Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstīvādapratimokṣasūtra (Genben Shuo Yiqie You Bu Jie Jing) 根本說一切有部戒經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 273 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 不來諸苾芻說欲及清淨
2 273 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 不來諸苾芻說欲及清淨
3 189 zhě ca 見具尸羅者為樂
4 147 to go back; to return 若復苾芻
5 147 to resume; to restart 若復苾芻
6 147 to do in detail 若復苾芻
7 147 to restore 若復苾芻
8 147 to respond; to reply to 若復苾芻
9 147 Fu; Return 若復苾芻
10 147 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻
11 147 to avoid forced labor or tax 若復苾芻
12 147 Fu 若復苾芻
13 147 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻
14 147 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻
15 141 jiā ka 此苾芻亦得波羅市迦不應共住
16 141 jiā ka 此苾芻亦得波羅市迦不應共住
17 135 bottom; base; end 說波羅底木叉戒經
18 135 origin; the cause of a situation 說波羅底木叉戒經
19 135 to stop 說波羅底木叉戒經
20 135 to arrive 說波羅底木叉戒經
21 135 underneath 說波羅底木叉戒經
22 135 a draft; an outline; a sketch 說波羅底木叉戒經
23 135 end of month or year 說波羅底木叉戒經
24 135 remnants 說波羅底木叉戒經
25 135 background 說波羅底木叉戒經
26 135 a little deep; āgādha 說波羅底木叉戒經
27 131 undulations 此苾芻亦得波
28 131 waves; breakers 此苾芻亦得波
29 131 wavelength 此苾芻亦得波
30 131 pa 此苾芻亦得波
31 131 wave; taraṅga 此苾芻亦得波
32 130 to flee; to escape 若波逸底迦
33 130 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 若波逸底迦
34 130 leisurely; idle 若波逸底迦
35 130 to excell; to surpass 若波逸底迦
36 130 to lose 若波逸底迦
37 130 unconfined; uninhibited; unconventional 若波逸底迦
38 130 to run 若波逸底迦
39 130 to release; to set free; to liberate 若波逸底迦
40 130 preeminent; outstanding 若波逸底迦
41 130 fast; quick; rapid 若波逸底迦
42 130 cozy; snug 若波逸底迦
43 130 a hermit 若波逸底迦
44 130 a defect; a fault 若波逸底迦
45 130 mistake; pramāda 若波逸底迦
46 128 infix potential marker 若苾芻憶知有犯不發露者
47 108 yìng to answer; to respond 應勤
48 108 yìng to confirm; to verify 應勤
49 108 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應勤
50 108 yìng to accept 應勤
51 108 yìng to permit; to allow 應勤
52 108 yìng to echo 應勤
53 108 yìng to handle; to deal with 應勤
54 108 yìng Ying 應勤
55 86 clothes; clothing 取衣乞過受
56 86 Kangxi radical 145 取衣乞過受
57 86 to wear (clothes); to put on 取衣乞過受
58 86 a cover; a coating 取衣乞過受
59 86 uppergarment; robe 取衣乞過受
60 86 to cover 取衣乞過受
61 86 lichen; moss 取衣乞過受
62 86 peel; skin 取衣乞過受
63 86 Yi 取衣乞過受
64 86 to depend on 取衣乞過受
65 86 robe; cīvara 取衣乞過受
66 86 clothes; attire; vastra 取衣乞過受
67 85 zuò to do 作何事
68 85 zuò to act as; to serve as 作何事
69 85 zuò to start 作何事
70 85 zuò a writing; a work 作何事
71 85 zuò to dress as; to be disguised as 作何事
72 85 zuō to create; to make 作何事
73 85 zuō a workshop 作何事
74 85 zuō to write; to compose 作何事
75 85 zuò to rise 作何事
76 85 zuò to be aroused 作何事
77 85 zuò activity; action; undertaking 作何事
78 85 zuò to regard as 作何事
79 85 zuò action; kāraṇa 作何事
80 74 shí time; a point or period of time 證得正慧果生時
81 74 shí a season; a quarter of a year 證得正慧果生時
82 74 shí one of the 12 two-hour periods of the day 證得正慧果生時
83 74 shí fashionable 證得正慧果生時
84 74 shí fate; destiny; luck 證得正慧果生時
85 74 shí occasion; opportunity; chance 證得正慧果生時
86 74 shí tense 證得正慧果生時
87 74 shí particular; special 證得正慧果生時
88 74 shí to plant; to cultivate 證得正慧果生時
89 74 shí an era; a dynasty 證得正慧果生時
90 74 shí time [abstract] 證得正慧果生時
91 74 shí seasonal 證得正慧果生時
92 74 shí to wait upon 證得正慧果生時
93 74 shí hour 證得正慧果生時
94 74 shí appropriate; proper; timely 證得正慧果生時
95 74 shí Shi 證得正慧果生時
96 74 shí a present; currentlt 證得正慧果生時
97 74 shí time; kāla 證得正慧果生時
98 74 shí at that time; samaya 證得正慧果生時
99 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說行者更難遇
100 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說行者更難遇
101 68 shuì to persuade 如說行者更難遇
102 68 shuō to teach; to recite; to explain 如說行者更難遇
103 68 shuō a doctrine; a theory 如說行者更難遇
104 68 shuō to claim; to assert 如說行者更難遇
105 68 shuō allocution 如說行者更難遇
106 68 shuō to criticize; to scold 如說行者更難遇
107 68 shuō to indicate; to refer to 如說行者更難遇
108 68 shuō speach; vāda 如說行者更難遇
109 68 shuō to speak; bhāṣate 如說行者更難遇
110 68 shuō to instruct 如說行者更難遇
111 63 to give 并與共住亦為樂
112 63 to accompany 并與共住亦為樂
113 63 to particate in 并與共住亦為樂
114 63 of the same kind 并與共住亦為樂
115 63 to help 并與共住亦為樂
116 63 for 并與共住亦為樂
117 58 self 我說仁善聽
118 58 [my] dear 我說仁善聽
119 58 Wo 我說仁善聽
120 58 self; atman; attan 我說仁善聽
121 58 ga 我說仁善聽
122 57 shí food; food and drink 我當以少鉢食
123 57 shí Kangxi radical 184 我當以少鉢食
124 57 shí to eat 我當以少鉢食
125 57 to feed 我當以少鉢食
126 57 shí meal; cooked cereals 我當以少鉢食
127 57 to raise; to nourish 我當以少鉢食
128 57 shí to receive; to accept 我當以少鉢食
129 57 shí to receive an official salary 我當以少鉢食
130 57 shí an eclipse 我當以少鉢食
131 57 shí food; bhakṣa 我當以少鉢食
132 56 to go; to 經於無量俱胝劫
133 56 to rely on; to depend on 經於無量俱胝劫
134 56 Yu 經於無量俱胝劫
135 56 a crow 經於無量俱胝劫
136 54 大德 dàdé most virtuous 諸大德
137 54 大德 dàdé Dade reign 諸大德
138 54 大德 dàdé a major festival 諸大德
