Glossary and Vocabulary for Vinayavastu - Going Forth (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi) 根本說一切有部毘奈耶出家事, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 71 self 我久在此
2 71 [my] dear 我久在此
3 71 Wo 我久在此
4 71 self; atman; attan 我久在此
5 71 ga 我久在此
6 65 Kangxi radical 49 語已便作是念
7 65 to bring to an end; to stop 語已便作是念
8 65 to complete 語已便作是念
9 65 to demote; to dismiss 語已便作是念
10 65 to recover from an illness 語已便作是念
11 65 former; pūrvaka 語已便作是念
12 62 shí time; a point or period of time 時俱哩多等復作是念
13 62 shí a season; a quarter of a year 時俱哩多等復作是念
14 62 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時俱哩多等復作是念
15 62 shí fashionable 時俱哩多等復作是念
16 62 shí fate; destiny; luck 時俱哩多等復作是念
17 62 shí occasion; opportunity; chance 時俱哩多等復作是念
18 62 shí tense 時俱哩多等復作是念
19 62 shí particular; special 時俱哩多等復作是念
20 62 shí to plant; to cultivate 時俱哩多等復作是念
21 62 shí an era; a dynasty 時俱哩多等復作是念
22 62 shí time [abstract] 時俱哩多等復作是念
23 62 shí seasonal 時俱哩多等復作是念
24 62 shí to wait upon 時俱哩多等復作是念
25 62 shí hour 時俱哩多等復作是念
26 62 shí appropriate; proper; timely 時俱哩多等復作是念
27 62 shí Shi 時俱哩多等復作是念
28 62 shí a present; currentlt 時俱哩多等復作是念
29 62 shí time; kāla 時俱哩多等復作是念
30 62 shí at that time; samaya 時俱哩多等復作是念
31 58 to go; to 於釋種中
32 58 to rely on; to depend on 於釋種中
33 58 Yu 於釋種中
34 58 a crow 於釋種中
35 58 zuò to do 語已便作是念
36 58 zuò to act as; to serve as 語已便作是念
37 58 zuò to start 語已便作是念
38 58 zuò a writing; a work 語已便作是念
39 58 zuò to dress as; to be disguised as 語已便作是念
40 58 zuō to create; to make 語已便作是念
41 58 zuō a workshop 語已便作是念
42 58 zuō to write; to compose 語已便作是念
43 58 zuò to rise 語已便作是念
44 58 zuò to be aroused 語已便作是念
45 58 zuò activity; action; undertaking 語已便作是念
46 58 zuò to regard as 語已便作是念
47 58 zuò action; kāraṇa 語已便作是念
48 51 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 名為出家
49 51 出家 chūjiā to renounce 名為出家
50 51 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 名為出家
51 51 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊即令馬勝苾芻往彼
52 51 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊即令馬勝苾芻往彼
53 48 yuē to speak; to say
54 48 yuē Kangxi radical 73
55 48 yuē to be called
56 48 yuē said; ukta
57 43 jīn today; present; now 今時亦為憍
58 43 jīn Jin 今時亦為憍
59 43 jīn modern 今時亦為憍
60 43 jīn now; adhunā 今時亦為憍
61 43 便 biàn convenient; handy; easy 語已便作是念
62 43 便 biàn advantageous 語已便作是念
63 43 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 語已便作是念
64 43 便 pián fat; obese 語已便作是念
65 43 便 biàn to make easy 語已便作是念
66 43 便 biàn an unearned advantage 語已便作是念
67 43 便 biàn ordinary; plain 語已便作是念
68 43 便 biàn in passing 語已便作是念
69 43 便 biàn informal 語已便作是念
70 43 便 biàn appropriate; suitable 語已便作是念
71 43 便 biàn an advantageous occasion 語已便作是念
72 43 便 biàn stool 語已便作是念
73 43 便 pián quiet; quiet and comfortable 語已便作是念
74 43 便 biàn proficient; skilled 語已便作是念
75 43 便 pián shrewd; slick; good with words 語已便作是念
76 40 yìng to answer; to respond 應輒令起動
77 40 yìng to confirm; to verify 應輒令起動
78 40 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應輒令起動
79 40 yìng to accept 應輒令起動
80 40 yìng to permit; to allow 應輒令起動
81 40 yìng to echo 應輒令起動
82 40 yìng to handle; to deal with 應輒令起動
83 40 yìng Ying 應輒令起動
84 40 to give 與一切法以為根本
85 40 to accompany 與一切法以為根本
86 40 to particate in 與一切法以為根本
87 40 of the same kind 與一切法以為根本
88 40 to help 與一切法以為根本
89 40 for 與一切法以為根本
90 40 suǒ a few; various; some 所說何義
91 40 suǒ a place; a location 所說何義
92 40 suǒ indicates a passive voice 所說何義
93 40 suǒ an ordinal number 所說何義
94 40 suǒ meaning 所說何義
95 40 suǒ garrison 所說何義
96 40 suǒ place; pradeśa 所說何義
97 39 infix potential marker 不聞說此宴坐之
98 36 yán to speak; to say; said 所言
99 36 yán language; talk; words; utterance; speech 所言
100 36 yán Kangxi radical 149 所言
101 36 yán phrase; sentence 所言
102 36 yán a word; a syllable 所言
103 36 yán a theory; a doctrine 所言
104 36 yán to regard as 所言
105 36 yán to act as 所言
106 36 yán word; vacana 所言
107 36 yán speak; vad 所言
108 36 rén person; people; a human being 彼人宴坐
109 36 rén Kangxi radical 9 彼人宴坐
110 36 rén a kind of person 彼人宴坐
111 36 rén everybody 彼人宴坐
112 36 rén adult 彼人宴坐
113 36 rén somebody; others 彼人宴坐
114 36 rén an upright person 彼人宴坐
115 36 rén person; manuṣya 彼人宴坐
116 36 děng et cetera; and so on 時俱哩多等復作是念
117 36 děng to wait 時俱哩多等復作是念
118 36 děng to be equal 時俱哩多等復作是念
119 36 děng degree; level 時俱哩多等復作是念
120 36 děng to compare 時俱哩多等復作是念
121 36 děng same; equal; sama 時俱哩多等復作是念
122 35 shī teacher 師今染患
123 35 shī multitude 師今染患
124 35 shī a host; a leader 師今染患
125 35 shī an expert 師今染患
126 35 shī an example; a model 師今染患
127 35 shī master 師今染患
128 35 shī a capital city; a well protected place 師今染患
129 35 shī Shi 師今染患
130 35 shī to imitate 師今染患
