阿 | ē | e | 阿闍 |
| 400 | 32 | 梨 | lí | pear | 梨為我故莫去 |
| 401 | 32 | 梨 | lí | an opera | 梨為我故莫去 |
| 402 | 32 | 梨 | lí | to cut; to slash | 梨為我故莫去 |
| 403 | 32 | 梨 | lí | ṝ | 梨為我故莫去 |
| 404 | 32 | 教誡 | jiāojiè | instruction; teaching | 誰教誡比丘 |
| 405 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為有何異而言悔過 |
| 406 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 為有何異而言悔過 |
| 407 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 為有何異而言悔過 |
| 408 | 30 | 為 | wéi | to do | 為有何異而言悔過 |
| 409 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 為有何異而言悔過 |
| 410 | 30 | 為 | wéi | to govern | 為有何異而言悔過 |
| 411 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 為有何異而言悔過 |
| 412 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處得此肉 |
| 413 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處得此肉 |
| 414 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處得此肉 |
| 415 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 處得此肉 |
| 416 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處得此肉 |
| 417 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 處得此肉 |
| 418 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處得此肉 |
| 419 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處得此肉 |
| 420 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處得此肉 |
| 421 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 處得此肉 |
| 422 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處得此肉 |
| 423 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處得此肉 |
| 424 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 處得此肉 |
| 425 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 處得此肉 |
| 426 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 處得此肉 |
| 427 | 30 | 後 | hòu | after; later | 後比丘至 |
| 428 | 30 | 後 | hòu | empress; queen | 後比丘至 |
| 429 | 30 | 後 | hòu | sovereign | 後比丘至 |
| 430 | 30 | 後 | hòu | the god of the earth | 後比丘至 |
| 431 | 30 | 後 | hòu | late; later | 後比丘至 |
| 432 | 30 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後比丘至 |
| 433 | 30 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後比丘至 |
| 434 | 30 | 後 | hòu | behind; back | 後比丘至 |
| 435 | 30 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後比丘至 |
| 436 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後比丘至 |
| 437 | 30 | 後 | hòu | after; behind | 後比丘至 |
| 438 | 30 | 後 | hòu | following | 後比丘至 |
| 439 | 30 | 後 | hòu | to be delayed | 後比丘至 |
| 440 | 30 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後比丘至 |
| 441 | 30 | 後 | hòu | feudal lords | 後比丘至 |
| 442 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後比丘至 |
| 443 | 30 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後比丘至 |
| 444 | 30 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後比丘至 |
| 445 | 30 | 後 | hòu | later; paścima | 後比丘至 |
| 446 | 30 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 使便打戶 |
| 447 | 30 | 便 | biàn | advantageous | 使便打戶 |
| 448 | 30 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 使便打戶 |
| 449 | 30 | 便 | pián | fat; obese | 使便打戶 |
| 450 | 30 | 便 | biàn | to make easy | 使便打戶 |
| 451 | 30 | 便 | biàn | an unearned advantage | 使便打戶 |
| 452 | 30 | 便 | biàn | ordinary; plain | 使便打戶 |
| 453 | 30 | 便 | biàn | in passing | 使便打戶 |
| 454 | 30 | 便 | biàn | informal | 使便打戶 |
| 455 | 30 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 使便打戶 |
| 456 | 30 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 使便打戶 |
| 457 | 30 | 便 | biàn | stool | 使便打戶 |
| 458 | 30 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 使便打戶 |
| 459 | 30 | 便 | biàn | proficient; skilled | 使便打戶 |
| 460 | 30 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 使便打戶 |
| 461 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今首陀羅 |
| 462 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今首陀羅 |
| 463 | 30 | 今 | jīn | modern | 今首陀羅 |
| 464 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今首陀羅 |
| 465 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧 |
| 466 | 30 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧 |
| 467 | 30 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧 |
| 468 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧 |
| 469 | 30 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧 |
| 470 | 29 | 歲 | suì | age | 滿十八歲女欲於如來法律中受 |
| 471 | 29 | 歲 | suì | years | 滿十八歲女欲於如來法律中受 |
| 472 | 29 | 歲 | suì | time | 滿十八歲女欲於如來法律中受 |
| 473 | 29 | 歲 | suì | annual harvest | 滿十八歲女欲於如來法律中受 |
| 474 | 29 | 歲 | suì | year; varṣa | 滿十八歲女欲於如來法律中受 |
| 475 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦不自大輕蔑 |
| 476 | 29 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 常遣往取所須 |
| 477 | 29 | 取 | qǔ | to obtain | 常遣往取所須 |
| 478 | 29 | 取 | qǔ | to choose; to select | 常遣往取所須 |
| 479 | 29 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 常遣往取所須 |