139 54 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 諸大德
140 54 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 諸大德
141 53 zhōng middle 從少至老處林中
142 53 zhōng medium; medium sized 從少至老處林中
143 53 zhōng China 從少至老處林中
144 53 zhòng to hit the mark 從少至老處林中
145 53 zhōng midday 從少至老處林中
146 53 zhōng inside 從少至老處林中
147 53 zhōng during 從少至老處林中
148 53 zhōng Zhong 從少至老處林中
149 53 zhōng intermediary 從少至老處林中
150 53 zhōng half 從少至老處林中
151 53 zhòng to reach; to attain 從少至老處林中
152 53 zhòng to suffer; to infect 從少至老處林中
153 53 zhòng to obtain 從少至老處林中
154 53 zhòng to pass an exam 從少至老處林中
155 53 zhōng middle 從少至老處林中
156 48 method; way 以法降怨戰勝樂
157 48 France 以法降怨戰勝樂
158 48 the law; rules; regulations 以法降怨戰勝樂
159 48 the teachings of the Buddha; Dharma 以法降怨戰勝樂
160 48 a standard; a norm 以法降怨戰勝樂
161 48 an institution 以法降怨戰勝樂
162 48 to emulate 以法降怨戰勝樂
163 48 magic; a magic trick 以法降怨戰勝樂
164 48 punishment 以法降怨戰勝樂
165 48 Fa 以法降怨戰勝樂
166 48 a precedent 以法降怨戰勝樂
167 48 a classification of some kinds of Han texts 以法降怨戰勝樂
168 48 relating to a ceremony or rite 以法降怨戰勝樂
169 48 Dharma 以法降怨戰勝樂
170 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法降怨戰勝樂
171 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法降怨戰勝樂
172 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法降怨戰勝樂
173 48 quality; characteristic 以法降怨戰勝樂
174 47 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 能除我慢盡為樂
175 47 chú to divide 能除我慢盡為樂
176 47 chú to put in order 能除我慢盡為樂
177 47 chú to appoint to an official position 能除我慢盡為樂
178 47 chú door steps; stairs 能除我慢盡為樂
179 47 chú to replace an official 能除我慢盡為樂
180 47 chú to change; to replace 能除我慢盡為樂
181 47 chú to renovate; to restore 能除我慢盡為樂
182 47 chú division 能除我慢盡為樂
183 47 chú except; without; anyatra 能除我慢盡為樂
184 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 讀誦受持亦如是
185 42 wéi to act as; to serve 若見聖人則為樂
186 42 wéi to change into; to become 若見聖人則為樂
187 42 wéi to be; is 若見聖人則為樂
188 42 wéi to do 若見聖人則為樂
189 42 wèi to support; to help 若見聖人則為樂
190 42 wéi to govern 若見聖人則為樂
191 42 wèi to be; bhū 若見聖人則為樂
192 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得故妄語
193 41 děi to want to; to need to 得故妄語
194 41 děi must; ought to 得故妄語
195 41 de 得故妄語
196 41 de infix potential marker 得故妄語
197 41 to result in 得故妄語
198 41 to be proper; to fit; to suit 得故妄語
199 41 to be satisfied 得故妄語
200 41 to be finished 得故妄語
201 41 děi satisfying 得故妄語
202 41 to contract 得故妄語
203 41 to hear 得故妄語
204 41 to have; there is 得故妄語
205 41 marks time passed 得故妄語
206 41 obtain; attain; prāpta 得故妄語
207 41 zhī to know 知諸大德清淨
208 41 zhī to comprehend 知諸大德清淨
209 41 zhī to inform; to tell 知諸大德清淨
210 41 zhī to administer 知諸大德清淨
211 41 zhī to distinguish; to discern 知諸大德清淨
212 41 zhī to be close friends 知諸大德清淨
213 41 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸大德清淨
214 41 zhī to receive; to entertain 知諸大德清淨
215 41 zhī knowledge 知諸大德清淨
216 41 zhī consciousness; perception 知諸大德清淨
217 41 zhī a close friend 知諸大德清淨
218 41 zhì wisdom 知諸大德清淨
219 41 zhì Zhi 知諸大德清淨
220 41 zhī Understanding 知諸大德清淨
221 41 zhī know; jña 知諸大德清淨
222 40 dialect; language; speech 隨從污慢語
223 40 to speak; to tell 隨從污慢語
224 40 verse; writing 隨從污慢語
225 40 to speak; to tell 隨從污慢語
226 40 proverbs; common sayings; old expressions 隨從污慢語
227 40 a signal 隨從污慢語
228 40 to chirp; to tweet 隨從污慢語
229 40 words; discourse; vac 隨從污慢語
230 40 rén person; people; a human being 若不見諸愚癡人
231 40 rén Kangxi radical 9 若不見諸愚癡人
232 40 rén a kind of person 若不見諸愚癡人
233 40 rén everybody 若不見諸愚癡人
234 40 rén adult 若不見諸愚癡人
235 40 rén somebody; others 若不見諸愚癡人
236 40 rén an upright person 若不見諸愚癡人
237 40 rén person; manuṣya 若不見諸愚癡人
238 40 chù a place; location; a spot; a point 於河津處妙階樂
239 40 chǔ to reside; to live; to dwell 於河津處妙階樂
240 40 chù an office; a department; a bureau 於河津處妙階樂
241 40 chù a part; an aspect 於河津處妙階樂
242 40 chǔ to be in; to be in a position of 於河津處妙階樂
243 40 chǔ to get along with 於河津處妙階樂
244 40 chǔ to deal with; to manage 於河津處妙階樂
245 40 chǔ to punish; to sentence 於河津處妙階樂
246 40 chǔ to stop; to pause 於河津處妙階樂
247 40 chǔ to be associated with 於河津處妙階樂
248 40 chǔ to situate; to fix a place for 於河津處妙階樂
249 40 chǔ to occupy; to control 於河津處妙階樂
250 40 chù circumstances; situation 於河津處妙階樂
251 40 chù an occasion; a time 於河津處妙階樂
252 40 chù position; sthāna 於河津處妙階樂
253 38 yán to speak; to say; said 若呵責言
254 38 yán language; talk; words; utterance; speech 若呵責言
255 38 yán Kangxi radical 149 若呵責言
256 38 yán phrase; sentence 若呵責言
257 38 yán a word; a syllable 若呵責言
258 38 yán a theory; a doctrine 若呵責言
259 38 yán to regard as 若呵責言
260 38 yán to act as 若呵責言
261 38 yán word; vacana 若呵責言
262 38 yán speak; vad 若呵責言
263 36 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
264 36 extra; surplus; remainder 餘有爾許在
265 36 to remain 餘有爾許在
266 36 the time after an event 餘有爾許在
267 36 the others; the rest 餘有爾許在