131 35 shī troops 師今染患
132 35 shī shi 師今染患
133 35 shī an army division 師今染患
134 35 shī the 7th hexagram 師今染患
135 35 shī a lion 師今染患
136 35 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師今染患
137 34 gào to tell; to say; said; told 時鄔波底沙告俱
138 34 gào to request 時鄔波底沙告俱
139 34 gào to report; to inform 時鄔波底沙告俱
140 34 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 時鄔波底沙告俱
141 34 gào to accuse; to sue 時鄔波底沙告俱
142 34 gào to reach 時鄔波底沙告俱
143 34 gào an announcement 時鄔波底沙告俱
144 34 gào a party 時鄔波底沙告俱
145 34 gào a vacation 時鄔波底沙告俱
146 34 gào Gao 時鄔波底沙告俱
147 34 gào to tell; jalp 時鄔波底沙告俱
148 34 ér Kangxi radical 126 珊逝移處而得出家
149 34 ér as if; to seem like 珊逝移處而得出家
150 34 néng can; able 珊逝移處而得出家
151 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 珊逝移處而得出家
152 34 ér to arrive; up to 珊逝移處而得出家
153 34 zhě ca 不妄語者
154 33 to be near by; to be close to 即應相見
155 33 at that time 即應相見
156 33 to be exactly the same as; to be thus 即應相見
157 33 supposed; so-called 即應相見
158 33 to arrive at; to ascend 即應相見
159 33 jiàn to see 我如是見
160 33 jiàn opinion; view; understanding 我如是見
161 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我如是見
162 33 jiàn refer to; for details see 我如是見
163 33 jiàn to listen to 我如是見
164 33 jiàn to meet 我如是見
165 33 jiàn to receive (a guest) 我如是見
166 33 jiàn let me; kindly 我如是見
167 33 jiàn Jian 我如是見
168 33 xiàn to appear 我如是見
169 33 xiàn to introduce 我如是見
170 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我如是見
171 33 jiàn seeing; observing; darśana 我如是見
172 32 shā sand; gravel; pebbles 時鄔波底沙告俱
173 32 shā Sha 時鄔波底沙告俱
174 32 shā beach 時鄔波底沙告俱
175 32 shā granulated 時鄔波底沙告俱
176 32 shā granules; powder 時鄔波底沙告俱
177 32 shā sha 時鄔波底沙告俱
178 32 shā sa 時鄔波底沙告俱
179 32 shā sand; vālukā 時鄔波底沙告俱
180 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說何義
181 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說何義
182 32 shuì to persuade 所說何義
183 32 shuō to teach; to recite; to explain 所說何義
184 32 shuō a doctrine; a theory 所說何義
185 32 shuō to claim; to assert 所說何義
186 32 shuō allocution 所說何義
187 32 shuō to criticize; to scold 所說何義
188 32 shuō to indicate; to refer to 所說何義
189 32 shuō speach; vāda 所說何義
190 32 shuō to speak; bhāṣate 所說何義
191 32 shuō to instruct 所說何義
192 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復得何果
193 32 děi to want to; to need to 復得何果
194 32 děi must; ought to 復得何果
195 32 de 復得何果
196 32 de infix potential marker 復得何果
197 32 to result in 復得何果
198 32 to be proper; to fit; to suit 復得何果
199 32 to be satisfied 復得何果
200 32 to be finished 復得何果
201 32 děi satisfying 復得何果
202 32 to contract 復得何果
203 32 to hear 復得何果
204 32 to have; there is 復得何果
205 32 marks time passed 復得何果
206 32 obtain; attain; prāpta 復得何果
207 31 Ru River 汝求醫藥
208 31 Ru 汝求醫藥
209 31 bottom; base; end 時鄔波底沙告俱
210 31 origin; the cause of a situation 時鄔波底沙告俱
211 31 to stop 時鄔波底沙告俱
212 31 to arrive 時鄔波底沙告俱
213 31 underneath 時鄔波底沙告俱
214 31 a draft; an outline; a sketch 時鄔波底沙告俱
215 31 end of month or year 時鄔波底沙告俱
216 31 remnants 時鄔波底沙告俱
217 31 background 時鄔波底沙告俱
218 31 a little deep; āgādha 時鄔波底沙告俱
219 29 Qi 其教師先在房中
220 29 niàn to read aloud 語已便作是念
221 29 niàn to remember; to expect 語已便作是念
222 29 niàn to miss 語已便作是念
223 29 niàn to consider 語已便作是念
224 29 niàn to recite; to chant 語已便作是念
225 29 niàn to show affection for 語已便作是念
226 29 niàn a thought; an idea 語已便作是念
227 29 niàn twenty 語已便作是念
228 29 niàn memory 語已便作是念
229 29 niàn an instant 語已便作是念
230 29 niàn Nian 語已便作是念
231 29 niàn mindfulness; smrti 語已便作是念
232 29 niàn a thought; citta 語已便作是念
233 28 Buddha; Awakened One
234 28 relating to Buddhism
235 28 a statue or image of a Buddha
236 28 a Buddhist text
237 28 to touch; to stroke
238 28 Buddha
239 28 Buddha; Awakened One
240 28 世尊 shìzūn World-Honored One 有梵天來請世尊
241 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 有梵天來請世尊
242 28 chù a place; location; a spot; a point 便隱屏處
243 28 chǔ to reside; to live; to dwell 便隱屏處
244 28 chù an office; a department; a bureau 便隱屏處
245 28 chù a part; an aspect 便隱屏處
246 28 chǔ to be in; to be in a position of 便隱屏處
247 28 chǔ to get along with 便隱屏處
248 28 chǔ to deal with; to manage 便隱屏處
249 28 chǔ to punish; to sentence 便隱屏處
250 28 chǔ to stop; to pause 便隱屏處
251 28 chǔ to be associated with 便隱屏處
252 28 chǔ to situate; to fix a place for 便隱屏處
253 28 chǔ to occupy; to control 便隱屏處
254 28 chù circumstances; situation 便隱屏處
255 28 chù an occasion; a time 便隱屏處
256 28 chù position; sthāna 便隱屏處
257 26 Wu 時鄔波底沙告俱
258 26 Wu 時鄔波底沙告俱
259 26 u 時鄔波底沙告俱
260 26 method; way 聞佛說法
261 26 France 聞佛說法
262 26 the law; rules; regulations 聞佛說法
263 26 the teachings of the Buddha; Dharma 聞佛說法
264 26 a standard; a norm 聞佛說法
265 26 an institution 聞佛說法