| 480 | 29 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 常遣往取所須 |
| 481 | 29 | 取 | qǔ | to seek | 常遣往取所須 |
| 482 | 29 | 取 | qǔ | to take a bride | 常遣往取所須 |
| 483 | 29 | 取 | qǔ | Qu | 常遣往取所須 |
| 484 | 29 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 常遣往取所須 |
| 485 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 486 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 487 | 29 | 日 | rì | a day | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 488 | 29 | 日 | rì | Japan | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 489 | 29 | 日 | rì | sun | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 490 | 29 | 日 | rì | daytime | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 491 | 29 | 日 | rì | sunlight | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 492 | 29 | 日 | rì | everyday | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 493 | 29 | 日 | rì | season | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 494 | 29 | 日 | rì | available time | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 495 | 29 | 日 | rì | in the past | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 496 | 29 | 日 | mì | mi | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 497 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 498 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
| 499 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 是畢陵伽婆蹉非 |
| 500 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 是畢陵伽婆蹉非 |
Frequencies of all Words
Top 960
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 209 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 2 | 209 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 3 | 209 | 僧 | sēng | Seng | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 4 | 209 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 5 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 後比丘至 |
| 6 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 後比丘至 |
| 7 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 後比丘至 |
| 8 | 166 | 是 | shì | is; are; am; to be | 到恒水上作是 |
| 9 | 166 | 是 | shì | is exactly | 到恒水上作是 |
| 10 | 166 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 到恒水上作是 |
| 11 | 166 | 是 | shì | this; that; those | 到恒水上作是 |
| 12 | 166 | 是 | shì | really; certainly | 到恒水上作是 |
| 13 | 166 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 到恒水上作是 |
| 14 | 166 | 是 | shì | true | 到恒水上作是 |
| 15 | 166 | 是 | shì | is; has; exists | 到恒水上作是 |
| 16 | 166 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 到恒水上作是 |
| 17 | 166 | 是 | shì | a matter; an affair | 到恒水上作是 |
| 18 | 166 | 是 | shì | Shi | 到恒水上作是 |
| 19 | 166 | 是 | shì | is; bhū | 到恒水上作是 |
| 20 | 166 | 是 | shì | this; idam | 到恒水上作是 |
| 21 | 149 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我比丘尼某甲 |
| 22 | 148 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不從我者 |
| 23 | 148 | 若 | ruò | seemingly | 若不從我者 |
| 24 | 148 | 若 | ruò | if | 若不從我者 |
| 25 | 148 | 若 | ruò | you | 若不從我者 |
| 26 | 148 | 若 | ruò | this; that | 若不從我者 |
| 27 | 148 | 若 | ruò | and; or | 若不從我者 |
| 28 | 148 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不從我者 |
| 29 | 148 | 若 | rě | pomegranite | 若不從我者 |
| 30 | 148 | 若 | ruò | to choose | 若不從我者 |
| 31 | 148 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不從我者 |
| 32 | 148 | 若 | ruò | thus | 若不從我者 |
| 33 | 148 | 若 | ruò | pollia | 若不從我者 |
| 34 | 148 | 若 | ruò | Ruo | 若不從我者 |
| 35 | 148 | 若 | ruò | only then | 若不從我者 |
| 36 | 148 | 若 | rě | ja | 若不從我者 |
| 37 | 148 | 若 | rě | jñā | 若不從我者 |
| 38 | 148 | 若 | ruò | if; yadi | 若不從我者 |
| 39 | 144 | 已 | yǐ | already | 過已作如是 |
| 40 | 144 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過已作如是 |
| 41 | 144 | 已 | yǐ | from | 過已作如是 |
| 42 | 144 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過已作如是 |
| 43 | 144 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 過已作如是 |
| 44 | 144 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 過已作如是 |
| 45 | 144 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 過已作如是 |
| 46 | 144 | 已 | yǐ | to complete | 過已作如是 |
| 47 | 144 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過已作如是 |
| 48 | 144 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過已作如是 |
| 49 | 144 | 已 | yǐ | certainly | 過已作如是 |
| 50 | 144 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 過已作如是 |
| 51 | 144 | 已 | yǐ | this | 過已作如是 |
| 52 | 144 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過已作如是 |
| 53 | 144 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過已作如是 |