268 36 additional; complementary 餘有爾許在
269 35 mud 此三十泥薩祇波逸底迦法
270 35 earth; clay 此三十泥薩祇波逸底迦法
271 35 paste; plaster 此三十泥薩祇波逸底迦法
272 35 to make dirty 此三十泥薩祇波逸底迦法
273 35 to plaster 此三十泥薩祇波逸底迦法
274 35 mud; paṅka 此三十泥薩祇波逸底迦法
275 33 Sa 此三十泥薩祇波逸底迦法
276 33 sa; sat 此三十泥薩祇波逸底迦法
277 33 jīn today; present; now 今僧伽黑月十四日
278 33 jīn Jin 今僧伽黑月十四日
279 33 jīn modern 今僧伽黑月十四日
280 33 jīn now; adhunā 今僧伽黑月十四日
281 32 earth-spirit; peace 此三十泥薩祇波逸底迦法
282 32 to be at peace 此三十泥薩祇波逸底迦法
283 32 large; great 此三十泥薩祇波逸底迦法
284 31 Kangxi radical 132 羸不自說
285 31 Zi 羸不自說
286 31 a nose 羸不自說
287 31 the beginning; the start 羸不自說
288 31 origin 羸不自說
289 31 to employ; to use 羸不自說
290 31 to be 羸不自說
291 31 self; soul; ātman 羸不自說
292 29 Ru River 汝是賊
293 29 Ru 汝是賊
294 29 xíng to walk 若作不淨行
295 29 xíng capable; competent 若作不淨行
296 29 háng profession 若作不淨行
297 29 xíng Kangxi radical 144 若作不淨行
298 29 xíng to travel 若作不淨行
299 29 xìng actions; conduct 若作不淨行
300 29 xíng to do; to act; to practice 若作不淨行
301 29 xíng all right; OK; okay 若作不淨行
302 29 háng horizontal line 若作不淨行
303 29 héng virtuous deeds 若作不淨行
304 29 hàng a line of trees 若作不淨行
305 29 hàng bold; steadfast 若作不淨行
306 29 xíng to move 若作不淨行
307 29 xíng to put into effect; to implement 若作不淨行
308 29 xíng travel 若作不淨行
309 29 xíng to circulate 若作不淨行
310 29 xíng running script; running script 若作不淨行
311 29 xíng temporary 若作不淨行
312 29 háng rank; order 若作不淨行
313 29 háng a business; a shop 若作不淨行
314 29 xíng to depart; to leave 若作不淨行
315 29 xíng to experience 若作不淨行
316 29 xíng path; way 若作不淨行
317 29 xíng xing; ballad 若作不淨行
318 29 xíng Xing 若作不淨行
319 29 xíng Practice 若作不淨行
320 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若作不淨行
321 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若作不淨行
322 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 不來諸苾芻說欲及清淨
323 28 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 不來諸苾芻說欲及清淨
324 28 清淨 qīngjìng concise 不來諸苾芻說欲及清淨
325 28 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 不來諸苾芻說欲及清淨
326 28 清淨 qīngjìng pure and clean 不來諸苾芻說欲及清淨
327 28 清淨 qīngjìng purity 不來諸苾芻說欲及清淨
328 28 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 不來諸苾芻說欲及清淨
329 27 zhù to dwell; to live; to reside 并與共住亦為樂
330 27 zhù to stop; to halt 并與共住亦為樂
331 27 zhù to retain; to remain 并與共住亦為樂
332 27 zhù to lodge at [temporarily] 并與共住亦為樂
333 27 zhù verb complement 并與共住亦為樂
334 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 并與共住亦為樂
335 27 僧伽 sēngqié sangha 僧伽一心同見樂
336 27 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽一心同見樂
337 27 shòu to suffer; to be subjected to 是則名為常受樂
338 27 shòu to transfer; to confer 是則名為常受樂
339 27 shòu to receive; to accept 是則名為常受樂
340 27 shòu to tolerate 是則名為常受樂
341 27 shòu feelings; sensations 是則名為常受樂
342 27 a bowl; an alms bowl 二鉢二織師
343 27 a bowl 二鉢二織師
344 27 an alms bowl; an earthenware basin 二鉢二織師
345 27 an earthenware basin 二鉢二織師
346 27 Alms bowl 二鉢二織師
347 27 a bowl; an alms bowl; patra 二鉢二織師
348 27 an alms bowl; patra; patta 二鉢二織師
349 27 an alms bowl; patra 二鉢二織師
350 27 to reach 不來諸苾芻說欲及清淨
351 27 to attain 不來諸苾芻說欲及清淨
352 27 to understand 不來諸苾芻說欲及清淨
353 27 able to be compared to; to catch up with 不來諸苾芻說欲及清淨
354 27 to be involved with; to associate with 不來諸苾芻說欲及清淨
355 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 不來諸苾芻說欲及清淨
356 27 and; ca; api 不來諸苾芻說欲及清淨
357 26 guò to cross; to go over; to pass 春時爾許過
358 26 guò to surpass; to exceed 春時爾許過
359 26 guò to experience; to pass time 春時爾許過
360 26 guò to go 春時爾許過
361 26 guò a mistake 春時爾許過
362 26 guō Guo 春時爾許過
363 26 guò to die 春時爾許過
364 26 guò to shift 春時爾許過
365 26 guò to endure 春時爾許過
366 26 guò to pay a visit; to call on 春時爾許過
367 26 guò gone by, past; atīta 春時爾許過
368 26 shì matter; thing; item 作何事
369 26 shì to serve 作何事
370 26 shì a government post 作何事
371 26 shì duty; post; work 作何事
372 26 shì occupation 作何事
373 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 作何事
374 26 shì an accident 作何事
375 26 shì to attend 作何事
376 26 shì an allusion 作何事
377 26 shì a condition; a state; a situation 作何事
378 26 shì to engage in 作何事
379 26 shì to enslave 作何事
380 26 shì to pursue 作何事
381 26 shì to administer 作何事
382 26 shì to appoint 作何事
383 26 shì thing; phenomena 作何事
384 26 shì actions; karma 作何事
385 26 other; another; some other 他不與物以盜心取
386 26 other 他不與物以盜心取
387 26 tha 他不與物以盜心取
388 26 ṭha 他不與物以盜心取
389 26 other; anya 他不與物以盜心取
390 26 gòng to share 并與共住亦為樂
391 26 gòng Communist 并與共住亦為樂
392 26 gòng to connect; to join; to combine 并與共住亦為樂
393 26 gòng to include 并與共住亦為樂
394 26 gòng same; in common 并與共住亦為樂
395 26 gǒng to cup one fist in the other hand 并與共住亦為樂
396 26 gǒng to surround; to circle 并與共住亦為樂
397 26 gōng to provide 并與共住亦為樂
398 26 gōng respectfully 并與共住亦為樂
399 26 gōng Gong 并與共住亦為樂
400 26 Yi 讀誦受持亦如是
401 25 suǒ a few; various; some 何況所餘覺品善法
402 25 suǒ a place; a location 何況所餘覺品善法
403 25 suǒ indicates a passive voice 何況所餘覺品善法
404 25 suǒ an ordinal number 何況所餘覺品善法