266 26 to emulate 聞佛說法
267 26 magic; a magic trick 聞佛說法
268 26 punishment 聞佛說法
269 26 Fa 聞佛說法
270 26 a precedent 聞佛說法
271 26 a classification of some kinds of Han texts 聞佛說法
272 26 relating to a ceremony or rite 聞佛說法
273 26 Dharma 聞佛說法
274 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聞佛說法
275 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聞佛說法
276 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聞佛說法
277 26 quality; characteristic 聞佛說法
278 26 wéi to act as; to serve 是為涅槃
279 26 wéi to change into; to become 是為涅槃
280 26 wéi to be; is 是為涅槃
281 26 wéi to do 是為涅槃
282 26 wèi to support; to help 是為涅槃
283 26 wéi to govern 是為涅槃
284 26 wèi to be; bhū 是為涅槃
285 26 undulations 時鄔波底沙告俱
286 26 waves; breakers 時鄔波底沙告俱
287 26 wavelength 時鄔波底沙告俱
288 26 pa 時鄔波底沙告俱
289 26 wave; taraṅga 時鄔波底沙告俱
290 26 爾時 ěr shí at that time 爾時有教師名曰珊逝移
291 26 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有教師名曰珊逝移
292 25 zhōng middle 其教師先在房中
293 25 zhōng medium; medium sized 其教師先在房中
294 25 zhōng China 其教師先在房中
295 25 zhòng to hit the mark 其教師先在房中
296 25 zhōng midday 其教師先在房中
297 25 zhōng inside 其教師先在房中
298 25 zhōng during 其教師先在房中
299 25 zhōng Zhong 其教師先在房中
300 25 zhōng intermediary 其教師先在房中
301 25 zhōng half 其教師先在房中
302 25 zhòng to reach; to attain 其教師先在房中
303 25 zhòng to suffer; to infect 其教師先在房中
304 25 zhòng to obtain 其教師先在房中
305 25 zhòng to pass an exam 其教師先在房中
306 25 zhōng middle 其教師先在房中
307 25 one 復有一
308 25 Kangxi radical 1 復有一
309 25 pure; concentrated 復有一
310 25 first 復有一
311 25 the same 復有一
312 25 sole; single 復有一
313 25 a very small amount 復有一
314 25 Yi 復有一
315 25 other 復有一
316 25 to unify 復有一
317 25 accidentally; coincidentally 復有一
318 25 abruptly; suddenly 復有一
319 25 one; eka 復有一
320 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我如是見
321 23 to reach 及以時
322 23 to attain 及以時
323 23 to understand 及以時
324 23 able to be compared to; to catch up with 及以時
325 23 to be involved with; to associate with 及以時
326 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以時
327 23 and; ca; api 及以時
328 23 yuàn to hope; to wish; to desire 願與我等攝受出家
329 23 yuàn hope 願與我等攝受出家
330 23 yuàn to be ready; to be willing 願與我等攝受出家
331 23 yuàn to ask for; to solicit 願與我等攝受出家
332 23 yuàn a vow 願與我等攝受出家
333 23 yuàn diligent; attentive 願與我等攝受出家
334 23 yuàn to prefer; to select 願與我等攝受出家
335 23 yuàn to admire 願與我等攝受出家
336 23 yuàn a vow; pranidhana 願與我等攝受出家
337 23 bái white 又白師曰
338 23 bái Kangxi radical 106 又白師曰
339 23 bái plain 又白師曰
340 23 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 又白師曰
341 23 bái pure; clean; stainless 又白師曰
342 23 bái bright 又白師曰
343 23 bái a wrongly written character 又白師曰
344 23 bái clear 又白師曰
345 23 bái true; sincere; genuine 又白師曰
346 23 bái reactionary 又白師曰
347 23 bái a wine cup 又白師曰
348 23 bái a spoken part in an opera 又白師曰
349 23 bái a dialect 又白師曰
350 23 bái to understand 又白師曰
351 23 bái to report 又白師曰
352 23 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 又白師曰
353 23 bái empty; blank 又白師曰
354 23 bái free 又白師曰
355 23 bái to stare coldly; a scornful look 又白師曰
356 23 bái relating to funerals 又白師曰
357 23 bái Bai 又白師曰
358 23 bái vernacular; spoken language 又白師曰
359 23 bái a symbol for silver 又白師曰
360 23 bái clean; avadāta 又白師曰
361 23 bái white; śukla; pāṇḍara 又白師曰
362 22 shì matter; thing; item 年日月有如是事
363 22 shì to serve 年日月有如是事
364 22 shì a government post 年日月有如是事
365 22 shì duty; post; work 年日月有如是事
366 22 shì occupation 年日月有如是事
367 22 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 年日月有如是事
368 22 shì an accident 年日月有如是事
369 22 shì to attend 年日月有如是事
370 22 shì an allusion 年日月有如是事
371 22 shì a condition; a state; a situation 年日月有如是事
372 22 shì to engage in 年日月有如是事
373 22 shì to enslave 年日月有如是事
374 22 shì to pursue 年日月有如是事
375 22 shì to administer 年日月有如是事
376 22 shì to appoint 年日月有如是事
377 22 shì thing; phenomena 年日月有如是事
378 22 shì actions; karma 年日月有如是事
379 22 wǎng to go (in a direction) 後往杖林
380 22 wǎng in the past 後往杖林
381 22 wǎng to turn toward 後往杖林
382 22 wǎng to be friends with; to have a social connection with 後往杖林
383 22 wǎng to send a gift 後往杖林
384 22 wǎng former times 後往杖林
385 22 wǎng someone who has passed away 後往杖林
386 22 wǎng to go; gam 後往杖林
387 22 弟子 dìzi disciple; follower; student 時珊逝移先有五百弟子
388 22 弟子 dìzi youngster 時珊逝移先有五百弟子
389 22 弟子 dìzi prostitute 時珊逝移先有五百弟子
390 22 弟子 dìzi believer 時珊逝移先有五百弟子
391 22 弟子 dìzi disciple 時珊逝移先有五百弟子
392 22 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 時珊逝移先有五百弟子
393 22 to carry on the shoulder 仁者有何法眼
394 22 what 仁者有何法眼
395 22 He 仁者有何法眼
396 20 Kangxi radical 71 都無所獲
397 20 to not have; without 都無所獲
398 20 mo 都無所獲
399 20 to not have 都無所獲
400 20 Wu 都無所獲
401 20 mo 都無所獲
402 19 zhì Kangxi radical 133 從彼來至王舍城中