| 54 | 130 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 55 | 130 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 56 | 130 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 57 | 130 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 58 | 130 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 59 | 130 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 60 | 130 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 61 | 130 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 62 | 130 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 63 | 130 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 64 | 130 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 65 | 127 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼不了 |
| 66 | 127 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼不了 |
| 67 | 127 | 尼 | ní | Ni | 丘尼不了 |
| 68 | 127 | 尼 | ní | ni | 丘尼不了 |
| 69 | 127 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼不了 |
| 70 | 127 | 尼 | nì | near to | 丘尼不了 |
| 71 | 127 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼不了 |
| 72 | 124 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 73 | 124 | 者 | zhě | that | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 74 | 124 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 75 | 124 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 76 | 124 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 77 | 124 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 78 | 124 | 者 | zhuó | according to | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 79 | 124 | 者 | zhě | ca | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 80 | 121 | 不 | bù | not; no | 汝實爾不 |
| 81 | 121 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝實爾不 |
| 82 | 121 | 不 | bù | as a correlative | 汝實爾不 |
| 83 | 121 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝實爾不 |
| 84 | 121 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝實爾不 |
| 85 | 121 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝實爾不 |
| 86 | 121 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝實爾不 |
| 87 | 121 | 不 | bù | infix potential marker | 汝實爾不 |
| 88 | 121 | 不 | bù | no; na | 汝實爾不 |
| 89 | 119 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足却住一面 |
| 90 | 119 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足却住一面 |
| 91 | 119 | 足 | zú | foot | 頭面禮足却住一面 |
| 92 | 119 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足却住一面 |
| 93 | 119 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足却住一面 |
| 94 | 119 | 足 | zú | leg | 頭面禮足却住一面 |
| 95 | 119 | 足 | zú | football | 頭面禮足却住一面 |
| 96 | 119 | 足 | zú | fully | 頭面禮足却住一面 |
| 97 | 119 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足却住一面 |
| 98 | 119 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足却住一面 |
| 99 | 119 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足却住一面 |
| 100 | 119 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足却住一面 |
| 101 | 119 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足却住一面 |
| 102 | 119 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足却住一面 |
| 103 | 119 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足却住一面 |
| 104 | 119 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足却住一面 |
| 105 | 119 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足却住一面 |
| 106 | 119 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足却住一面 |
| 107 | 119 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足却住一面 |
| 108 | 117 | 我 | wǒ | I; me; my | 我欲過 |
| 109 | 117 | 我 | wǒ | self | 我欲過 |
| 110 | 117 | 我 | wǒ | we; our | 我欲過 |
| 111 | 117 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲過 |
| 112 | 117 | 我 | wǒ | Wo | 我欲過 |
| 113 | 117 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲過 |
| 114 | 117 | 我 | wǒ | ga | 我欲過 |
| 115 | 117 | 我 | wǒ | I; aham | 我欲過 |
| 116 | 105 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 二十年中受具足不名受具足 |
| 117 | 100 | 如是 | rúshì | thus; so | 過已作如是 |
| 118 | 100 | 如是 | rúshì | thus, so | 過已作如是 |
| 119 | 100 | 如是 | rúshì | thus; evam | 過已作如是 |
| 120 | 100 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 過已作如是 |
| 121 | 97 | 應 | yīng | should; ought | 法不應爾 |
| 122 | 97 | 應 | yìng | to answer; to respond | 法不應爾 |
| 123 | 97 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 法不應爾 |
| 124 | 97 | 應 | yīng | soon; immediately | 法不應爾 |
| 125 | 97 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 法不應爾 |
| 126 | 97 | 應 | yìng | to accept | 法不應爾 |
| 127 | 97 | 應 | yīng | or; either | 法不應爾 |
| 128 | 97 | 應 | yìng | to permit; to allow | 法不應爾 |
| 129 | 97 | 應 | yìng | to echo | 法不應爾 |
| 130 | 97 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 法不應爾 |
| 131 | 97 | 應 | yìng | Ying | 法不應爾 |
| 132 | 97 | 應 | yīng | suitable; yukta | 法不應爾 |