405 25 suǒ meaning 何況所餘覺品善法
406 25 suǒ garrison 何況所餘覺品善法
407 25 suǒ place; pradeśa 何況所餘覺品善法
408 25 shě to give 汝可捨破僧事
409 25 shě to give up; to abandon 汝可捨破僧事
410 25 shě a house; a home; an abode 汝可捨破僧事
411 25 shè my 汝可捨破僧事
412 25 shě equanimity 汝可捨破僧事
413 25 shè my house 汝可捨破僧事
414 25 shě to to shoot; to fire; to launch 汝可捨破僧事
415 25 shè to leave 汝可捨破僧事
416 25 shě She 汝可捨破僧事
417 25 shè disciple 汝可捨破僧事
418 25 shè a barn; a pen 汝可捨破僧事
419 25 shè to reside 汝可捨破僧事
420 25 shè to stop; to halt; to cease 汝可捨破僧事
421 25 shè to find a place for; to arrange 汝可捨破僧事
422 25 shě Give 汝可捨破僧事
423 25 shě abandoning; prahāṇa 汝可捨破僧事
424 25 shě house; gṛha 汝可捨破僧事
425 25 shě equanimity; upeksa 汝可捨破僧事
426 24 ér Kangxi radical 126 其持欲者各對比坐而說
427 24 ér as if; to seem like 其持欲者各對比坐而說
428 24 néng can; able 其持欲者各對比坐而說
429 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其持欲者各對比坐而說
430 24 ér to arrive; up to 其持欲者各對比坐而說
431 24 fēi Kangxi radical 175 彼苾芻非順法律
432 24 fēi wrong; bad; untruthful 彼苾芻非順法律
433 24 fēi different 彼苾芻非順法律
434 24 fēi to not be; to not have 彼苾芻非順法律
435 24 fēi to violate; to be contrary to 彼苾芻非順法律
436 24 fēi Africa 彼苾芻非順法律
437 24 fēi to slander 彼苾芻非順法律
438 24 fěi to avoid 彼苾芻非順法律
439 24 fēi must 彼苾芻非順法律
440 24 fēi an error 彼苾芻非順法律
441 24 fēi a problem; a question 彼苾芻非順法律
442 24 fēi evil 彼苾芻非順法律
443 24 Kangxi radical 71 若人無此銜
444 24 to not have; without 若人無此銜
445 24 mo 若人無此銜
446 24 to not have 若人無此銜
447 24 Wu 若人無此銜
448 24 mo 若人無此銜
449 24 Kangxi radical 49 聽已當正行
450 24 to bring to an end; to stop 聽已當正行
451 24 to complete 聽已當正行
452 24 to demote; to dismiss 聽已當正行
453 24 to recover from an illness 聽已當正行
454 24 former; pūrvaka 聽已當正行
455 23 to use; to grasp 以法降怨戰勝樂
456 23 to rely on 以法降怨戰勝樂
457 23 to regard 以法降怨戰勝樂
458 23 to be able to 以法降怨戰勝樂
459 23 to order; to command 以法降怨戰勝樂
460 23 used after a verb 以法降怨戰勝樂
461 23 a reason; a cause 以法降怨戰勝樂
462 23 Israel 以法降怨戰勝樂
463 23 Yi 以法降怨戰勝樂
464 23 use; yogena 以法降怨戰勝樂
465 23 jiāo to teach; to educate; to instruct 聞教便能止
466 23 jiào a school of thought; a sect 聞教便能止
467 23 jiào to make; to cause 聞教便能止
468 23 jiào religion 聞教便能止
469 23 jiào instruction; a teaching 聞教便能止
470 23 jiào Jiao 聞教便能止
471 23 jiào a directive; an order 聞教便能止
472 23 jiào to urge; to incite 聞教便能止
473 23 jiào to pass on; to convey 聞教便能止
474 23 jiào etiquette 聞教便能止
475 23 jiāo teaching; śāsana 聞教便能止
476 23 shī corpse 此十三僧伽伐尸沙法
477 23 shī Kangxi radical 44 此十三僧伽伐尸沙法
478 23 shī shi 此十三僧伽伐尸沙法
479 23 shī sila; commitment to not doing harm 此十三僧伽伐尸沙法
480 23 shī corpse; kuṇapa 此十三僧伽伐尸沙法
481 23 zhòng many; numerous 佛聲聞眾少求少事
482 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 佛聲聞眾少求少事
483 23 zhòng general; common; public 佛聲聞眾少求少事
484 22 shè to absorb; to assimilate 攝頌曰
485 22 shè to take a photo 攝頌曰
486 22 shè a broad rhyme class 攝頌曰
487 22 shè to act for; to represent 攝頌曰
488 22 shè to administer 攝頌曰
489 22 shè to conserve 攝頌曰
490 22 shè to hold; to support 攝頌曰
491 22 shè to get close to 攝頌曰
492 22 shè to help 攝頌曰
493 22 niè peaceful 攝頌曰
494 22 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝頌曰
495 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善伏根欲具多聞
496 21 shàn happy 善伏根欲具多聞
497 21 shàn good 善伏根欲具多聞
498 21 shàn kind-hearted 善伏根欲具多聞
499 21 shàn to be skilled at something 善伏根欲具多聞
500 21 shàn familiar 善伏根欲具多聞

Frequencies of all Words

Top 1057

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 303 ruò to seem; to be like; as 若見聖人則為樂
2 303 ruò seemingly 若見聖人則為樂
3 303 ruò if 若見聖人則為樂
4 303 ruò you 若見聖人則為樂
5 303 ruò this; that 若見聖人則為樂
6 303 ruò and; or 若見聖人則為樂
7 303 ruò as for; pertaining to 若見聖人則為樂
8 303 pomegranite 若見聖人則為樂
9 303 ruò to choose 若見聖人則為樂
10 303 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見聖人則為樂
11 303 ruò thus 若見聖人則為樂
12 303 ruò pollia 若見聖人則為樂
13 303 ruò Ruo 若見聖人則為樂
14 303 ruò only then 若見聖人則為樂
15 303 ja 若見聖人則為樂
16 303 jñā 若見聖人則為樂
17 303 ruò if; yadi 若見聖人則為樂
18 273 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 不來諸苾芻說欲及清淨
19 273 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 不來諸苾芻說欲及清淨
20 189 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 見具尸羅者為樂
21 189 zhě that 見具尸羅者為樂
22 189 zhě nominalizing function word 見具尸羅者為樂
23 189 zhě used to mark a definition 見具尸羅者為樂
24 189 zhě used to mark a pause 見具尸羅者為樂
25 189 zhě topic marker; that; it 見具尸羅者為樂
26 189 zhuó according to 見具尸羅者為樂
27 189 zhě ca 見具尸羅者為樂
28 147 again; more; repeatedly 若復苾芻
29 147 to go back; to return 若復苾芻
30 147 to resume; to restart 若復苾芻
31 147 to do in detail 若復苾芻
32 147 to restore 若復苾芻
33 147 to respond; to reply to 若復苾芻
34 147 after all; and then 若復苾芻
35 147 even if; although 若復苾芻
36 147 Fu; Return 若復苾芻
37 147 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻
38 147 to avoid forced labor or tax 若復苾芻
39 147 particle without meaing 若復苾芻
40 147 Fu 若復苾芻
41 147 repeated; again 若復苾芻