403 19 zhì to arrive 從彼來至王舍城中
404 19 zhì approach; upagama 從彼來至王舍城中
405 19 jiā house; home; residence 珊逝移處而得出家
406 19 jiā family 珊逝移處而得出家
407 19 jiā a specialist 珊逝移處而得出家
408 19 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 珊逝移處而得出家
409 19 jiā a family or person engaged in a particular trade 珊逝移處而得出家
410 19 jiā a person with particular characteristics 珊逝移處而得出家
411 19 jiā someone related to oneself in a particular way 珊逝移處而得出家
412 19 jiā domestic 珊逝移處而得出家
413 19 jiā ethnic group; nationality 珊逝移處而得出家
414 19 jiā side; party 珊逝移處而得出家
415 19 jiā dynastic line 珊逝移處而得出家
416 19 jiā a respectful form of address 珊逝移處而得出家
417 19 jiā a familiar form of address 珊逝移處而得出家
418 19 jiā I; my; our 珊逝移處而得出家
419 19 jiā district 珊逝移處而得出家
420 19 jiā private propery 珊逝移處而得出家
421 19 jiā Jia 珊逝移處而得出家
422 19 jiā to reside; to dwell 珊逝移處而得出家
423 19 lady 珊逝移處而得出家
424 19 jiā house; gṛha 珊逝移處而得出家
425 19 jiā family; kula 珊逝移處而得出家
426 19 jiā school; sect; lineage 珊逝移處而得出家
427 17 desire 命終欲
428 17 to desire; to wish 命終欲
429 17 to desire; to intend 命終欲
430 17 lust 命終欲
431 17 desire; intention; wish; kāma 命終欲
432 17 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等於彼教中出
433 17 wén to hear 聞是
434 17 wén Wen 聞是
435 17 wén sniff at; to smell 聞是
436 17 wén to be widely known 聞是
437 17 wén to confirm; to accept 聞是
438 17 wén information 聞是
439 17 wèn famous; well known 聞是
440 17 wén knowledge; learning 聞是
441 17 wèn popularity; prestige; reputation 聞是
442 17 wén to question 聞是
443 17 wén heard; śruta 聞是
444 17 wén hearing; śruti 聞是
445 17 lái to come 從彼來至王舍城中
446 17 lái please 從彼來至王舍城中
447 17 lái used to substitute for another verb 從彼來至王舍城中
448 17 lái used between two word groups to express purpose and effect 從彼來至王舍城中
449 17 lái wheat 從彼來至王舍城中
450 17 lái next; future 從彼來至王舍城中
451 17 lái a simple complement of direction 從彼來至王舍城中
452 17 lái to occur; to arise 從彼來至王舍城中
453 17 lái to earn 從彼來至王舍城中
454 17 lái to come; āgata 從彼來至王舍城中
455 17 shàng top; a high position 上妙法者
456 17 shang top; the position on or above something 上妙法者
457 17 shàng to go up; to go forward 上妙法者
458 17 shàng shang 上妙法者
459 17 shàng previous; last 上妙法者
460 17 shàng high; higher 上妙法者
461 17 shàng advanced 上妙法者
462 17 shàng a monarch; a sovereign 上妙法者
463 17 shàng time 上妙法者
464 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上妙法者
465 17 shàng far 上妙法者
466 17 shàng big; as big as 上妙法者
467 17 shàng abundant; plentiful 上妙法者
468 17 shàng to report 上妙法者
469 17 shàng to offer 上妙法者
470 17 shàng to go on stage 上妙法者
471 17 shàng to take office; to assume a post 上妙法者
472 17 shàng to install; to erect 上妙法者
473 17 shàng to suffer; to sustain 上妙法者
474 17 shàng to burn 上妙法者
475 17 shàng to remember 上妙法者
476 17 shàng to add 上妙法者
477 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上妙法者
478 17 shàng to meet 上妙法者
479 17 shàng falling then rising (4th) tone 上妙法者
480 17 shang used after a verb indicating a result 上妙法者
481 17 shàng a musical note 上妙法者
482 17 shàng higher, superior; uttara 上妙法者
483 16 答言 dá yán to reply 即答言
484 16 èr two 彼二知已
485 16 èr Kangxi radical 7 彼二知已
486 16 èr second 彼二知已
487 16 èr twice; double; di- 彼二知已
488 16 èr more than one kind 彼二知已
489 16 èr two; dvā; dvi 彼二知已
490 16 èr both; dvaya 彼二知已
491 16 lìng to make; to cause to be; to lead 應輒令起動
492 16 lìng to issue a command 應輒令起動
493 16 lìng rules of behavior; customs 應輒令起動
494 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 應輒令起動
495 16 lìng a season 應輒令起動
496 16 lìng respected; good reputation 應輒令起動
497 16 lìng good 應輒令起動
498 16 lìng pretentious 應輒令起動
499 16 lìng a transcending state of existence 應輒令起動
500 16 lìng a commander 應輒令起動

Frequencies of all Words

Top 1117

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 81 shì is; are; am; to be 聞是
2 81 shì is exactly 聞是
3 81 shì is suitable; is in contrast 聞是
4 81 shì this; that; those 聞是
5 81 shì really; certainly 聞是
6 81 shì correct; yes; affirmative 聞是
7 81 shì true 聞是
8 81 shì is; has; exists 聞是
9 81 shì used between repetitions of a word 聞是
10 81 shì a matter; an affair 聞是
11 81 shì Shi 聞是
12 81 shì is; bhū 聞是
13 81 shì this; idam 聞是
14 71 I; me; my 我久在此
15 71 self 我久在此
16 71 we; our 我久在此
17 71 [my] dear 我久在此
18 71 Wo 我久在此
19 71 self; atman; attan 我久在此
20 71 ga 我久在此
21 71 I; aham 我久在此
22 65 already 語已便作是念
23 65 Kangxi radical 49 語已便作是念
24 65 from 語已便作是念
25 65 to bring to an end; to stop 語已便作是念
26 65 final aspectual particle 語已便作是念
27 65 afterwards; thereafter 語已便作是念
28 65 too; very; excessively 語已便作是念
29 65 to complete 語已便作是念
30 65 to demote; to dismiss 語已便作是念
31 65 to recover from an illness 語已便作是念
32 65 certainly 語已便作是念
33 65 an interjection of surprise 語已便作是念
34 65 this 語已便作是念