| 133 | 95 | 與 | yǔ | and | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 134 | 95 | 與 | yǔ | to give | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 135 | 95 | 與 | yǔ | together with | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 136 | 95 | 與 | yú | interrogative particle | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 137 | 95 | 與 | yǔ | to accompany | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 138 | 95 | 與 | yù | to particate in | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 139 | 95 | 與 | yù | of the same kind | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 140 | 95 | 與 | yù | to help | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 141 | 95 | 與 | yǔ | for | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 142 | 95 | 與 | yǔ | and; ca | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
| 143 | 89 | 作 | zuò | to do | 到恒水上作是 |
| 144 | 89 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 到恒水上作是 |
| 145 | 89 | 作 | zuò | to start | 到恒水上作是 |
| 146 | 89 | 作 | zuò | a writing; a work | 到恒水上作是 |
| 147 | 89 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 到恒水上作是 |
| 148 | 89 | 作 | zuō | to create; to make | 到恒水上作是 |
| 149 | 89 | 作 | zuō | a workshop | 到恒水上作是 |
| 150 | 89 | 作 | zuō | to write; to compose | 到恒水上作是 |
| 151 | 89 | 作 | zuò | to rise | 到恒水上作是 |
| 152 | 89 | 作 | zuò | to be aroused | 到恒水上作是 |
| 153 | 89 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 到恒水上作是 |
| 154 | 89 | 作 | zuò | to regard as | 到恒水上作是 |
| 155 | 89 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 到恒水上作是 |
| 156 | 86 | 法 | fǎ | method; way | 明雜誦跋渠法之八 |
| 157 | 86 | 法 | fǎ | France | 明雜誦跋渠法之八 |
| 158 | 86 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明雜誦跋渠法之八 |
| 159 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明雜誦跋渠法之八 |
| 160 | 86 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明雜誦跋渠法之八 |
| 161 | 86 | 法 | fǎ | an institution | 明雜誦跋渠法之八 |
| 162 | 86 | 法 | fǎ | to emulate | 明雜誦跋渠法之八 |
| 163 | 86 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明雜誦跋渠法之八 |
| 164 | 86 | 法 | fǎ | punishment | 明雜誦跋渠法之八 |
| 165 | 86 | 法 | fǎ | Fa | 明雜誦跋渠法之八 |
| 166 | 86 | 法 | fǎ | a precedent | 明雜誦跋渠法之八 |
| 167 | 86 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明雜誦跋渠法之八 |
| 168 | 86 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明雜誦跋渠法之八 |
| 169 | 86 | 法 | fǎ | Dharma | 明雜誦跋渠法之八 |
| 170 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明雜誦跋渠法之八 |
| 171 | 86 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明雜誦跋渠法之八 |
| 172 | 86 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明雜誦跋渠法之八 |
| 173 | 86 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明雜誦跋渠法之八 |
| 174 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 自恣請法豫比丘尼 |
| 175 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 自恣請法豫比丘尼 |
| 176 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 自恣請法豫比丘尼 |
| 177 | 83 | 中 | zhōng | middle | 聚落中住 |
| 178 | 83 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 聚落中住 |
| 179 | 83 | 中 | zhōng | China | 聚落中住 |
| 180 | 83 | 中 | zhòng | to hit the mark | 聚落中住 |
| 181 | 83 | 中 | zhōng | in; amongst | 聚落中住 |
| 182 | 83 | 中 | zhōng | midday | 聚落中住 |
| 183 | 83 | 中 | zhōng | inside | 聚落中住 |
| 184 | 83 | 中 | zhōng | during | 聚落中住 |
| 185 | 83 | 中 | zhōng | Zhong | 聚落中住 |
| 186 | 83 | 中 | zhōng | intermediary | 聚落中住 |
| 187 | 83 | 中 | zhōng | half | 聚落中住 |
| 188 | 83 | 中 | zhōng | just right; suitably | 聚落中住 |
| 189 | 83 | 中 | zhōng | while | 聚落中住 |
| 190 | 83 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 聚落中住 |
| 191 | 83 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 聚落中住 |
| 192 | 83 | 中 | zhòng | to obtain | 聚落中住 |
| 193 | 83 | 中 | zhòng | to pass an exam | 聚落中住 |
| 194 | 83 | 中 | zhōng | middle | 聚落中住 |
| 195 | 75 | 汝 | rǔ | you; thou | 首陀羅汝去 |
| 196 | 75 | 汝 | rǔ | Ru River | 首陀羅汝去 |
| 197 | 75 | 汝 | rǔ | Ru | 首陀羅汝去 |
| 198 | 75 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 首陀羅汝去 |
| 199 | 70 | 食 | shí | food; food and drink | 迎食者 |
| 200 | 70 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 迎食者 |
| 201 | 70 | 食 | shí | to eat | 迎食者 |
| 202 | 70 | 食 | sì | to feed | 迎食者 |
| 203 | 70 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 迎食者 |
| 204 | 70 | 食 | sì | to raise; to nourish | 迎食者 |
| 205 | 70 | 食 | shí | to receive; to accept | 迎食者 |
| 206 | 70 | 食 | shí | to receive an official salary | 迎食者 |
| 207 | 70 | 食 | shí | an eclipse | 迎食者 |
| 208 | 70 | 食 | shí | food; bhakṣa | 迎食者 |
| 209 | 66 | 欲 | yù | desire | 我欲過 |
| 210 | 66 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲過 |
| 211 | 66 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲過 |
| 212 | 66 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲過 |
| 213 | 66 | 欲 | yù | lust | 我欲過 |
| 214 | 66 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲過 |