42 147 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻
43 147 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻
44 147 again; punar 若復苾芻
45 141 jiā ka 此苾芻亦得波羅市迦不應共住
46 141 jiā ka 此苾芻亦得波羅市迦不應共住
47 135 bottom; base; end 說波羅底木叉戒經
48 135 origin; the cause of a situation 說波羅底木叉戒經
49 135 to stop 說波羅底木叉戒經
50 135 to arrive 說波羅底木叉戒經
51 135 underneath 說波羅底木叉戒經
52 135 a draft; an outline; a sketch 說波羅底木叉戒經
53 135 end of month or year 說波羅底木叉戒經
54 135 remnants 說波羅底木叉戒經
55 135 background 說波羅底木叉戒經
56 135 what 說波羅底木叉戒經
57 135 to lower; to droop 說波羅底木叉戒經
58 135 de possessive particle 說波羅底木叉戒經
59 135 a little deep; āgādha 說波羅底木叉戒經
60 131 undulations 此苾芻亦得波
61 131 waves; breakers 此苾芻亦得波
62 131 wavelength 此苾芻亦得波
63 131 pa 此苾芻亦得波
64 131 wave; taraṅga 此苾芻亦得波
65 130 to flee; to escape 若波逸底迦
66 130 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 若波逸底迦
67 130 leisurely; idle 若波逸底迦
68 130 to excell; to surpass 若波逸底迦
69 130 to lose 若波逸底迦
70 130 unconfined; uninhibited; unconventional 若波逸底迦
71 130 to run 若波逸底迦
72 130 to release; to set free; to liberate 若波逸底迦
73 130 preeminent; outstanding 若波逸底迦
74 130 fast; quick; rapid 若波逸底迦
75 130 cozy; snug 若波逸底迦
76 130 a hermit 若波逸底迦
77 130 a defect; a fault 若波逸底迦
78 130 mistake; pramāda 若波逸底迦
79 128 shì is; are; am; to be 是則名為常受樂
80 128 shì is exactly 是則名為常受樂
81 128 shì is suitable; is in contrast 是則名為常受樂
82 128 shì this; that; those 是則名為常受樂
83 128 shì really; certainly 是則名為常受樂
84 128 shì correct; yes; affirmative 是則名為常受樂
85 128 shì true 是則名為常受樂
86 128 shì is; has; exists 是則名為常受樂
87 128 shì used between repetitions of a word 是則名為常受樂
88 128 shì a matter; an affair 是則名為常受樂
89 128 shì Shi 是則名為常受樂
90 128 shì is; bhū 是則名為常受樂
91 128 shì this; idam 是則名為常受樂
92 128 not; no 若苾芻憶知有犯不發露者
93 128 expresses that a certain condition cannot be acheived 若苾芻憶知有犯不發露者
94 128 as a correlative 若苾芻憶知有犯不發露者
95 128 no (answering a question) 若苾芻憶知有犯不發露者
96 128 forms a negative adjective from a noun 若苾芻憶知有犯不發露者
97 128 at the end of a sentence to form a question 若苾芻憶知有犯不發露者
98 128 to form a yes or no question 若苾芻憶知有犯不發露者
99 128 infix potential marker 若苾芻憶知有犯不發露者
100 128 no; na 若苾芻憶知有犯不發露者
101 108 yīng should; ought 應勤
102 108 yìng to answer; to respond 應勤
103 108 yìng to confirm; to verify 應勤
104 108 yīng soon; immediately 應勤
105 108 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應勤
106 108 yìng to accept 應勤
107 108 yīng or; either 應勤
108 108 yìng to permit; to allow 應勤
109 108 yìng to echo 應勤
110 108 yìng to handle; to deal with 應勤
111 108 yìng Ying 應勤
112 108 yīng suitable; yukta 應勤
113 99 zhū all; many; various 若不見諸愚癡人
114 99 zhū Zhu 若不見諸愚癡人
115 99 zhū all; members of the class 若不見諸愚癡人
116 99 zhū interrogative particle 若不見諸愚癡人
117 99 zhū him; her; them; it 若不見諸愚癡人
118 99 zhū of; in 若不見諸愚癡人
119 99 zhū all; many; sarva 若不見諸愚癡人
120 86 clothes; clothing 取衣乞過受
121 86 Kangxi radical 145 取衣乞過受
122 86 to wear (clothes); to put on 取衣乞過受
123 86 a cover; a coating 取衣乞過受
124 86 uppergarment; robe 取衣乞過受
125 86 to cover 取衣乞過受
126 86 lichen; moss 取衣乞過受
127 86 peel; skin 取衣乞過受
128 86 Yi 取衣乞過受
129 86 to depend on 取衣乞過受
130 86 robe; cīvara 取衣乞過受
131 86 clothes; attire; vastra 取衣乞過受
132 85 zuò to do 作何事
133 85 zuò to act as; to serve as 作何事
134 85 zuò to start 作何事
135 85 zuò a writing; a work 作何事
136 85 zuò to dress as; to be disguised as 作何事
137 85 zuō to create; to make 作何事
138 85 zuō a workshop 作何事
139 85 zuō to write; to compose 作何事
140 85 zuò to rise 作何事
141 85 zuò to be aroused 作何事
142 85 zuò activity; action; undertaking 作何事
143 85 zuò to regard as 作何事
144 85 zuò action; kāraṇa 作何事
145 74 shí time; a point or period of time 證得正慧果生時
146 74 shí a season; a quarter of a year 證得正慧果生時
147 74 shí one of the 12 two-hour periods of the day 證得正慧果生時
148 74 shí at that time 證得正慧果生時
149 74 shí fashionable 證得正慧果生時
150 74 shí fate; destiny; luck 證得正慧果生時
151 74 shí occasion; opportunity; chance 證得正慧果生時
152 74 shí tense 證得正慧果生時
153 74 shí particular; special 證得正慧果生時
154 74 shí to plant; to cultivate 證得正慧果生時
155 74 shí hour (measure word) 證得正慧果生時
156 74 shí an era; a dynasty 證得正慧果生時
157 74 shí time [abstract] 證得正慧果生時
158 74 shí seasonal 證得正慧果生時
159 74 shí frequently; often 證得正慧果生時
160 74 shí occasionally; sometimes 證得正慧果生時
161 74 shí on time 證得正慧果生時
162 74 shí this; that 證得正慧果生時
163 74 shí to wait upon 證得正慧果生時
164 74 shí hour 證得正慧果生時
165 74 shí appropriate; proper; timely 證得正慧果生時
166 74 shí Shi 證得正慧果生時
167 74 shí a present; currentlt 證得正慧果生時
168 74 shí time; kāla 證得正慧果生時
169 74 shí at that time; samaya 證得正慧果生時
170 74 shí then; atha 證得正慧果生時
171 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說行者更難遇
172 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說行者更難遇
173 68 shuì to persuade 如說行者更難遇
174 68 shuō to teach; to recite; to explain 如說行者更難遇
175 68 shuō a doctrine; a theory 如說行者更難遇
176 68 shuō to claim; to assert 如說行者更難遇
177 68 shuō allocution 如說行者更難遇