35 65 former; pūrvaka 語已便作是念
36 65 former; pūrvaka 語已便作是念
37 62 shí time; a point or period of time 時俱哩多等復作是念
38 62 shí a season; a quarter of a year 時俱哩多等復作是念
39 62 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時俱哩多等復作是念
40 62 shí at that time 時俱哩多等復作是念
41 62 shí fashionable 時俱哩多等復作是念
42 62 shí fate; destiny; luck 時俱哩多等復作是念
43 62 shí occasion; opportunity; chance 時俱哩多等復作是念
44 62 shí tense 時俱哩多等復作是念
45 62 shí particular; special 時俱哩多等復作是念
46 62 shí to plant; to cultivate 時俱哩多等復作是念
47 62 shí hour (measure word) 時俱哩多等復作是念
48 62 shí an era; a dynasty 時俱哩多等復作是念
49 62 shí time [abstract] 時俱哩多等復作是念
50 62 shí seasonal 時俱哩多等復作是念
51 62 shí frequently; often 時俱哩多等復作是念
52 62 shí occasionally; sometimes 時俱哩多等復作是念
53 62 shí on time 時俱哩多等復作是念
54 62 shí this; that 時俱哩多等復作是念
55 62 shí to wait upon 時俱哩多等復作是念
56 62 shí hour 時俱哩多等復作是念
57 62 shí appropriate; proper; timely 時俱哩多等復作是念
58 62 shí Shi 時俱哩多等復作是念
59 62 shí a present; currentlt 時俱哩多等復作是念
60 62 shí time; kāla 時俱哩多等復作是念
61 62 shí at that time; samaya 時俱哩多等復作是念
62 62 shí then; atha 時俱哩多等復作是念
63 59 that; those 即便詣彼
64 59 another; the other 即便詣彼
65 59 that; tad 即便詣彼
66 58 in; at 於釋種中
67 58 in; at 於釋種中
68 58 in; at; to; from 於釋種中
69 58 to go; to 於釋種中
70 58 to rely on; to depend on 於釋種中
71 58 to go to; to arrive at 於釋種中
72 58 from 於釋種中
73 58 give 於釋種中
74 58 oppposing 於釋種中
75 58 and 於釋種中
76 58 compared to 於釋種中
77 58 by 於釋種中
78 58 and; as well as 於釋種中
79 58 for 於釋種中
80 58 Yu 於釋種中
81 58 a crow 於釋種中
82 58 whew; wow 於釋種中
83 58 near to; antike 於釋種中
84 58 zuò to do 語已便作是念
85 58 zuò to act as; to serve as 語已便作是念
86 58 zuò to start 語已便作是念
87 58 zuò a writing; a work 語已便作是念
88 58 zuò to dress as; to be disguised as 語已便作是念
89 58 zuō to create; to make 語已便作是念
90 58 zuō a workshop 語已便作是念
91 58 zuō to write; to compose 語已便作是念
92 58 zuò to rise 語已便作是念
93 58 zuò to be aroused 語已便作是念
94 58 zuò activity; action; undertaking 語已便作是念
95 58 zuò to regard as 語已便作是念
96 58 zuò action; kāraṇa 語已便作是念
97 56 yǒu is; are; to exist 此有度舍利目連緣
98 56 yǒu to have; to possess 此有度舍利目連緣
99 56 yǒu indicates an estimate 此有度舍利目連緣
100 56 yǒu indicates a large quantity 此有度舍利目連緣
101 56 yǒu indicates an affirmative response 此有度舍利目連緣
102 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有度舍利目連緣
103 56 yǒu used to compare two things 此有度舍利目連緣
104 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有度舍利目連緣
105 56 yǒu used before the names of dynasties 此有度舍利目連緣
106 56 yǒu a certain thing; what exists 此有度舍利目連緣
107 56 yǒu multiple of ten and ... 此有度舍利目連緣
108 56 yǒu abundant 此有度舍利目連緣
109 56 yǒu purposeful 此有度舍利目連緣
110 56 yǒu You 此有度舍利目連緣
111 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有度舍利目連緣
112 56 yǒu becoming; bhava 此有度舍利目連緣
113 54 zhū all; many; various 諸根清淨
114 54 zhū Zhu 諸根清淨
115 54 zhū all; members of the class 諸根清淨
116 54 zhū interrogative particle 諸根清淨
117 54 zhū him; her; them; it 諸根清淨
118 54 zhū of; in 諸根清淨
119 54 zhū all; many; sarva 諸根清淨
120 51 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 名為出家
121 51 出家 chūjiā to renounce 名為出家
122 51 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 名為出家
123 51 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊即令馬勝苾芻往彼
124 51 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊即令馬勝苾芻往彼
125 48 yuē to speak; to say
126 48 yuē Kangxi radical 73
127 48 yuē to be called
128 48 yuē particle without meaning
129 48 yuē said; ukta
130 44 this; these 此有度舍利目連緣
131 44 in this way 此有度舍利目連緣
132 44 otherwise; but; however; so 此有度舍利目連緣
133 44 at this time; now; here 此有度舍利目連緣
134 44 this; here; etad 此有度舍利目連緣
135 43 jīn today; present; now 今時亦為憍
136 43 jīn Jin 今時亦為憍
137 43 jīn modern 今時亦為憍
138 43 jīn now; adhunā 今時亦為憍
139 43 便 biàn convenient; handy; easy 語已便作是念
140 43 便 biàn advantageous 語已便作是念
141 43 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 語已便作是念
142 43 便 pián fat; obese 語已便作是念
143 43 便 biàn to make easy 語已便作是念
144 43 便 biàn an unearned advantage 語已便作是念
145 43 便 biàn ordinary; plain 語已便作是念
146 43 便 biàn if only; so long as; to the contrary 語已便作是念
147 43 便 biàn in passing 語已便作是念
148 43 便 biàn informal 語已便作是念
149 43 便 biàn right away; then; right after 語已便作是念
150 43 便 biàn appropriate; suitable 語已便作是念
151 43 便 biàn an advantageous occasion 語已便作是念
152 43 便 biàn stool 語已便作是念
153 43 便 pián quiet; quiet and comfortable 語已便作是念
154 43 便 biàn proficient; skilled 語已便作是念
155 43 便 biàn even if; even though 語已便作是念
156 43 便 pián shrewd; slick; good with words 語已便作是念
157 43 便 biàn then; atha 語已便作是念
158 41 ruò to seem; to be like; as 彼若出家當證如來
159 41 ruò seemingly 彼若出家當證如來
160 41 ruò if 彼若出家當證如來
161 41 ruò you 彼若出家當證如來
162 41 ruò this; that 彼若出家當證如來
163 41 ruò and; or 彼若出家當證如來