| 215 | 65 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 216 | 65 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 217 | 65 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 218 | 65 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 219 | 65 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 220 | 65 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 221 | 65 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 222 | 65 | 時 | shí | tense | 時 |
| 223 | 65 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 224 | 65 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 225 | 65 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 226 | 65 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 227 | 65 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 228 | 65 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 229 | 65 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 230 | 65 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 231 | 65 | 時 | shí | on time | 時 |
| 232 | 65 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 233 | 65 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 234 | 65 | 時 | shí | hour | 時 |
| 235 | 65 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 236 | 65 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 237 | 65 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 238 | 65 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 239 | 65 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 240 | 65 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 241 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦如上說 |
| 242 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦如上說 |
| 243 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 亦如上說 |
| 244 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦如上說 |
| 245 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦如上說 |
| 246 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦如上說 |
| 247 | 65 | 說 | shuō | allocution | 亦如上說 |
| 248 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦如上說 |
| 249 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦如上說 |
| 250 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦如上說 |
| 251 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦如上說 |
| 252 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 亦如上說 |
| 253 | 60 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 254 | 60 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 255 | 60 | 語 | yǔ | verse; writing | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 256 | 60 | 語 | yù | to speak; to tell | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 257 | 60 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 258 | 60 | 語 | yǔ | a signal | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 259 | 60 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 260 | 60 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
| 261 | 57 | 從 | cóng | from | 從五百世來常生 |
| 262 | 57 | 從 | cóng | to follow | 從五百世來常生 |
| 263 | 57 | 從 | cóng | past; through | 從五百世來常生 |
| 264 | 57 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從五百世來常生 |
| 265 | 57 | 從 | cóng | to participate in something | 從五百世來常生 |
| 266 | 57 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從五百世來常生 |
| 267 | 57 | 從 | cóng | usually | 從五百世來常生 |
| 268 | 57 | 從 | cóng | something secondary | 從五百世來常生 |
| 269 | 57 | 從 | cóng | remote relatives | 從五百世來常生 |
| 270 | 57 | 從 | cóng | secondary | 從五百世來常生 |
| 271 | 57 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從五百世來常生 |
| 272 | 57 | 從 | cōng | at ease; informal | 從五百世來常生 |
| 273 | 57 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從五百世來常生 |
| 274 | 57 | 從 | zòng | to release | 從五百世來常生 |
| 275 | 57 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從五百世來常生 |
| 276 | 57 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從五百世來常生 |
| 277 | 56 | 問 | wèn | to ask | 知而故問 |
| 278 | 56 | 問 | wèn | to inquire after | 知而故問 |
| 279 | 56 | 問 | wèn | to interrogate | 知而故問 |
| 280 | 56 | 問 | wèn | to hold responsible | 知而故問 |
| 281 | 56 | 問 | wèn | to request something | 知而故問 |
| 282 | 56 | 問 | wèn | to rebuke | 知而故問 |
| 283 | 56 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 知而故問 |
| 284 | 56 | 問 | wèn | news | 知而故問 |
| 285 | 56 | 問 | wèn | to propose marriage | 知而故問 |
| 286 | 56 | 問 | wén | to inform | 知而故問 |
| 287 | 56 | 問 | wèn | to research | 知而故問 |
| 288 | 56 | 問 | wèn | Wen | 知而故問 |
| 289 | 56 | 問 | wèn | to | 知而故問 |
| 290 | 56 | 問 | wèn | a question | 知而故問 |
| 291 | 56 | 問 | wèn | ask; prccha | 知而故問 |
| 292 | 56 | 聽 | tīng | to listen | 阿梨耶僧聽 |
| 293 | 56 | 聽 | tīng | to obey | 阿梨耶僧聽 |
| 294 | 56 | 聽 | tīng | to understand | 阿梨耶僧聽 |
| 295 | 56 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 阿梨耶僧聽 |
| 296 | 56 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 阿梨耶僧聽 |
| 297 | 56 | 聽 | tīng | to await | 阿梨耶僧聽 |
| 298 | 56 | 聽 | tīng | to acknowledge | 阿梨耶僧聽 |
| 299 | 56 | 聽 | tīng | a tin can | 阿梨耶僧聽 |
| 300 | 56 | 聽 | tīng | information | 阿梨耶僧聽 |
| 301 | 56 | 聽 | tīng | a hall | 阿梨耶僧聽 |
| 302 | 56 | 聽 | tīng | Ting | 阿梨耶僧聽 |
| 303 | 56 | 聽 | tìng | to administer; to process | 阿梨耶僧聽 |
| 304 | 56 | 聽 | tīng | to listen; śru | 阿梨耶僧聽 |
| 305 | 56 | 無 | wú | no | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 306 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 307 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 308 | 56 | 無 | wú | has not yet | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 309 | 56 | 無 | mó | mo | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 310 | 56 | 無 | wú | do not | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 311 | 56 | 無 | wú | not; -less; un- | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 312 | 56 | 無 | wú | regardless of | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 313 | 56 | 無 | wú | to not have | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 314 | 56 | 無 | wú | um | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 315 | 56 | 無 | wú | Wu | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 316 | 56 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 317 | 56 | 無 | wú | not; non- | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 318 | 56 | 無 | mó | mo | 尊者大目連豈無此力耶 |
| 319 | 55 | 羯磨 | jiémó | karma | 應作舉羯磨 |
| 320 | 54 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當如何 |
| 321 | 54 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當如何 |
| 322 | 54 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當如何 |
| 323 | 54 | 當 | dāng | to face | 我當如何 |
| 324 | 54 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當如何 |
| 325 | 54 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當如何 |
| 326 | 54 | 當 | dāng | should | 我當如何 |
| 327 | 54 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當如何 |
| 328 | 54 | 當 | dǎng | to think | 我當如何 |
| 329 | 54 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當如何 |
| 330 | 54 | 當 | dǎng | to be equal | 我當如何 |
| 331 | 54 | 當 | dàng | that | 我當如何 |
| 332 | 54 | 當 | dāng | an end; top | 我當如何 |
| 333 | 54 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當如何 |
| 334 | 54 | 當 | dāng | to judge | 我當如何 |
| 335 | 54 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當如何 |
| 336 | 54 | 當 | dàng | the same | 我當如何 |
| 337 | 54 | 當 | dàng | to pawn | 我當如何 |
| 338 | 54 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當如何 |
| 339 | 54 | 當 | dàng | a trap | 我當如何 |
| 340 | 54 | 當 | dàng | a pawned item | 我當如何 |
| 341 | 54 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當如何 |
| 342 | 53 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 和上 |
| 343 | 51 | 得 | de | potential marker | 得已自用 |
| 344 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得已自用 |
| 345 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 得已自用 |
| 346 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 得已自用 |
| 347 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 得已自用 |
| 348 | 51 | 得 | dé | de | 得已自用 |
| 349 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 得已自用 |
| 350 | 51 | 得 | dé | to result in | 得已自用 |
| 351 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得已自用 |
| 352 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 得已自用 |
| 353 | 51 | 得 | dé | to be finished | 得已自用 |
| 354 | 51 | 得 | de | result of degree | 得已自用 |
| 355 | 51 | 得 | de | marks completion of an action | 得已自用 |
| 356 | 51 | 得 | děi | satisfying | 得已自用 |
| 357 | 51 | 得 | dé | to contract | 得已自用 |
| 358 | 51 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得已自用 |
| 359 | 51 | 得 | dé | expressing frustration | 得已自用 |
| 360 | 51 | 得 | dé | to hear | 得已自用 |
| 361 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 得已自用 |
| 362 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 得已自用 |
| 363 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得已自用 |
| 364 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 喚長老 |
| 365 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 喚長老 |
| 366 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 喚長老 |
| 367 | 48 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 比丘乞 |
| 368 | 48 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 比丘乞 |
| 369 | 48 | 乞 | qǐ | a beggar | 比丘乞 |
| 370 | 48 | 乞 | qǐ | Qi | 比丘乞 |
| 371 | 48 | 乞 | qì | to give | 比丘乞 |
| 372 | 48 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 比丘乞 |
| 373 | 48 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 比丘乞 |
| 374 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 為有何異而言悔過 |
| 375 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 為有何異而言悔過 |
| 376 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 為有何異而言悔過 |
| 377 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 為有何異而言悔過 |
| 378 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 為有何異而言悔過 |
| 379 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 為有何異而言悔過 |
| 380 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 為有何異而言悔過 |
| 381 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 為有何異而言悔過 |
| 382 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 為有何異而言悔過 |
| 383 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 為有何異而言悔過 |
| 384 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 為有何異而言悔過 |
| 385 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 為有何異而言悔過 |
| 386 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 為有何異而言悔過 |
| 387 | 48 | 有 | yǒu | You | 為有何異而言悔過 |
| 388 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 為有何異而言悔過 |
| 389 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 為有何異而言悔過 |
| 390 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 知而故問 |
| 391 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 知而故問 |
| 392 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 知而故問 |
| 393 | 46 | 故 | gù | to die | 知而故問 |
| 394 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 知而故問 |
| 395 | 46 | 故 | gù | original | 知而故問 |
| 396 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 知而故問 |
| 397 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 知而故問 |
| 398 | 46 | 故 | gù | something in the past | 知而故問 |
| 399 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 知而故問 |
| 400 | 46 | 故 | gù | still; yet | 知而故問 |
| 401 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 知而故問 |
| 402 | 45 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 爾時尊者畢陵伽婆蹉在 |
| 403 | 45 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 爾時尊者畢陵伽婆蹉在 |
| 404 | 45 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾中正有此一人大神足耶 |
| 405 | 45 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾中正有此一人大神足耶 |
| 406 | 45 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾中正有此一人大神足耶 |
| 407 | 45 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾中正有此一人大神足耶 |
| 408 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 409 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 410 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 411 | 45 | 人 | rén | everybody | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 412 | 45 | 人 | rén | adult | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 413 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 414 | 45 | 人 | rén | an upright person | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 415 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 416 | 44 | 於 | yú | in; at | 於人 |
| 417 | 44 | 於 | yú | in; at | 於人 |
| 418 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 於人 |
| 419 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於人 |
| 420 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於人 |
| 421 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於人 |
| 422 | 44 | 於 | yú | from | 於人 |
| 423 | 44 | 於 | yú | give | 於人 |
| 424 | 44 | 於 | yú | oppposing | 於人 |
| 425 | 44 | 於 | yú | and | 於人 |
| 426 | 44 | 於 | yú | compared to | 於人 |
| 427 | 44 | 於 | yú | by | 於人 |
| 428 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 於人 |
| 429 | 44 | 於 | yú | for | 於人 |
| 430 | 44 | 於 | yú | Yu | 於人 |
| 431 | 44 | 於 | wū | a crow | 於人 |
| 432 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 於人 |
| 433 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 於人 |
| 434 | 44 | 名 | míng | measure word for people | 是名三婆蹉 |
| 435 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名三婆蹉 |
| 436 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名三婆蹉 |
| 437 | 44 | 名 | míng | rank; position | 是名三婆蹉 |
| 438 | 44 | 名 | míng | an excuse | 是名三婆蹉 |
| 439 | 44 | 名 | míng | life | 是名三婆蹉 |
| 440 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 是名三婆蹉 |
| 441 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 是名三婆蹉 |
| 442 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名三婆蹉 |
| 443 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 是名三婆蹉 |
| 444 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 是名三婆蹉 |
| 445 | 44 | 名 | míng | moral | 是名三婆蹉 |
| 446 | 44 | 名 | míng | name; naman | 是名三婆蹉 |
| 447 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名三婆蹉 |
| 448 | 43 | 來 | lái | to come | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 449 | 43 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 450 | 43 | 來 | lái | please | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 451 | 43 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 452 | 43 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 453 | 43 | 來 | lái | ever since | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 454 | 43 | 來 | lái | wheat | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 455 | 43 | 來 | lái | next; future | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 456 | 43 | 來 | lái | a simple complement of direction | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 457 | 43 | 來 | lái | to occur; to arise | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 458 | 43 | 來 | lái | to earn | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 459 | 43 | 來 | lái | to come; āgata | 呼畢陵伽婆蹉來 |
| 460 | 42 | 竟 | jìng | actually; in the end | 如是毘尼竟 |
| 461 | 42 | 竟 | jìng | unexpectedly; to go so far as to | 如是毘尼竟 |
| 462 | 42 | 竟 | jìng | to end; to finish | 如是毘尼竟 |
| 463 | 42 | 竟 | jìng | all; entire | 如是毘尼竟 |
| 464 | 42 | 竟 | jìng | directly | 如是毘尼竟 |
| 465 | 42 | 竟 | jìng | to investigate | 如是毘尼竟 |
| 466 | 42 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 如是毘尼竟 |
| 467 | 42 | 耶 | yé | final interogative | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 468 | 42 | 耶 | yē | ye | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 469 | 42 | 耶 | yé | ya | 正有是一人婆羅門出家耶 |
| 470 | 42 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持鉢入城乞食 |
| 471 | 42 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持鉢入城乞食 |
| 472 | 42 | 持 | chí | to uphold | 持鉢入城乞食 |
| 473 | 42 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持鉢入城乞食 |
| 474 | 42 | 持 | chí | to administer; to manage | 持鉢入城乞食 |
| 475 | 42 | 持 | chí | to control | 持鉢入城乞食 |
| 476 | 42 | 持 | chí | to be cautious | 持鉢入城乞食 |
| 477 | 42 | 持 | chí | to remember | 持鉢入城乞食 |
| 478 | 42 | 持 | chí | to assist | 持鉢入城乞食 |
| 479 | 42 | 持 | chí | with; using | 持鉢入城乞食 |
| 480 | 42 | 持 | chí | dhara | 持鉢入城乞食 |
| 481 | 41 | 至 | zhì | to; until | 後比丘至 |
| 482 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 後比丘至 |
| 483 | 41 | 至 | zhì | extremely; very; most | 後比丘至 |
| 484 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 後比丘至 |
| 485 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 後比丘至 |
| 486 | 40 | 二 | èr | two | 時二人俱取食 |
| 487 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 時二人俱取食 |
| 488 | 40 | 二 | èr | second | 時二人俱取食 |
| 489 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 時二人俱取食 |
| 490 | 40 | 二 | èr | another; the other | 時二人俱取食 |
| 491 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 時二人俱取食 |
| 492 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 時二人俱取食 |
| 493 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 時二人俱取食 |
| 494 | 40 | 三 | sān | three | 是名三婆蹉 |
| 495 | 40 | 三 | sān | third | 是名三婆蹉 |
| 496 | 40 | 三 | sān | more than two | 是名三婆蹉 |
| 497 | 40 | 三 | sān | very few | 是名三婆蹉 |
| 498 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 是名三婆蹉 |
| 499 | 40 | 三 | sān | San | 是名三婆蹉 |
| 500 | 40 | 三 | sān | three; tri | 是名三婆蹉 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 比丘 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 已 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 足 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 跋只 | 跋祇 | 98 | Vṛji; Vajji |
| 毕陵 | 畢陵 | 98 | Pilindavatsa |
| 毕陵伽 | 畢陵伽 | 98 | Pilindavatsa |
| 毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
| 重阁精舍 | 重閣精舍 | 99 | Venuvana Vihara |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大邑 | 100 | Dayi | |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 法成 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 尼人 | 110 | Neanderthal | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 知事 | 122 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八大 | 98 | eight great | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
| 跋渠 | 98 | chapter | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 除女 | 99 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 覆肩衣 | 102 | sankaksika; a five-stripped robe | |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 羯摩 | 106 | Repentance | |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
| 十八事 | 115 | eighteen characteristics; avenikabuddhadharma | |
| 式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同法 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 线经 | 線經 | 120 | sutra |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一白三羯磨 | 121 | to confess a matter | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一一犯 | 121 | one violation after the next; anyatarānyatarāpatti | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 由延 | 121 |
|
|
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 直心 | 122 |
|
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
| 自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 坐具 | 122 |
|