178 68 shuō to criticize; to scold 如說行者更難遇
179 68 shuō to indicate; to refer to 如說行者更難遇
180 68 shuō speach; vāda 如說行者更難遇
181 68 shuō to speak; bhāṣate 如說行者更難遇
182 68 shuō to instruct 如說行者更難遇
183 64 this; these 若人無此銜
184 64 in this way 若人無此銜
185 64 otherwise; but; however; so 若人無此銜
186 64 at this time; now; here 若人無此銜
187 64 this; here; etad 若人無此銜
188 63 and 并與共住亦為樂
189 63 to give 并與共住亦為樂
190 63 together with 并與共住亦為樂
191 63 interrogative particle 并與共住亦為樂
192 63 to accompany 并與共住亦為樂
193 63 to particate in 并與共住亦為樂
194 63 of the same kind 并與共住亦為樂
195 63 to help 并與共住亦為樂
196 63 for 并與共住亦為樂
197 63 and; ca 并與共住亦為樂
198 58 I; me; my 我說仁善聽
199 58 self 我說仁善聽
200 58 we; our 我說仁善聽
201 58 [my] dear 我說仁善聽
202 58 Wo 我說仁善聽
203 58 self; atman; attan 我說仁善聽
204 58 ga 我說仁善聽
205 58 I; aham 我說仁善聽
206 57 shí food; food and drink 我當以少鉢食
207 57 shí Kangxi radical 184 我當以少鉢食
208 57 shí to eat 我當以少鉢食
209 57 to feed 我當以少鉢食
210 57 shí meal; cooked cereals 我當以少鉢食
211 57 to raise; to nourish 我當以少鉢食
212 57 shí to receive; to accept 我當以少鉢食
213 57 shí to receive an official salary 我當以少鉢食
214 57 shí an eclipse 我當以少鉢食
215 57 shí food; bhakṣa 我當以少鉢食
216 56 in; at 經於無量俱胝劫
217 56 in; at 經於無量俱胝劫
218 56 in; at; to; from 經於無量俱胝劫
219 56 to go; to 經於無量俱胝劫
220 56 to rely on; to depend on 經於無量俱胝劫
221 56 to go to; to arrive at 經於無量俱胝劫
222 56 from 經於無量俱胝劫
223 56 give 經於無量俱胝劫
224 56 oppposing 經於無量俱胝劫
225 56 and 經於無量俱胝劫
226 56 compared to 經於無量俱胝劫
227 56 by 經於無量俱胝劫
228 56 and; as well as 經於無量俱胝劫
229 56 for 經於無量俱胝劫
230 56 Yu 經於無量俱胝劫
231 56 a crow 經於無量俱胝劫
232 56 whew; wow 經於無量俱胝劫
233 56 near to; antike 經於無量俱胝劫
234 54 that; those 彼沒煩惱陣
235 54 another; the other 彼沒煩惱陣
236 54 that; tad 彼沒煩惱陣
237 54 大德 dàdé most virtuous 諸大德
238 54 大德 dàdé Dade reign 諸大德
239 54 大德 dàdé a major festival 諸大德
240 54 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 諸大德
241 54 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 諸大德
242 53 zhōng middle 從少至老處林中
243 53 zhōng medium; medium sized 從少至老處林中
244 53 zhōng China 從少至老處林中
245 53 zhòng to hit the mark 從少至老處林中
246 53 zhōng in; amongst 從少至老處林中
247 53 zhōng midday 從少至老處林中
248 53 zhōng inside 從少至老處林中
249 53 zhōng during 從少至老處林中
250 53 zhōng Zhong 從少至老處林中
251 53 zhōng intermediary 從少至老處林中
252 53 zhōng half 從少至老處林中
253 53 zhōng just right; suitably 從少至老處林中
254 53 zhōng while 從少至老處林中
255 53 zhòng to reach; to attain 從少至老處林中
256 53 zhòng to suffer; to infect 從少至老處林中
257 53 zhòng to obtain 從少至老處林中
258 53 zhòng to pass an exam 從少至老處林中
259 53 zhōng middle 從少至老處林中
260 52 yǒu is; are; to exist 由於後有不生故
261 52 yǒu to have; to possess 由於後有不生故
262 52 yǒu indicates an estimate 由於後有不生故
263 52 yǒu indicates a large quantity 由於後有不生故
264 52 yǒu indicates an affirmative response 由於後有不生故
265 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 由於後有不生故
266 52 yǒu used to compare two things 由於後有不生故
267 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 由於後有不生故
268 52 yǒu used before the names of dynasties 由於後有不生故
269 52 yǒu a certain thing; what exists 由於後有不生故
270 52 yǒu multiple of ten and ... 由於後有不生故
271 52 yǒu abundant 由於後有不生故
272 52 yǒu purposeful 由於後有不生故
273 52 yǒu You 由於後有不生故
274 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 由於後有不生故
275 52 yǒu becoming; bhava 由於後有不生故
276 48 method; way 以法降怨戰勝樂
277 48 France 以法降怨戰勝樂
278 48 the law; rules; regulations 以法降怨戰勝樂
279 48 the teachings of the Buddha; Dharma 以法降怨戰勝樂
280 48 a standard; a norm 以法降怨戰勝樂
281 48 an institution 以法降怨戰勝樂
282 48 to emulate 以法降怨戰勝樂
283 48 magic; a magic trick 以法降怨戰勝樂
284 48 punishment 以法降怨戰勝樂
285 48 Fa 以法降怨戰勝樂
286 48 a precedent 以法降怨戰勝樂
287 48 a classification of some kinds of Han texts 以法降怨戰勝樂
288 48 relating to a ceremony or rite 以法降怨戰勝樂
289 48 Dharma 以法降怨戰勝樂
290 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以法降怨戰勝樂
291 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以法降怨戰勝樂
292 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以法降怨戰勝樂
293 48 quality; characteristic 以法降怨戰勝樂
294 47 chú except; besides 能除我慢盡為樂
295 47 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 能除我慢盡為樂
296 47 chú to divide 能除我慢盡為樂
297 47 chú to put in order 能除我慢盡為樂
298 47 chú to appoint to an official position 能除我慢盡為樂
299 47 chú door steps; stairs 能除我慢盡為樂
300 47 chú to replace an official 能除我慢盡為樂
301 47 chú to change; to replace 能除我慢盡為樂
302 47 chú to renovate; to restore 能除我慢盡為樂
303 47 chú division 能除我慢盡為樂
304 47 chú except; without; anyatra 能除我慢盡為樂
305 47 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由於後有不生故
306 47 old; ancient; former; past 由於後有不生故
307 47 reason; cause; purpose 由於後有不生故
308 47 to die 由於後有不生故
309 47 so; therefore; hence 由於後有不生故
310 47 original 由於後有不生故
311 47 accident; happening; instance 由於後有不生故
312 47 a friend; an acquaintance; friendship 由於後有不生故
313 47 something in the past 由於後有不生故
314 47 deceased; dead 由於後有不生故
315 47 still; yet 由於後有不生故
316 47 therefore; tasmāt 由於後有不生故
317 44 如是 rúshì thus; so 讀誦受持亦如是
318 44 如是 rúshì thus, so 讀誦受持亦如是
319 44 如是 rúshì thus; evam 讀誦受持亦如是
320 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 讀誦受持亦如是
321 42 wèi for; to 若見聖人則為樂
322 42 wèi because of 若見聖人則為樂
323 42 wéi to act as; to serve 若見聖人則為樂
324 42 wéi to change into; to become 若見聖人則為樂
325 42 wéi to be; is 若見聖人則為樂
326 42 wéi to do 若見聖人則為樂
327 42 wèi for 若見聖人則為樂
328 42 wèi because of; for; to 若見聖人則為樂
329 42 wèi to 若見聖人則為樂
330 42 wéi in a passive construction 若見聖人則為樂
331 42 wéi forming a rehetorical question 若見聖人則為樂
332 42 wéi forming an adverb 若見聖人則為樂
333 42 wéi to add emphasis 若見聖人則為樂
334 42 wèi to support; to help 若見聖人則為樂
335 42 wéi to govern 若見聖人則為樂
336 42 wèi to be; bhū 若見聖人則為樂
337 41 de potential marker 得故妄語
338 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得故妄語
339 41 děi must; ought to 得故妄語
340 41 děi to want to; to need to 得故妄語
341 41 děi must; ought to 得故妄語
342 41 de 得故妄語
343 41 de infix potential marker 得故妄語
344 41 to result in 得故妄語
345 41 to be proper; to fit; to suit 得故妄語
346 41 to be satisfied 得故妄語
347 41 to be finished 得故妄語
348 41 de result of degree 得故妄語
349 41 de marks completion of an action 得故妄語
350 41 děi satisfying 得故妄語
351 41 to contract 得故妄語
352 41 marks permission or possibility 得故妄語
353 41 expressing frustration 得故妄語
354 41 to hear 得故妄語
355 41 to have; there is 得故妄語
356 41 marks time passed 得故妄語
357 41 obtain; attain; prāpta 得故妄語
358 41 zhī to know 知諸大德清淨
359 41 zhī to comprehend 知諸大德清淨
360 41 zhī to inform; to tell 知諸大德清淨
361 41 zhī to administer 知諸大德清淨
362 41 zhī to distinguish; to discern 知諸大德清淨
363 41 zhī to be close friends 知諸大德清淨
364 41 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸大德清淨
365 41 zhī to receive; to entertain 知諸大德清淨
366 41 zhī knowledge 知諸大德清淨
367 41 zhī consciousness; perception 知諸大德清淨
368 41 zhī a close friend 知諸大德清淨
369 41 zhì wisdom 知諸大德清淨
370 41 zhì Zhi 知諸大德清淨
371 41 zhī Understanding 知諸大德清淨
372 41 zhī know; jña 知諸大德清淨
373 40 dialect; language; speech 隨從污慢語
374 40 to speak; to tell 隨從污慢語
375 40 verse; writing 隨從污慢語
376 40 to speak; to tell 隨從污慢語
377 40 proverbs; common sayings; old expressions 隨從污慢語
378 40 a signal 隨從污慢語
379 40 to chirp; to tweet 隨從污慢語
380 40 words; discourse; vac 隨從污慢語
381 40 rén person; people; a human being 若不見諸愚癡人
382 40 rén Kangxi radical 9 若不見諸愚癡人
383 40 rén a kind of person 若不見諸愚癡人
384 40 rén everybody 若不見諸愚癡人
385 40 rén adult 若不見諸愚癡人
386 40 rén somebody; others 若不見諸愚癡人
387 40 rén an upright person 若不見諸愚癡人
388 40 rén person; manuṣya 若不見諸愚癡人
389 40 chù a place; location; a spot; a point 於河津處妙階樂
390 40 chǔ to reside; to live; to dwell 於河津處妙階樂
391 40 chù location 於河津處妙階樂
392 40 chù an office; a department; a bureau 於河津處妙階樂
393 40 chù a part; an aspect 於河津處妙階樂
394 40 chǔ to be in; to be in a position of 於河津處妙階樂
395 40 chǔ to get along with 於河津處妙階樂
396 40 chǔ to deal with; to manage 於河津處妙階樂
397 40 chǔ to punish; to sentence 於河津處妙階樂
398 40 chǔ to stop; to pause 於河津處妙階樂
399 40 chǔ to be associated with 於河津處妙階樂
400 40 chǔ to situate; to fix a place for 於河津處妙階樂
401 40 chǔ to occupy; to control 於河津處妙階樂
402 40 chù circumstances; situation 於河津處妙階樂
403 40 chù an occasion; a time 於河津處妙階樂
404 40 chù position; sthāna 於河津處妙階樂
405 38 yán to speak; to say; said 若呵責言
406 38 yán language; talk; words; utterance; speech 若呵責言
407 38 yán Kangxi radical 149 若呵責言
408 38 yán a particle with no meaning 若呵責言
409 38 yán phrase; sentence 若呵責言
410 38 yán a word; a syllable 若呵責言
411 38 yán a theory; a doctrine 若呵責言
412 38 yán to regard as 若呵責言
413 38 yán to act as 若呵責言
414 38 yán word; vacana 若呵責言
415 38 yán speak; vad 若呵責言
416 38 dāng to be; to act as; to serve as 大師教法不久當滅
417 38 dāng at or in the very same; be apposite 大師教法不久當滅
418 38 dāng dang (sound of a bell) 大師教法不久當滅
419 38 dāng to face 大師教法不久當滅
420 38 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 大師教法不久當滅
421 38 dāng to manage; to host 大師教法不久當滅
422 38 dāng should 大師教法不久當滅
423 38 dāng to treat; to regard as 大師教法不久當滅
424 38 dǎng to think 大師教法不久當滅
425 38 dàng suitable; correspond to 大師教法不久當滅
426 38 dǎng to be equal 大師教法不久當滅
427 38 dàng that 大師教法不久當滅
428 38 dāng an end; top 大師教法不久當滅
429 38 dàng clang; jingle 大師教法不久當滅
430 38 dāng to judge 大師教法不久當滅
431 38 dǎng to bear on one's shoulder 大師教法不久當滅
432 38 dàng the same 大師教法不久當滅
433 38 dàng to pawn 大師教法不久當滅
434 38 dàng to fail [an exam] 大師教法不久當滅
435 38 dàng a trap 大師教法不久當滅
436 38 dàng a pawned item 大師教法不久當滅
437 38 dāng will be; bhaviṣyati 大師教法不久當滅
438 36 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
439 36 extra; surplus; remainder 餘有爾許在
440 36 odd 餘有爾許在
441 36 I 餘有爾許在
442 36 to remain 餘有爾許在
443 36 the time after an event 餘有爾許在
444 36 the others; the rest 餘有爾許在
445 36 additional; complementary 餘有爾許在
446 35 mud 此三十泥薩祇波逸底迦法
447 35 earth; clay 此三十泥薩祇波逸底迦法
448 35 paste; plaster 此三十泥薩祇波逸底迦法
449 35 to make dirty 此三十泥薩祇波逸底迦法
450 35 to plaster 此三十泥薩祇波逸底迦法
451 35 mud; paṅka 此三十泥薩祇波逸底迦法
452 33 Sa 此三十泥薩祇波逸底迦法
453 33 sadhu; excellent 此三十泥薩祇波逸底迦法
454 33 sa; sat 此三十泥薩祇波逸底迦法
455 33 jīn today; present; now 今僧伽黑月十四日
456 33 jīn Jin 今僧伽黑月十四日
457 33 jīn modern 今僧伽黑月十四日
458 33 jīn now; adhunā 今僧伽黑月十四日
459 32 zhǐ only; just 此三十泥薩祇波逸底迦法
460 32 earth-spirit; peace 此三十泥薩祇波逸底迦法
461 32 to be at peace 此三十泥薩祇波逸底迦法
462 32 large; great 此三十泥薩祇波逸底迦法
463 32 zhǐ only 此三十泥薩祇波逸底迦法
464 31 naturally; of course; certainly 羸不自說
465 31 from; since 羸不自說
466 31 self; oneself; itself 羸不自說
467 31 Kangxi radical 132 羸不自說
468 31 Zi 羸不自說
469 31 a nose 羸不自說
470 31 the beginning; the start 羸不自說
471 31 origin 羸不自說
472 31 originally 羸不自說
473 31 still; to remain 羸不自說
474 31 in person; personally 羸不自說
475 31 in addition; besides 羸不自說
476 31 if; even if 羸不自說
477 31 but 羸不自說
478 31 because 羸不自說
479 31 to employ; to use 羸不自說
480 31 to be 羸不自說
481 31 own; one's own; oneself 羸不自說
482 31 self; soul; ātman 羸不自說
483 29 you; thou 汝是賊
484 29 Ru River 汝是賊
485 29 Ru 汝是賊
486 29 you; tvam; bhavat 汝是賊
487 29 xíng to walk 若作不淨行
488 29 xíng capable; competent 若作不淨行
489 29 háng profession 若作不淨行
490 29 háng line; row 若作不淨行
491 29 xíng Kangxi radical 144 若作不淨行
492 29 xíng to travel 若作不淨行
493 29 xìng actions; conduct 若作不淨行
494 29 xíng to do; to act; to practice 若作不淨行
495 29 xíng all right; OK; okay 若作不淨行
496 29 háng horizontal line 若作不淨行
497 29 héng virtuous deeds 若作不淨行
498 29 hàng a line of trees 若作不淨行
499 29 hàng bold; steadfast 若作不淨行
500 29 xíng to move 若作不淨行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zhě ca
again; punar
jiā ka
a little deep; āgādha
  1. pa
  2. wave; taraṅga
mistake; pramāda
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
多罗 多羅 100 Tara
根本说一切有部戒经 根本說一切有部戒經 103 Mūlasarvāstīvādapratimokṣasūtra; Genben Shuo Yiqie You Bu Jie Jing
河津 104 Hejin
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
俱留孙 俱留孫 106 Krakucchanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
毘舍浮 112 Visvabhu Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无衣外道 無衣外道 119 acelaka; Digambara
夜摩 121 Yama
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
余善 餘善 121 Yu Shan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正应 正應 122 Shōō
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
半月半月 98 first and second half of the month
褒洒陀 褒灑陀 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除入 99 abhibhāyatana
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
麁恶 麁惡 99 disgusting
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大仙 100 a great sage; maharsi
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地上 100 above the ground
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二食 195 two kinds of food
二种 二種 195 two kinds
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
敷具 102 a mat for sitting on
高座 103 a high seat; a pulpit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
护身 護身 104 protection of the body
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净人 淨人 106 a server
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
净衣 淨衣 106 pure clothing
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利物 108 to benefit sentient beings
露地 108 dewy ground; the outdoors
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
命者 109 concept of life; jīva
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师但那 尼師但那 110 a mat for sitting on; niṣīdana
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
勤修 113 cultivated; caritāvin
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三衣 115 the three robes of monk
僧房 115 monastic quarters
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善护 善護 115 protector; tāyin
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生苦 115 suffering due to birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
水乳 115 water and milk
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗市迦法 四波羅市迦法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四他胜法 四他勝法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
窣堵波 115 a stupa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所行 115 actions; practice
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无量门 無量門 119 boundless gate
闲居 閑居 120 a place to rest
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
行婬 120 lewd desire
心观 心觀 120 contemplation on the mind
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应作 應作 121 a manifestation
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲法 121 with desire
踰缮那 踰繕那 121 yojana
在阿兰若处 在阿蘭若處 122 living in the wilderness
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
正学女 正學女 122 a novice nun; a female observer of the six commandments
证得 證得 122 realize; prāpti
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
众多学法 眾多學法 122 monastic community study; study for monastic living
中食 122 midday meal
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
尊宿 122 a senior monk
作佛 122 to become a Buddha