164 41 ruò as for; pertaining to 彼若出家當證如來
165 41 pomegranite 彼若出家當證如來
166 41 ruò to choose 彼若出家當證如來
167 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 彼若出家當證如來
168 41 ruò thus 彼若出家當證如來
169 41 ruò pollia 彼若出家當證如來
170 41 ruò Ruo 彼若出家當證如來
171 41 ruò only then 彼若出家當證如來
172 41 ja 彼若出家當證如來
173 41 jñā 彼若出家當證如來
174 41 ruò if; yadi 彼若出家當證如來
175 40 yīng should; ought 應輒令起動
176 40 yìng to answer; to respond 應輒令起動
177 40 yìng to confirm; to verify 應輒令起動
178 40 yīng soon; immediately 應輒令起動
179 40 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應輒令起動
180 40 yìng to accept 應輒令起動
181 40 yīng or; either 應輒令起動
182 40 yìng to permit; to allow 應輒令起動
183 40 yìng to echo 應輒令起動
184 40 yìng to handle; to deal with 應輒令起動
185 40 yìng Ying 應輒令起動
186 40 yīng suitable; yukta 應輒令起動
187 40 and 與一切法以為根本
188 40 to give 與一切法以為根本
189 40 together with 與一切法以為根本
190 40 interrogative particle 與一切法以為根本
191 40 to accompany 與一切法以為根本
192 40 to particate in 與一切法以為根本
193 40 of the same kind 與一切法以為根本
194 40 to help 與一切法以為根本
195 40 for 與一切法以為根本
196 40 and; ca 與一切法以為根本
197 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說何義
198 40 suǒ an office; an institute 所說何義
199 40 suǒ introduces a relative clause 所說何義
200 40 suǒ it 所說何義
201 40 suǒ if; supposing 所說何義
202 40 suǒ a few; various; some 所說何義
203 40 suǒ a place; a location 所說何義
204 40 suǒ indicates a passive voice 所說何義
205 40 suǒ that which 所說何義
206 40 suǒ an ordinal number 所說何義
207 40 suǒ meaning 所說何義
208 40 suǒ garrison 所說何義
209 40 suǒ place; pradeśa 所說何義
210 40 suǒ that which; yad 所說何義
211 39 not; no 不聞說此宴坐之
212 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 不聞說此宴坐之
213 39 as a correlative 不聞說此宴坐之
214 39 no (answering a question) 不聞說此宴坐之
215 39 forms a negative adjective from a noun 不聞說此宴坐之
216 39 at the end of a sentence to form a question 不聞說此宴坐之
217 39 to form a yes or no question 不聞說此宴坐之
218 39 infix potential marker 不聞說此宴坐之
219 39 no; na 不聞說此宴坐之
220 36 yán to speak; to say; said 所言
221 36 yán language; talk; words; utterance; speech 所言
222 36 yán Kangxi radical 149 所言
223 36 yán a particle with no meaning 所言
224 36 yán phrase; sentence 所言
225 36 yán a word; a syllable 所言
226 36 yán a theory; a doctrine 所言
227 36 yán to regard as 所言
228 36 yán to act as 所言
229 36 yán word; vacana 所言
230 36 yán speak; vad 所言
231 36 rén person; people; a human being 彼人宴坐
232 36 rén Kangxi radical 9 彼人宴坐
233 36 rén a kind of person 彼人宴坐
234 36 rén everybody 彼人宴坐
235 36 rén adult 彼人宴坐
236 36 rén somebody; others 彼人宴坐
237 36 rén an upright person 彼人宴坐
238 36 rén person; manuṣya 彼人宴坐
239 36 děng et cetera; and so on 時俱哩多等復作是念
240 36 děng to wait 時俱哩多等復作是念
241 36 děng degree; kind 時俱哩多等復作是念
242 36 děng plural 時俱哩多等復作是念
243 36 děng to be equal 時俱哩多等復作是念
244 36 děng degree; level 時俱哩多等復作是念
245 36 děng to compare 時俱哩多等復作是念
246 36 děng same; equal; sama 時俱哩多等復作是念
247 35 shī teacher 師今染患
248 35 shī multitude 師今染患
249 35 shī a host; a leader 師今染患
250 35 shī an expert 師今染患
251 35 shī an example; a model 師今染患
252 35 shī master 師今染患
253 35 shī a capital city; a well protected place 師今染患
254 35 shī Shi 師今染患
255 35 shī to imitate 師今染患
256 35 shī troops 師今染患
257 35 shī shi 師今染患
258 35 shī an army division 師今染患
259 35 shī the 7th hexagram 師今染患
260 35 shī a lion 師今染患
261 35 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師今染患
262 34 gào to tell; to say; said; told 時鄔波底沙告俱
263 34 gào to request 時鄔波底沙告俱
264 34 gào to report; to inform 時鄔波底沙告俱
265 34 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 時鄔波底沙告俱
266 34 gào to accuse; to sue 時鄔波底沙告俱
267 34 gào to reach 時鄔波底沙告俱
268 34 gào an announcement 時鄔波底沙告俱
269 34 gào a party 時鄔波底沙告俱
270 34 gào a vacation 時鄔波底沙告俱
271 34 gào Gao 時鄔波底沙告俱
272 34 gào to tell; jalp 時鄔波底沙告俱
273 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 珊逝移處而得出家
274 34 ér Kangxi radical 126 珊逝移處而得出家
275 34 ér you 珊逝移處而得出家
276 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 珊逝移處而得出家
277 34 ér right away; then 珊逝移處而得出家
278 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 珊逝移處而得出家
279 34 ér if; in case; in the event that 珊逝移處而得出家
280 34 ér therefore; as a result; thus 珊逝移處而得出家
281 34 ér how can it be that? 珊逝移處而得出家
282 34 ér so as to 珊逝移處而得出家
283 34 ér only then 珊逝移處而得出家
284 34 ér as if; to seem like 珊逝移處而得出家
285 34 néng can; able 珊逝移處而得出家
286 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 珊逝移處而得出家
287 34 ér me 珊逝移處而得出家
288 34 ér to arrive; up to 珊逝移處而得出家
289 34 ér possessive 珊逝移處而得出家
290 34 ér and; ca 珊逝移處而得出家
291 34 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不妄語者
292 34 zhě that 不妄語者
293 34 zhě nominalizing function word 不妄語者
294 34 zhě used to mark a definition 不妄語者
295 34 zhě used to mark a pause 不妄語者
296 34 zhě topic marker; that; it 不妄語者
297 34 zhuó according to 不妄語者
298 34 zhě ca 不妄語者
299 33 promptly; right away; immediately 即應相見
300 33 to be near by; to be close to 即應相見
301 33 at that time 即應相見
302 33 to be exactly the same as; to be thus 即應相見
303 33 supposed; so-called 即應相見
304 33 if; but 即應相見
305 33 to arrive at; to ascend 即應相見
306 33 then; following 即應相見
307 33 so; just so; eva 即應相見
308 33 jiàn to see 我如是見
309 33 jiàn opinion; view; understanding 我如是見
310 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我如是見
311 33 jiàn refer to; for details see 我如是見
312 33 jiàn passive marker 我如是見
313 33 jiàn to listen to 我如是見
314 33 jiàn to meet 我如是見
315 33 jiàn to receive (a guest) 我如是見
316 33 jiàn let me; kindly 我如是見
317 33 jiàn Jian 我如是見
318 33 xiàn to appear 我如是見
319 33 xiàn to introduce 我如是見
320 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我如是見
321 33 jiàn seeing; observing; darśana 我如是見
322 32 shā sand; gravel; pebbles 時鄔波底沙告俱
323 32 shā Sha 時鄔波底沙告俱
324 32 shā beach 時鄔波底沙告俱
325 32 shā granulated 時鄔波底沙告俱
326 32 shā granules; powder 時鄔波底沙告俱
327 32 shā sha 時鄔波底沙告俱
328 32 shā a; ya 時鄔波底沙告俱
329 32 shā sa 時鄔波底沙告俱
330 32 shā sand; vālukā 時鄔波底沙告俱
331 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說何義
332 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說何義
333 32 shuì to persuade 所說何義
334 32 shuō to teach; to recite; to explain 所說何義
335 32 shuō a doctrine; a theory 所說何義
336 32 shuō to claim; to assert 所說何義
337 32 shuō allocution 所說何義
338 32 shuō to criticize; to scold 所說何義
339 32 shuō to indicate; to refer to 所說何義
340 32 shuō speach; vāda 所說何義
341 32 shuō to speak; bhāṣate 所說何義
342 32 shuō to instruct 所說何義
343 32 de potential marker 復得何果
344 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復得何果
345 32 děi must; ought to 復得何果
346 32 děi to want to; to need to 復得何果
347 32 děi must; ought to 復得何果
348 32 de 復得何果
349 32 de infix potential marker 復得何果
350 32 to result in 復得何果
351 32 to be proper; to fit; to suit 復得何果
352 32 to be satisfied 復得何果
353 32 to be finished 復得何果
354 32 de result of degree 復得何果
355 32 de marks completion of an action 復得何果
356 32 děi satisfying 復得何果
357 32 to contract 復得何果
358 32 marks permission or possibility 復得何果
359 32 expressing frustration 復得何果
360 32 to hear 復得何果
361 32 to have; there is 復得何果
362 32 marks time passed 復得何果
363 32 obtain; attain; prāpta 復得何果
364 31 you; thou 汝求醫藥
365 31 Ru River 汝求醫藥
366 31 Ru 汝求醫藥
367 31 you; tvam; bhavat 汝求醫藥
368 31 bottom; base; end 時鄔波底沙告俱
369 31 origin; the cause of a situation 時鄔波底沙告俱
370 31 to stop 時鄔波底沙告俱
371 31 to arrive 時鄔波底沙告俱
372 31 underneath 時鄔波底沙告俱
373 31 a draft; an outline; a sketch 時鄔波底沙告俱
374 31 end of month or year 時鄔波底沙告俱
375 31 remnants 時鄔波底沙告俱
376 31 background 時鄔波底沙告俱
377 31 what 時鄔波底沙告俱
378 31 to lower; to droop 時鄔波底沙告俱
379 31 de possessive particle 時鄔波底沙告俱
380 31 a little deep; āgādha 時鄔波底沙告俱
381 29 his; hers; its; theirs 其教師先在房中
382 29 to add emphasis 其教師先在房中
383 29 used when asking a question in reply to a question 其教師先在房中
384 29 used when making a request or giving an order 其教師先在房中
385 29 he; her; it; them 其教師先在房中
386 29 probably; likely 其教師先在房中
387 29 will 其教師先在房中
388 29 may 其教師先在房中
389 29 if 其教師先在房中
390 29 or 其教師先在房中
391 29 Qi 其教師先在房中
392 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 其教師先在房中
393 29 such as; for example; for instance 如汝
394 29 if 如汝
395 29 in accordance with 如汝
396 29 to be appropriate; should; with regard to 如汝
397 29 this 如汝
398 29 it is so; it is thus; can be compared with 如汝
399 29 to go to 如汝
400 29 to meet 如汝
401 29 to appear; to seem; to be like 如汝
402 29 at least as good as 如汝
403 29 and 如汝
404 29 or 如汝
405 29 but 如汝
406 29 then 如汝
407 29 naturally 如汝
408 29 expresses a question or doubt 如汝
409 29 you 如汝
410 29 the second lunar month 如汝
411 29 in; at 如汝
412 29 Ru 如汝
413 29 Thus 如汝
414 29 thus; tathā 如汝
415 29 like; iva 如汝
416 29 suchness; tathatā 如汝
417 29 niàn to read aloud 語已便作是念
418 29 niàn to remember; to expect 語已便作是念
419 29 niàn to miss 語已便作是念
420 29 niàn to consider 語已便作是念
421 29 niàn to recite; to chant 語已便作是念
422 29 niàn to show affection for 語已便作是念
423 29 niàn a thought; an idea 語已便作是念
424 29 niàn twenty 語已便作是念
425 29 niàn memory 語已便作是念
426 29 niàn an instant 語已便作是念
427 29 niàn Nian 語已便作是念
428 29 niàn mindfulness; smrti 語已便作是念
429 29 niàn a thought; citta 語已便作是念
430 28 Buddha; Awakened One
431 28 relating to Buddhism
432 28 a statue or image of a Buddha
433 28 a Buddhist text
434 28 to touch; to stroke
435 28 Buddha
436 28 Buddha; Awakened One
437 28 世尊 shìzūn World-Honored One 有梵天來請世尊
438 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 有梵天來請世尊
439 28 chù a place; location; a spot; a point 便隱屏處
440 28 chǔ to reside; to live; to dwell 便隱屏處
441 28 chù location 便隱屏處
442 28 chù an office; a department; a bureau 便隱屏處
443 28 chù a part; an aspect 便隱屏處
444 28 chǔ to be in; to be in a position of 便隱屏處
445 28 chǔ to get along with 便隱屏處
446 28 chǔ to deal with; to manage 便隱屏處
447 28 chǔ to punish; to sentence 便隱屏處
448 28 chǔ to stop; to pause 便隱屏處
449 28 chǔ to be associated with 便隱屏處
450 28 chǔ to situate; to fix a place for 便隱屏處
451 28 chǔ to occupy; to control 便隱屏處
452 28 chù circumstances; situation 便隱屏處
453 28 chù an occasion; a time 便隱屏處
454 28 chù position; sthāna 便隱屏處
455 26 Wu 時鄔波底沙告俱
456 26 Wu 時鄔波底沙告俱
457 26 u 時鄔波底沙告俱
458 26 method; way 聞佛說法
459 26 France 聞佛說法
460 26 the law; rules; regulations 聞佛說法
461 26 the teachings of the Buddha; Dharma 聞佛說法
462 26 a standard; a norm 聞佛說法
463 26 an institution 聞佛說法
464 26 to emulate 聞佛說法
465 26 magic; a magic trick 聞佛說法
466 26 punishment 聞佛說法
467 26 Fa 聞佛說法
468 26 a precedent 聞佛說法
469 26 a classification of some kinds of Han texts 聞佛說法
470 26 relating to a ceremony or rite 聞佛說法
471 26 Dharma 聞佛說法
472 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聞佛說法
473 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聞佛說法
474 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聞佛說法
475 26 quality; characteristic 聞佛說法
476 26 wèi for; to 是為涅槃
477 26 wèi because of 是為涅槃
478 26 wéi to act as; to serve 是為涅槃
479 26 wéi to change into; to become 是為涅槃
480 26 wéi to be; is 是為涅槃
481 26 wéi to do 是為涅槃
482 26 wèi for 是為涅槃
483 26 wèi because of; for; to 是為涅槃
484 26 wèi to 是為涅槃
485 26 wéi in a passive construction 是為涅槃
486 26 wéi forming a rehetorical question 是為涅槃
487 26 wéi forming an adverb 是為涅槃
488 26 wéi to add emphasis 是為涅槃
489 26 wèi to support; to help 是為涅槃
490 26 wéi to govern 是為涅槃
491 26 wèi to be; bhū 是為涅槃
492 26 undulations 時鄔波底沙告俱
493 26 waves; breakers 時鄔波底沙告俱
494 26 wavelength 時鄔波底沙告俱
495 26 pa 時鄔波底沙告俱
496 26 wave; taraṅga 時鄔波底沙告俱
497 26 爾時 ěr shí at that time 爾時有教師名曰珊逝移
498 26 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有教師名曰珊逝移
499 25 zhōng middle 其教師先在房中
500 25 zhōng medium; medium sized 其教師先在房中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
that; tad
near to; antike
zuò action; kāraṇa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. to renounce
  2. leaving home; to become a monk or nun

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
告子 71 Gao Zi
根本说一切有部毘奈耶出家事 根本說一切有部毘奈耶出家事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦摄波佛 迦攝波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶波佛 迦葉波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
俱哩多 106 Kolita
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩揭陀 109 Magadha
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
义净 義淨 121 Yijing
杖林 122 Yaṣṭivana
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
子长 子長 122 Zichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
白佛 98 to address the Buddha
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
悲念 98 compassion; karuna
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不害 98 non-harm
不生不死 98 unnborn and undying
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
除愈 99 to heal and recover completely
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第乞食 99 collecting alms in order
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大黑 100 Mahakala
大沙门 大沙門 100 great monastic
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
答摩 100 dark; gloomy; tamas
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二师 二師 195 two kinds of teachers
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
吉祥草 106 Auspicious Grass
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
祭祠 106 yajus; veneration
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
久修 106 practiced for a long time
卷第二 106 scroll 2
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
祕法 109 esoteric ritual
妙果 109 wonderful fruit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
牛王 110 king of bulls
女心 110 the mind of a woman
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
随情 隨情 115 compliant
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
五事 119 five dharmas; five categories
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行乞 120 to beg; to ask for alms
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修行梵行 120 led the holy life
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
占相 122 to tell someone's future
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
制底 122 caitya
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
中食 122 midday meal
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自悟 122 self realization
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara