Glossary and Vocabulary for Si Ahan Mu Chao Jie 《四阿鋡暮抄解》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 263 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 已說惡行
2 233 xíng to walk / to move 彼三象無數行
3 213 wèn to ask
4 212 to reply / to answer
5 198 修妬路 xiūdùlù sūtra 修妬路
6 153 shòu to suffer / to be subjected to 妬名受他嗟歎
7 146 zuò to do 何以作是語
8 130 meaning / sense 一義
9 129 sān three 是三謂之愛渴愛
10 108 method / way 於壞法
11 104 xiǎng to think 婬想
12 103 chù a place / location / a spot / a point 何得梵行使得樂處
13 103 shēng to be born / to give birth 是故恚生
14 100 yín lascivious
15 97 jiàn to see 六更處無智無見
16 96 děng et cetera / and so on 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
17 90 wèi to call 是三謂之愛渴愛
18 86 èr two 首三法第二惡之二也
19 85 desire
20 81 niàn to read aloud / to recite
21 79 è evil / vice 首三法第二惡之二也
22 79 zhì wisdom / knowledge / understanding 亦依十惡無智可知
23 78 happy / glad / cheerful / joyful 何得梵行使得樂處
24 77 shēn human body / torso 唯瞋恚與身滅
25 76 zhī to know 彼當知內受
26 75 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 恚者依因緣有
27 74 bitterness / bitter flavor 是以五男無苦
28 72 huì anger / rage
29 69 idea 意當有有
30 68 one 一義
31 64 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 名未得解脫言
32 63 yán to speak / to say / said 復言今女
33 61 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 吾我自在相應入
34 61 zhōng middle 色男中著
35 57 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 三象依眾生各各染著
36 56 為首 wéishǒu to be the leader 族術為首
37 55 color
38 53 gēn origin / cause / basis 即上三疾之根
39 53 shí food / food and drink 彼大身惡狗食其肉
40 51 zēng to increase / to add to / to augment
41 51 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 汝善哉有功德具
42 50 rén person / people / a human being 慢其人皆以為嫉妬也
43 50 shàng top / a high position 即上三疾之根
44 48 to arise / to get up 是故起
45 46 zhù to dwell / to live / to reside 此輩住
46 46 shí time / a period of time 現在時名
47 45 soil / ground / land 水地如畫石
48 44 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 復說婬梵行中所棄愛
49 44 jìn to the greatest extent / utmost 三法次二三度盡
50 44 jué to awake 知識親覺寤
51 42 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 三時欲滅盡是九恚
52 41 jié to bond / to tie / to bind 由結說婬著
53 40 nèi inside / interior 內懷歡喜
54 39 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 如福說施戒分別也
55 39 zhǐ to stop / to halt 一若干止如用
56 38 jiè border / boundary 彼婬名五界
57 38 to go 去婬有著
58 37 to reach 怨想及
59 36 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊亦說
60 36 to enter 吾我自在相應入
61 35 big / great / huge / large / major 三有小中大
62 35 苦行 kǔxíng to practice ascetism 若苦行
63 35 ài to love 云何愛名
64 34 中間 zhōngjiān in between 中間
65 33 嫉妬 jídù to envy / to be jealous 嫉妬
66 33 qián front 見前著入
67 33 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 思惟省察修妬路也
68 33 four 四阿含暮抄解第五
69 32 shǎo few 少考掠處
70 32 jiè to quit 戒自悔憂
71 32 guǒ a result / a consequence 不求果
72 31 shī the practice of selfless giving / dāna 果受施
73 31 方便 fāngbiàn convenient 方便
74 31 jìn nearby 近也
75 30 tool / device / utensil / equipment / instrument 汝善哉有功德具
76 30 jìng clean 以是戒淨
77 30 extra / surplus / remainder 餘名行結得受是身
78 30 nán male
79 29 to protect / to guard 鉢與覺護喻一切三禪也
80 29 huài bad / spoiled / broken / defective 得欲令壞
81 29 five 彼婬名五界
82 29 tòng to feel pain / to ache
83 29 tiān day 天也
84 28 dào way / road / path 師引佛方便答異道兩得也
85 28 wài outside 外詐言
86 28 lùn to comment / to discuss 無義論
87 28 néng can / able 能語
88 28 shǒu head 首三法第二惡之二也
89 28 無有 wú yǒu there is not 無有彼命
90 27 mìng life 教授名命
91 27 般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana 本受般涅槃教授
92 27 shā to kill / to murder / to slaughter 拶殺虱為首
93 27 chán Chan / Zen 禪等為首
94 26 good fortune / happiness / luck 梵行福
95 26 xìn to believe / to trust 彼信
96 26 zhù to help / to assist 為力助他受二共想
97 26 suí to follow 無餘隨數
98 25 無色 wúsè formless / no form / arūpa 無色有中
99 25 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 此二事癡也
100 25 interest 自息
101 24 Buddha / Awakened One 彼佛
102 24 dialect / language / speech 何以作是語
103 23 jiě to loosen / to unfasten / to untie 四阿含暮抄解第五
104 23 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 無量百餓鬼營從
105 23 female / feminine
106 23 shí knowledge / understanding
107 22 zuò to sit 坐在市屠罪如此
108 22 to leave / to depart / to go away / to part 死苦一切所愛財物離為首
109 22 gain / advantage / benefit 數拘利至百為一
110 22 rǎn to be contagious / to catch (illness) 三象依眾生各各染著
111 22 chí to grasp / to hold 持言奉法之第四也
112 22 kōng empty / void / hollow 我富貴如空邑
113 21 梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life 著梵行
114 21 different / other 相違與彼異
115 21 shǔ to count 俗數故教
116 21 stupid / doltish / foolish / ignorant 下愚也
117 21 power / force / strength 老苦色變力消
118 21 capacity / degree / a standard / a measure 惡等度
119 21 三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma 首三法第二惡之二也
120 20 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 地獄
121 20 世間 shìjiān world / the human world 彼斷名世間無常
122 20 to take / to get / to fetch 取十漏之前五
123 19 cái money / wealth / riches / valuables
124 19 qiú to request 尊亦說三求
125 19 kǎo to examine / to test 所考
126 19 shī teacher 師雖說
127 19 rěn to bear / to endure / to tolerate 謂忍
128 18 shēng sound
129 18 yīn cloudy / overcast 彼我嫉妬名得受陰
130 18 教授 jiàoshòu professor 滅教授中
131 18 hòu after / later 彼俱行後當
132 18 shuǐ water 水地如畫石
133 18 to die 若卒遇痛
134 18 to doubt / to disbelieve
135 18 wén to hear 說今有是不聞
136 18 lái to come 如親墮獄來
137 18 qīn relatives
138 18 tīng to listen
139 17 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented
140 17 shī to lose 失位希望欲得憂
141 17 truth 此是諦
142 17 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 此是善出家者義
143 17 shǒu hand 摸如手摩摸也
144 17 guò to cross / to go over / to pass
145 17 lüè to rob / to ransack / to plunder 掠處
146 17 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy 或少得不淨食
147 16 jiāo to teach / to educate / to instruct 俗數故教
148 16 interesting 人天趣
149 16 fēng wind 彼聲香味細滑風
150 16 zhǒng kind / type 若干種餓鬼
151 16 虛空 xūkōng empty space 若虛空識處受無想有想
152 16 eight 之八也
153 16 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 不多著雜物
154 16 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 此斷常轉還如是
155 16 to be fond of / to like 如尊長夜起樂喜意
156 16 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可見
157 15 無常 wúcháng irregular 無常苦
158 15 sufficient / enough 若風雨足踐爾乃
159 15 to feel with the hand / to touch / to stroke / to grope 摸見
160 15 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 以此精進梵
161 15 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 如是功德具足成僧珍寶
162 15 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢婆素跋陀撰
163 15 無行 wúxíng immoral 無行二也
164 15 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 貪嫉彼
165 15 yuàn to blame / to complain 怨相恚
166 15 ěr ear 與鉢耳
167 15 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned 彼無智名有為
168 14 不樂 bùlè unhappy 不苦不樂
169 14 無想 wú xiǎng no notion 無想無依
170 14 shì matter / thing / item 峻惡獄卒無事而恚
171 14 prison 熱地獄
172 14 此間 cǐjiān here / this place 此間有
173 14 zào to make / to build / to manufacture 隨行造
174 14 bào newspaper 思議行報
175 14 行婬 xíng yín lewd desire 見行婬
176 13 tuó steep bank 求鉢賴堤彼陀
177 13 wèi Eighth earthly branch 己親未得樂望得
178 13 luàn chaotic / disorderly 五蓋得解脫無亂念
179 13 便 biàn convenient / handy / easy 失位便憂憂
180 13 dìng to decide 空定亦上
181 13 to take / to receive / to accept 五納阿練茹比丘
182 13 具足 jùzú complete / full / perfect 如是功德具足成佛珍寶
183 13 fēn to separate / to divide into parts 分便有九
184 13 shù tree 假借嚴具樹果似親陰
185 13 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 無為一涅槃
186 13 ruǎn soft / flexible / pliable 軟堅
187 13 色界 sè jiè realm of form 色界
188 13 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 乃至聲聞一切是亦珍寶
189 12 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能自除
190 12 欲界 yù jiè realm of desire 是知欲界有三
191 12 zài in / at 在母胎識生
192 12 無義 wúyì without meaning / nonsense / immoral / faithless 此是無義
193 12 無餘 wúyú without remainder / niravaśeṣa 無餘
194 12 前世 qián shì previous generations 言專前世所為也
195 12 huà to make into / to change into / to transform 他化己所
196 12 乞食 qǐshí to beg for food 乞食
197 12 to carry
198 12 clothes / clothing 衣與比丘者非一人
199 12 shū book 等書
200 12 letter / symbol / character 其人云怨上當有親字也
201 12 to assemble / to meet together 說如穀聚薪聚
202 12 qín Shaanxi 秦言夜半
203 12 相違 xiāngwéi to maintain a distance 怨有相違
204 12 nose 手腳頭鼻
205 12 珍寶 zhēnbǎo a treasure 珍寶
206 12 yuàn to hope / to wish / to desire 心口願惡
207 12 使 shǐ to make / to cause 得苦欲使失
208 11 hán cold / wintry / chilly
209 11 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 怨親反也
210 11 不成 bùchéng unsuccessful 不成男
211 11 guāng light 光也
212 11 Lu 盧鷄反
213 11 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 如與比丘三衣
214 11 guān to look at / to watch / to observe 地水觀也
215 11 sentence 愛句處
216 11 tuō to take off
217 11 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 吾我自在相應入
218 11 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 天執手
219 11 不受 bùshòu to not accept 而不受也
220 11 wáng Wang 我是衢黠王
221 11 bèi contemporaries / generation / lifetime 此輩住
222 11 child / son 如惡子非子
223 11 to envy / to be jealous
224 11 can / may / permissible 如是行可著者
225 11 xiàn to appear / to manifest / to become visible 現諸法有為無為
226 11 to join / to combine 作如是一切自合梵行
227 11 hair 彼展轉發婬
228 11 hǎo good 由因緣或有好衣食
229 11 fēi to fly
230 11 qiáng strong / powerful 唯極冬疾風吹身令強
231 11 hot 熱根
232 10 to happen upon / to meet with by chance 若卒遇痛
233 10 máo hair / fur / feathers 鍼毛
234 10 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 慢其人皆以為嫉妬也
235 10 qiān stingy / miserly
236 10 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 邪智
237 10 zhòng many / numerous
238 10 lìng to make / to cause to be / to lead 未得苦欲令得
239 10 chòu to smell / to stink / to emit a foul odor 臭口
240 10 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 求鉢賴堤彼陀
241 10 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 云何無明名
242 10 三行 sānxíng the three karmas / three set phrase 此是三行所作
243 10 jiǔ nine 分便有九
244 10 coarse / rough 麁言
245 10 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness 除是受無所有名
246 10 jiǎn to deduct / to subtract 風增唾減
247 10 yǎn eye 眼也
248 10 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 誦此偽偈
249 10 grandmother 婆三跋陀二法
250 10 to lift / to hold up / to raise 舉上二以為三
251 10 yún cloud 其人云此
252 9 zhòng heavy 重苦者
253 9 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra 等善知識
254 9 end / final stage / latter part 速末反
255 9 xiàng figure / image / appearance 是三象
256 9 正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment 正受疑
257 9 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨無量
258 9 無為 wúwèi to let things take their own course 無為
259 9 guǎng wide / large / vast 廣聞
260 9 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform 無色界是有十二行
261 9 過去 guòqù past / previous/ former 過去
262 9 三衣 sān yī the three robes of monk 如與比丘三衣
263 9 婆素跋陀 pó sù Bátuó Vasubhadra 阿羅漢婆素跋陀撰
264 9 shí a rock / a stone 水地如畫石
265 9 yuán fate / predestined affinity 緣為作善知識
266 9 畜生 chùsheng animals / domestic animals 畜生
267 9 dào to rob / to steal
268 9 shú cooked 芭蕉樹畫水上不熟器
269 9 kǒng fearful / apprehensive 恐相觸毛入深也
270 9 chóng an invertebrate / a worm 臼亦擣傷虫
271 9 ròu meat / muscle 皮落但有肉存
272 9 wěi false / fake / forged / bogus 嶮偽
273 9 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 辯是與非
274 9 bǎi one hundred 數拘利至百為一
275 9 餓鬼 È Guǐ ghost / hungry ghost / preta 餓鬼
276 9 最好 zuìhǎo best 最好
277 9 有著 yǒuzhe to have / to possess 有著
278 9 lüè plan / strategy 彼略五陰身
279 9 自覺 zìjué to be conscious / to be aware / to be conscientious / to do on one's own initiative 及念自覺
280 9 xiǎn precipitous 嶮偽
281 8 有餘 yǒuyú with remainder / sopadhiśesa 有餘
282 8 苦樂 kŭ lè pleasure and pain 一苦樂
283 8 jīn today / modern / present / current / this / now 復言今女
284 8 八字 bāzì the character 8 八字也
285 8 wèi taste / flavor
286 8 yuē to speak / to say 梵曰自有己慧不仰人
287 8 yōu to worry / to be concerned 失位希望欲得憂
288 8 白衣 báiyī lay people / the laity 白衣
289 8 yòng to use / to apply 一若干止如用
290 8 fāng square / quadrilateral / one side 方便教授名過去未來現在行方
291 8 road / path / way 路彼是珍寶
292 8 四阿鋡暮抄解 sì Āhán mù chāo jiě Si Ahan Mu Chao Jie 四阿鋡暮抄解第六
293 8 xìng gender
294 8 辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha 辟支佛得解脫
295 8 ráo to get angry / to trouble / to disturb 自知不嬈他受
296 8 第二 dì èr second 首三法第二惡之二也
297 8 增上 zēngshàng additional / increased / superior 說濡中增上
298 8 三事 sānshì three things 惡之三事次二也
299 8 無學 wúxué aśaikṣa / asekha / an adept 無學地相應
300 8 huǒ fire / flame
301 8 shě to give 如捨馬如乘驢
302 8 妄言 wàngyán lies / wild talk / lies / nonsense / fantasy 妄言
303 8 varied / complex / not simple 雜內受外受是無智
304 8 利根 lìgēn natural powers of intelligence 俱牢利根
305 8 xiàng to appear / to seem / to resemble 幻化城野馬向鏡中像相似處
306 8 jīng to go through / to experience 真可謂經之瓔鬘也
307 8 阿練茹 āliànrú a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya 五納阿練茹比丘
308 8 所生 suǒshēng parents (father and mother) 所生物姓受色陰
309 8 樂痛 lètòng sensation of pleasure 世尊亦說樂痛者
310 8 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi 邪見
311 8 to die
312 7 duò to fall / to sink 百千墮卒起地獄
313 7 huā Hua 皮落如優鉢花
314 7 miào wonderful / fantastic 名極妙中計我為
315 7 to vomit / to throw up 棄吐
316 7 a man / a male adult
317 7 zhǔ owner 主地
318 7 qiū Confucius 丘塚道路弊壞衣被
319 7 shèng to beat / to win / to conquer 我勝他
320 7 瞋恚 chēnhuì anger / rage 行意熾盛瞋恚充體
321 7 medicine / doctor 如一切明知醫
322 7 xiǎo small / tiny / insignificant 三有小中大
323 7 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界戒摸
324 7 fàn Sanskrit 以此精進梵
325 7 見地 jiàn dì insight 見地
326 7 undulations 阿波簸
327 7 bìng ailment / sickness / illness / disease 涅槃樂無病等生也
328 7 xiū to decorate / to embellish 修妬
329 7 yào to want / to wish for 取要此欲界
330 7 huà painting / picture / drawing
331 7 bào to embrace / to hold in arms / to hug 如母姊女相抱耳
332 7 shí ten 梵言衢黠十名
333 7 shòu to teach
334 7 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 福德
335 7 chuáng bed
336 7 sēng a monk 僧者已說
337 7 shān a mountain / a hill / a peak 彼兩逼迫山俱合似
338 7 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited 貢高嫉妬相惑
339 7 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna 如三禪苦
340 7 zhǒng mound / burial mound / senior 丘塚道路弊壞衣被
341 7 to rub 摸如手摩摸也
342 7 chāo to copy / to transcribe 四阿含暮抄解第五
343 7 無念 wúniàn no thought 無念樂
344 7 十二 shí èr twelve 無色界是有十二行
345 7 gatha / hymn / verse 誦此偽偈
346 7 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma 阿毘曇
347 7 自行 zìxíng voluntary / autonomous 自行
348 7 zhāng a chapter / a section 隨所聞章而轉誦之
349 7 Sa 佛薩芸若
350 7 liù six 六更處無智無見
351 7 zhà shout in a rage / roar / bellow 阿吒鵂
352 7 zhēn a needle / a pin
353 7 to break / to ruin / to destroy 繫首破樂
354 7 滿 mǎn full 身無空處皰滿
355 7 zhāi to abstain from meat or wine
356 7 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 法智
357 7 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews 異學
358 7 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 彼如展轉相染念
359 6 薄地 báodì barren land / poor soil 薄地
360 6 不如 bùrú not equal to / not as good as 餘者不如
361 6 諷誦 fěngsòng to recite 諷誦
362 6 如此 rúcǐ in this way / so 如此間執
363 6 不捨 bùshě reluctant to part with / unwilling to let go of 不捨
364 6 shāng to injure / to wound / to be injured 彼受言所傷
365 6 huàn to suffer from a misfortune
366 6 非法 fēifǎ illegal 非法所作
367 6 xué to study / to learn 學無
368 6 qiān one thousand 百千墮卒起地獄
369 6 to cut / to divide / to partition 此以刀割眾
370 6 mén door / gate / doorway / gateway 以喻十二門
371 6 三時 Sān Shí The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism 三時懼失
372 6 若干 ruògān a certain number or amount of 一若干止如用
373 6 huì intelligent / clever 梵曰自有己慧不仰人
374 6 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 為是一切眾生九恚行
375 6 dōng winter
376 6 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech 兩舌
377 6 自然 zìrán nature 自然住
378 6 màn slow 慢其人皆以為嫉妬也
379 6 三藏 Sān Zàng Tripitaka 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
380 6 chà to differ 有差降
381 6 明達 míngdá reasonable / sensible 明達
382 6 to bare / to be open / to be exposed 露坐
383 6 shì a generation
384 6 to connect / to relate 繫首破樂
385 6 to lie 臥有利
386 6 zhì to roast / to broil 被炙
387 6 可知 kězhī evidently / clearly / no wonder 可知得婬
388 6 梵摩 Fànmó Brahma 梵摩
389 6 xiān first 知阿先
390 6 disease / sickness / ailment 即上三疾之根
391 6 希望 xīwàng to wish for / to desire / to hope 失位希望欲得憂
392 6 a thoroughfare 我是衢黠王
393 6 bǐng bing 弗婆鞞
394 6 苦痛 kǔtòng the sensation of pain 是苦痛
395 6 命根 mìnggēn the effort to preserve life 命根相
396 6 liǎng two 師引佛方便答異道兩得也
397 6 歡喜 huānxǐ joyful 內懷歡喜
398 6 聖分 shèngfēn sagehood 聖分
399 6 thorn / sting / prick 語他為我刺頭治塗
400 6 餘者 yúzhě the remaining people 餘者不如
401 6 yún rue 佛薩芸若
402 6 不知 bùzhī do not know 苦而不知苦也
403 6 yōu excellent / superior 優鉢
404 6 如畫 rúhuà picturesque 水地如畫石
405 6 shì to show / to reveal 不以示人
406 6 未來 wèilái future 未來
407 6 增益 zēngyì to increase 想增益相似說
408 5 淨居 jìngjū suddhavasa / Śuddhāvāsa / pure abode 淨居也
409 5 yàn flame / blaze 相抱行婬名焰摩
410 5 bàn partner / companion / comrade 師弟子伴
411 5 yīn sound / noise 天竺音命與眾生同也
412 5 男女 nán nǚ male and female 男女各有
413 5 yàn to dislike / to detest 厭鬼
414 5 自下 zìxià to humble oneself 惡力自下無恚忍
415 5 獄卒 yùzú a jailer 獄卒削肉盡索
416 5 神通 shéntōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power 神通
417 5 tuò spittle / saliva 風增唾減
418 5 第三 dì sān third 三法之第二惡之第三也
419 5 thin / slender 細滑
420 5 to cover 狹如覆舍人
421 5 dusk / sunset 鉢暮
422 5 shēn deep 收深幽反
423 5 qīng light / not heavy 輕毀
424 5 家家 jiā jiā every house 家家少多得乞食
425 5 yán cap tassels / string 黑綖獄
426 5 jiān hard / strong / firm 堅地也
427 5 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 二不忘
428 5 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 無外供養
429 5 abdomen / stomach / belly 石腹間
430 5 二行 èr xíng two kinds of spiritual practice 彼內受陰界處各二行
431 5 láo secure 牢堅長頭利毛覆身節
432 5 jiāo arrogant
433 5 wéi to disobey / to violate / to defy 事違
434 5 zǒu to walk / to go / to move 獄卒張目喚呼驅使走
435 5 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 衢陀尼
436 5 未知智 wèizhīzhì knowledge extended to the higher realms 未知智
437 5 惡行 è xíng evil conduct / wicked conduct 已說惡行
438 5 seven 親祀七
439 5 無數 wúshù countless / innumerable 彼三象無數行
440 5 to travel by foot / to walk 首陀跋
441 5 家法 jiāfǎ learning / education passed on from master to disciple 方土家法作主
442 5 tiě iron 熱鐵地
443 5 zhèng proof 證三世也
444 5 善行 shànxíng good actions 是善行
445 5 luó Luo 若復有勝佛圖羅
446 5 觀智 guānzhì wisdom from contemplation 觀智
447 5 jié cut off / to stop 生已截手為首
448 5 三法度 Sān Fǎdù Treatise on the Three Laws 婆素跋陀三法次三誦三法度盡
449 5 niǎo bird 鳥及餘小虫
450 5 huá smooth / slippery 細滑
451 5 行者 xíngzhě practitioner 行者
452 5 mother 在母胎識生
453 5 shèng divine / holy / sacred / ārya 知命將終謂聖見欺
454 5 alone / independent / single / sole 四升成一獨籠奈
455 5 suì age 念百歲取一胡麻
456 5 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 喻也
457 5 leaf / foliage / petal 藕葉上水也
458 5 thing / matter 所生物姓受色陰
459 5 阿鋡 Āhán Agama / The divisions of the Sutra Pitaka 四阿鋡暮抄序
460 5 rich / wealthy 色富
461 5 force / compel / force 展轉相逼大喚呼
462 5 弟子 dìzi disciple / follower / student 弟子有四諦受生
463 5 不為 bùwéi to not do 不為他界所取
464 5 popular / common 俗數故教
465 5 道人 dàorén a Buddhist monk 道人
466 5 阿含暮 Āhánmù Agama / The divisions of the Sutra Pitaka 四阿含暮抄解第五
467 5 míng bright / brilliant 李明芳大德提供新式標點
468 5 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 初婬不善行止
469 5 jiāo to deliver / to turn over / to pay 截耳欲著交露璫
470 5 shén divine / mysterious / magical / supernatural 三神
471 5 xūn to smoke / to cure 此大闇冥惡煙熏倒懸驅吸煙
472 4 殺生 shāshēng to kill 如殺生
473 4 身證 shēn zhèng bodily witness / one who has bodily testimony / kāyasākṣin 身證
474 4 氣味 qìwèi odor / scent / smell 氣味
475 4 三十二 sān shí èr thirty two 三十二
476 4 chuī to blow /to puff 唯極冬疾風吹身令強
477 4 zhuó turbid / muddy 彼敬名棄濁
478 4 a room 尖頭屋
479 4 yǐn to drink
480 4 tán phlegm / mucus / spittle 痰夏時聚
481 4 tóu head 語他為我刺頭治塗
482 4 to resemble / to similar to to 假借嚴具樹果似親陰
483 4 不厭 bùyàn not to tire of / not to object to 不厭
484 4 chéng to mount / to climb onto 如捨馬如乘驢
485 4 不與取 bù yǔ qǔ taking what is not given / adattādāna 彼不與取
486 4 láo to toil 或恐來為勞
487 4 zhī a branch / a twig 恚起犯戒枝
488 4 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer 須陀洹
489 4 果實 guǒshí fruit / gains 果實天也
490 4 xià summer 彼時名夏
491 4 未成 wèichéng a minor 未成門行
492 4 信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal 度彼岸是信解
493 4 lòu to leak / to drip 取十漏之前五
494 4 第九 dì jiǔ ninth 十二部之第九
495 4 wèi to fear / to dread 畏獄
496 4 dài idle / remiss / negligent 慢怠
497 4 師說 Shīshuō Shishuo 如師說分別
498 4 báo thin / slight / weak 熱銅薄覆其上
499 4 妄語 wàngyǔ to tell lies / to talk nonsense 下妄語
500 4 啼哭 tíkū to weep aloud 啼哭

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 646 shì is / are / am / to be 是三謂之愛渴愛
2 307 that / those
3 279 also / too 首三法第二惡之二也
4 263 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 已說惡行
5 233 xíng to walk / to move 彼三象無數行
6 233 no 是以五男無苦
7 213 wèn to ask
8 212 to reply / to answer
9 201 such as / for example / for instance 如男女色
10 200 yǒu is / are / to exist
11 198 not / no 不多著雜物
12 198 修妬路 xiūdùlù sūtra 修妬路
13 196 this / these 謂著此是有著
14 161 míng measure word for people 云何愛名
15 153 shòu to suffer / to be subjected to 妬名受他嗟歎
16 146 zuò to do 何以作是語
17 133 如是 rúshì thus / so 如是有著如是婬有
18 130 meaning / sense 一義
19 129 sān three 是三謂之愛渴愛
20 129 de potential marker
21 127 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 嫉妬者
22 108 method / way 於壞法
23 106 what / where / which 何云梵行無結也
24 104 xiǎng to think 婬想
25 103 chù a place / location / a spot / a point 何得梵行使得樂處
26 103 shēng to be born / to give birth 是故恚生
27 102 是故 shìgù therefore / so / consequently 是故別說無苦
28 102 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 復說婬梵行中所棄愛
29 101 he / him 我勝他
30 100 yín lascivious
31 97 jiàn to see 六更處無智無見
32 96 děng et cetera / and so on 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
33 93 wèi for / to 男為本
34 93 云何 yúnhé why 云何愛名
35 90 wèi to call 是三謂之愛渴愛
36 88 already / afterwards 已說惡行
37 86 èr two 首三法第二惡之二也
38 85 ruò to seem / to be like / as 若得女著希望
39 85 desire
40 81 niàn to read aloud / to recite
41 79 è evil / vice 首三法第二惡之二也
42 79 zhì wisdom / knowledge / understanding 亦依十惡無智可知
43 78 happy / glad / cheerful / joyful 何得梵行使得樂處
44 77 shēn human body / torso 唯瞋恚與身滅
45 76 zhī to know 彼當知內受
46 76 zhe indicates that an action is continuing 著梵行
47 75 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 恚者依因緣有
48 74 bitterness / bitter flavor 是以五男無苦
49 72 huì anger / rage
50 69 I / me / my
51 69 idea 意當有有
52 68 one 一義
53 66 dāng to be / to act as / to serve as 彼當漸行行
54 65 also / too 亦各各有情也
55 64 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 名未得解脫言
56 64 according to 三象依眾生各各染著
57 63 yán to speak / to say / said 復言今女
58 61 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 吾我自在相應入
59 61 zhōng middle 色男中著
60 59 zhī him / her / them / that 首三法第二惡之二也
61 59 一切 yīqiè all / every / everything 一切婬行法
62 59 xiāng each other / one another / mutually 相因色
63 58 self
64 57 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 三象依眾生各各染著
65 56 為首 wéishǒu to be the leader 族術為首
66 55 color
67 53 gēn origin / cause / basis 即上三疾之根
68 53 shí food / food and drink 彼大身惡狗食其肉
69 53 entirely / without exception 與石俱滅
70 52 huò or / either / else 或起恚自悔
71 51 zēng to increase / to add to / to augment
72 51 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 汝善哉有功德具
73 50 rén person / people / a human being 慢其人皆以為嫉妬也
74 50 shàng top / a high position 即上三疾之根
75 48 to arise / to get up 是故起
76 46 zhù to dwell / to live / to reside 此輩住
77 46 shí time / a period of time 現在時名
78 45 soil / ground / land 水地如畫石
79 44 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 復說婬梵行中所棄愛
80 44 jìn to the greatest extent / utmost 三法次二三度盡
81 44 jué to awake 知識親覺寤
82 43 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 由口顯
83 42 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 三時欲滅盡是九恚
84 41 jié to bond / to tie / to bind 由結說婬著
85 40 nèi inside / interior 內懷歡喜
86 39 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 如福說施戒分別也
87 39 zhǐ to stop / to halt 一若干止如用
88 38 jiè border / boundary 彼婬名五界
89 38 to go 去婬有著
90 37 to reach 怨想及
91 36 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊亦說
92 36 to enter 吾我自在相應入
93 35 big / great / huge / large / major 三有小中大
94 35 苦行 kǔxíng to practice ascetism 若苦行
95 35 ài to love 云何愛名
96 34 中間 zhōngjiān in between 中間
97 34 naturally / of course / certainly 作如是一切自合梵行
98 34 again / more / repeatedly 復言今女
99 33 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而不受也
100 33 嫉妬 jídù to envy / to be jealous 嫉妬
101 33 qián front 見前著入
102 33 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 思惟省察修妬路也
103 33 four 四阿含暮抄解第五
104 32 shǎo few 少考掠處
105 32 jiè to quit 戒自悔憂
106 32 guǒ a result / a consequence 不求果
107 32 so as to / in order to 以何不惡
108 31 shī the practice of selfless giving / dāna 果受施
109 31 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 俗數故教
110 31 方便 fāngbiàn convenient 方便
111 31 jìn nearby 近也
112 30 tool / device / utensil / equipment / instrument 汝善哉有功德具
113 30 jìng clean 以是戒淨
114 30 extra / surplus / remainder 餘名行結得受是身
115 30 nán male
116 30 his / hers / its / theirs 慢其人皆以為嫉妬也
117 29 fēi not / non- / un- 為愛所飄作非梵行
118 29 to protect / to guard 鉢與覺護喻一切三禪也
119 29 huài bad / spoiled / broken / defective 得欲令壞
120 29 five 彼婬名五界
121 29 tòng to feel pain / to ache
122 29 tiān day 天也
123 28 dào way / road / path 師引佛方便答異道兩得也
124 28 cháng always / ever / often / frequently / constantly
125 28 wài outside 外詐言
126 28 and 相違與彼異
127 28 lùn to comment / to discuss 無義論
128 28 néng can / able 能語
129 28 shǒu head 首三法第二惡之二也
130 28 無有 wú yǒu there is not 無有彼命
131 28 gèng more / even more 種種苦自更
132 27 mìng life 教授名命
133 27 般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana 本受般涅槃教授
134 27 yīn because 相因色
135 27 shā to kill / to murder / to slaughter 拶殺虱為首
136 27 chán Chan / Zen 禪等為首
137 26 good fortune / happiness / luck 梵行福
138 26 each 三象依眾生各各染著
139 26 xìn to believe / to trust 彼信
140 26 zhù to help / to assist 為力助他受二共想
141 26 suí to follow 無餘隨數
142 25 無色 wúsè formless / no form / arūpa 無色有中
143 25 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 此二事癡也
144 25 interest 自息
145 25 xià next 卷下
146 24 Buddha / Awakened One 彼佛
147 24 dialect / language / speech 何以作是語
148 23 jiě to loosen / to unfasten / to untie 四阿含暮抄解第五
149 23 duàn absolutely / decidedly 遍斷方便中二無苦吉法
150 23 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 無量百餓鬼營從
151 23 所有 suǒyǒu all 此非所有
152 23 female / feminine
153 23 shí knowledge / understanding
154 22 zuò to sit 坐在市屠罪如此
155 22 to leave / to depart / to go away / to part 死苦一切所愛財物離為首
156 22 gain / advantage / benefit 數拘利至百為一
157 22 rǎn to be contagious / to catch (illness) 三象依眾生各各染著
158 22 chí to grasp / to hold 持言奉法之第四也
159 22 kōng empty / void / hollow 我富貴如空邑
160 21 梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life 著梵行
161 21 different / other 相違與彼異
162 21 shǔ to count 俗數故教
163 21 stupid / doltish / foolish / ignorant 下愚也
164 21 power / force / strength 老苦色變力消
165 21 capacity / degree / a standard / a measure 惡等度
166 21 三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma 首三法第二惡之二也
167 20 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 地獄
168 20 世間 shìjiān world / the human world 彼斷名世間無常
169 20 to take / to get / to fetch 取十漏之前五
170 19 cái money / wealth / riches / valuables
171 19 qiú to request 尊亦說三求
172 19 kǎo to examine / to test 所考
173 19 shī teacher 師雖說
174 19 ěr thus / so / like that 假令爾
175 19 rěn to bear / to endure / to tolerate 謂忍
176 18 shēng sound
177 18 yīn cloudy / overcast 彼我嫉妬名得受陰
178 18 zhì to / until 至竟清涼
179 18 教授 jiàoshòu professor 滅教授中
180 18 hòu after / later 彼俱行後當
181 18 shuǐ water 水地如畫石
182 18 yīng should / ought
183 18 to die 若卒遇痛
184 18 to doubt / to disbelieve
185 18 wén to hear 說今有是不聞
186 18 lái to come 如親墮獄來
187 18 qīn relatives
188 18 tīng to listen
189 17 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented
190 17 shī to lose 失位希望欲得憂
191 17 truth 此是諦
192 17 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 此是善出家者義
193 17 shǒu hand 摸如手摩摸也
194 17 extremely / very 極惡不思念
195 17 guò to cross / to go over / to pass
196 17 lüè to rob / to ransack / to plunder 掠處
197 17 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy 或少得不淨食
198 16 jiāo to teach / to educate / to instruct 俗數故教
199 16 interesting 人天趣
200 16 chū at first / at the beginning / initially 彼初品已說戒
201 16 fēng wind 彼聲香味細滑風
202 16 zhǒng kind / type 若干種餓鬼
203 16 虛空 xūkōng empty space 若虛空識處受無想有想
204 16 eight 之八也
205 16 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 不多著雜物
206 16 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 此斷常轉還如是
207 16 to be fond of / to like 如尊長夜起樂喜意
208 16 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可見
209 15 無常 wúcháng irregular 無常苦
210 15 sufficient / enough 若風雨足踐爾乃
211 15 to feel with the hand / to touch / to stroke / to grope 摸見
212 15 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 以此精進梵
213 15 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 如是功德具足成僧珍寶
214 15 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢婆素跋陀撰
215 15 ā prefix to names of people 阿波簸
216 15 無行 wúxíng immoral 無行二也
217 15 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 貪嫉彼
218 15 yuàn to blame / to complain 怨相恚
219 15 ěr ear 與鉢耳
220 15 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned 彼無智名有為
221 14 bié do not / must not 如婬著別說女
222 14 不樂 bùlè unhappy 不苦不樂
223 14 in / at 於壞法
224 14 無想 wú xiǎng no notion 無想無依
225 14 shì matter / thing / item 峻惡獄卒無事而恚
226 14 prison 熱地獄
227 14 此間 cǐjiān here / this place 此間有
228 14 zào to make / to build / to manufacture 隨行造
229 14 yóu follow / from / it is for...to 由結說婬著
230 14 chū to go out / to leave 我出彼上
231 14 bào newspaper 思議行報
232 14 行婬 xíng yín lewd desire 見行婬
233 13 tuó steep bank 求鉢賴堤彼陀
234 13 wèi Eighth earthly branch 己親未得樂望得
235 13 luàn chaotic / disorderly 五蓋得解脫無亂念
236 13 jiē all / each and every / in all cases 慢其人皆以為嫉妬也
237 13 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 種種依眾生則有得
238 13 便 biàn convenient / handy / easy 失位便憂憂
239 13 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 如此間執
240 13 dìng to decide 空定亦上
241 13 to take / to receive / to accept 五納阿練茹比丘
242 13 具足 jùzú complete / full / perfect 如是功德具足成佛珍寶
243 13 fēn to separate / to divide into parts 分便有九
244 13 shù tree 假借嚴具樹果似親陰
245 13 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 無為一涅槃
246 13 ruǎn soft / flexible / pliable 軟堅
247 13 色界 sè jiè realm of form 色界
248 13 a time 次三者
249 13 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 乃至聲聞一切是亦珍寶
250 12 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能自除
251 12 欲界 yù jiè realm of desire 是知欲界有三
252 12 bèi by 被惡口是無
253 12 zài in / at 在母胎識生
254 12 無義 wúyì without meaning / nonsense / immoral / faithless 此是無義
255 12 無餘 wúyú without remainder / niravaśeṣa 無餘
256 12 前世 qián shì previous generations 言專前世所為也
257 12 huà to make into / to change into / to transform 他化己所
258 12 otherwise / but / however 種種依眾生則有得
259 12 乞食 qǐshí to beg for food 乞食
260 12 to carry
261 12 clothes / clothing 衣與比丘者非一人
262 12 現在 xiànzài at present / in the process of 現在時名
263 12 hái also / in addition / more 此斷常轉還如是
264 12 shū book 等書
265 12 letter / symbol / character 其人云怨上當有親字也
266 12 to assemble / to meet together 說如穀聚薪聚
267 12 qín Shaanxi 秦言夜半
268 12 相違 xiāngwéi to maintain a distance 怨有相違
269 12 nose 手腳頭鼻
270 12 珍寶 zhēnbǎo a treasure 珍寶
271 12 yuàn to hope / to wish / to desire 心口願惡
272 12 使 shǐ to make / to cause 得苦欲使失
273 11 hán cold / wintry / chilly
274 11 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 怨親反也
275 11 不成 bùchéng unsuccessful 不成男
276 11 guāng light 光也
277 11 不是 bùshi no / is not / not 不是常不是
278 11 Lu 盧鷄反
279 11 何故 hégù what reason 何故復說有著
280 11 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 如與比丘三衣
281 11 guān to look at / to watch / to observe 地水觀也
282 11 sentence 愛句處
283 11 tuō to take off
284 11 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 吾我自在相應入
285 11 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 天執手
286 11 不受 bùshòu to not accept 而不受也
287 11 wáng Wang 我是衢黠王
288 11 bèi contemporaries / generation / lifetime 此輩住
289 11 child / son 如惡子非子
290 11 to envy / to be jealous
291 11 can / may / permissible 如是行可著者
292 11 xiàn to appear / to manifest / to become visible 現諸法有為無為
293 11 to join / to combine 作如是一切自合梵行
294 11 hair 彼展轉發婬
295 11 hǎo good 由因緣或有好衣食
296 11 fēi to fly
297 11 qiáng strong / powerful 唯極冬疾風吹身令強
298 11 hot 熱根
299 10 to happen upon / to meet with by chance 若卒遇痛
300 10 máo hair / fur / feathers 鍼毛
301 10 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 慢其人皆以為嫉妬也
302 10 qiān stingy / miserly
303 10 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 邪智
304 10 zhòng many / numerous
305 10 lìng to make / to cause to be / to lead 未得苦欲令得
306 10 chòu to smell / to stink / to emit a foul odor 臭口
307 10 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 求鉢賴堤彼陀
308 10 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 云何無明名
309 10 三行 sānxíng the three karmas / three set phrase 此是三行所作
310 10 jiǔ nine 分便有九
311 10 coarse / rough 麁言
312 10 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness 除是受無所有名
313 10 rán correct / right / certainly 如叢大火然竹
314 10 jiǎn to deduct / to subtract 風增唾減
315 10 yǎn eye 眼也
316 10 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 誦此偽偈
317 10 chú except / besides 不能自除
318 10 grandmother 婆三跋陀二法
319 10 to lift / to hold up / to raise 舉上二以為三
320 10 yún cloud 其人云此
321 9 zhòng heavy 重苦者
322 9 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra 等善知識
323 9 end / final stage / latter part 速末反
324 9 xiàng figure / image / appearance 是三象
325 9 正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment 正受疑
326 9 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨無量
327 9 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 不得欲得
328 9 無為 wúwèi to let things take their own course 無為
329 9 guǎng wide / large / vast 廣聞
330 9 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform 無色界是有十二行
331 9 過去 guòqù past / previous/ former 過去
332 9 三衣 sān yī the three robes of monk 如與比丘三衣
333 9 婆素跋陀 pó sù Bátuó Vasubhadra 阿羅漢婆素跋陀撰
334 9 shí a rock / a stone 水地如畫石
335 9 yuán fate / predestined affinity 緣為作善知識
336 9 畜生 chùsheng animals / domestic animals 畜生
337 9 dào to rob / to steal
338 9 shú cooked 芭蕉樹畫水上不熟器
339 9 kǒng fearful / apprehensive 恐相觸毛入深也
340 9 chóng an invertebrate / a worm 臼亦擣傷虫
341 9 ròu meat / muscle 皮落但有肉存
342 9 zhū all / many / various
343 9 以此 yǐcǐ hence 以此精進梵
344 9 wěi false / fake / forged / bogus 嶮偽
345 9 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 辯是與非
346 9 bǎi one hundred 數拘利至百為一
347 9 餓鬼 È Guǐ ghost / hungry ghost / preta 餓鬼
348 9 final interogative 如所說說耶
349 9 最好 zuìhǎo best 最好
350 9 有著 yǒuzhe to have / to possess 有著
351 9 lüè plan / strategy 彼略五陰身
352 9 自覺 zìjué to be conscious / to be aware / to be conscientious / to do on one's own initiative 及念自覺
353 9 xiǎn precipitous 嶮偽
354 8 běn measure word for books 男為本
355 8 有餘 yǒuyú with remainder / sopadhiśesa 有餘
356 8 苦樂 kŭ lè pleasure and pain 一苦樂
357 8 jīn today / modern / present / current / this / now 復言今女
358 8 八字 bāzì the character 8 八字也
359 8 wèi taste / flavor
360 8 yuē to speak / to say 梵曰自有己慧不仰人
361 8 yōu to worry / to be concerned 失位希望欲得憂
362 8 白衣 báiyī lay people / the laity 白衣
363 8 yòng to use / to apply 一若干止如用
364 8 fāng square / quadrilateral / one side 方便教授名過去未來現在行方
365 8 road / path / way 路彼是珍寶
366 8 四阿鋡暮抄解 sì Āhán mù chāo jiě Si Ahan Mu Chao Jie 四阿鋡暮抄解第六
367 8 xìng gender
368 8 辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha 辟支佛得解脫
369 8 ráo to get angry / to trouble / to disturb 自知不嬈他受
370 8 第二 dì èr second 首三法第二惡之二也
371 8 增上 zēngshàng additional / increased / superior 說濡中增上
372 8 三事 sānshì three things 惡之三事次二也
373 8 無學 wúxué aśaikṣa / asekha / an adept 無學地相應
374 8 huǒ fire / flame
375 8 shě to give 如捨馬如乘驢
376 8 妄言 wàngyán lies / wild talk / lies / nonsense / fantasy 妄言
377 8 varied / complex / not simple 雜內受外受是無智
378 8 利根 lìgēn natural powers of intelligence 俱牢利根
379 8 xiàng to appear / to seem / to resemble 幻化城野馬向鏡中像相似處
380 8 jīng to go through / to experience 真可謂經之瓔鬘也
381 8 阿練茹 āliànrú a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya 五納阿練茹比丘
382 8 所生 suǒshēng parents (father and mother) 所生物姓受色陰
383 8 樂痛 lètòng sensation of pleasure 世尊亦說樂痛者
384 8 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi 邪見
385 8 to die
386 7 duò to fall / to sink 百千墮卒起地獄
387 7 suī although / even though 雖廣見飲食已而不能得
388 7 huā Hua 皮落如優鉢花
389 7 miào wonderful / fantastic 名極妙中計我為
390 7 to vomit / to throw up 棄吐
391 7 a man / a male adult
392 7 zhǔ owner 主地
393 7 qiū Confucius 丘塚道路弊壞衣被
394 7 shèng to beat / to win / to conquer 我勝他
395 7 瞋恚 chēnhuì anger / rage 行意熾盛瞋恚充體
396 7 medicine / doctor 如一切明知醫
397 7 xiǎo small / tiny / insignificant 三有小中大
398 7 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界戒摸
399 7 不要 búyào must not 不要言
400 7 fàn Sanskrit 以此精進梵
401 7 見地 jiàn dì insight 見地
402 7 gòng together 恚愛共合為一義
403 7 this / such
404 7 undulations 阿波簸
405 7 jìng actually / in the end 愛欲竟也
406 7 bìng ailment / sickness / illness / disease 涅槃樂無病等生也
407 7 xiū to decorate / to embellish 修妬
408 7 yào to want / to wish for 取要此欲界
409 7 promptly / right away / immediately 即上三疾之根
410 7 huà painting / picture / drawing
411 7 bào to embrace / to hold in arms / to hug 如母姊女相抱耳
412 7 shí ten 梵言衢黠十名
413 7 shòu to teach
414 7 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 福德
415 7 yóu also / as if / still 時猶可盡
416 7 chuáng bed
417 7 sēng a monk 僧者已說
418 7 shān a mountain / a hill / a peak 彼兩逼迫山俱合似
419 7 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited 貢高嫉妬相惑
420 7 xiàng towards / to 幻化城野馬向鏡中像相似處
421 7 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna 如三禪苦
422 7 zhǒng mound / burial mound / senior 丘塚道路弊壞衣被
423 7 to rub 摸如手摩摸也
424 7 chāo to copy / to transcribe 四阿含暮抄解第五
425 7 無念 wúniàn no thought 無念樂
426 7 十二 shí èr twelve 無色界是有十二行
427 7 gatha / hymn / verse 誦此偽偈
428 7 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma 阿毘曇
429 7 自行 zìxíng voluntary / autonomous 自行
430 7 zhāng a chapter / a section 隨所聞章而轉誦之
431 7 Sa 佛薩芸若
432 7 liù six 六更處無智無見
433 7 zhà shout in a rage / roar / bellow 阿吒鵂
434 7 zhēn a needle / a pin
435 7 to break / to ruin / to destroy 繫首破樂
436 7 滿 mǎn full 身無空處皰滿
437 7 zhāi to abstain from meat or wine
438 7 以是 yǐshì for that reason / therefore / for this reason 以是句義
439 7 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 法智
440 7 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews 異學
441 7 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 彼如展轉相染念
442 6 薄地 báodì barren land / poor soil 薄地
443 6 不如 bùrú not equal to / not as good as 餘者不如
444 6 諷誦 fěngsòng to recite 諷誦
445 6 如此 rúcǐ in this way / so 如此間執
446 6 不捨 bùshě reluctant to part with / unwilling to let go of 不捨
447 6 shāng to injure / to wound / to be injured 彼受言所傷
448 6 necessary / must 須揵提
449 6 不了 bù liǎo to be unable to 其人不了是十生中何也
450 6 huàn to suffer from a misfortune
451 6 非法 fēifǎ illegal 非法所作
452 6 xué to study / to learn 學無
453 6 若是 ruòshì if 若是一
454 6 qiān one thousand 百千墮卒起地獄
455 6 to cut / to divide / to partition 此以刀割眾
456 6 mén door / gate / doorway / gateway 以喻十二門
457 6 三時 Sān Shí The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism 三時懼失
458 6 若干 ruògān a certain number or amount of 一若干止如用
459 6 that 那耆婆
460 6 huì intelligent / clever 梵曰自有己慧不仰人
461 6 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 為是一切眾生九恚行
462 6 dōng winter
463 6 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech 兩舌
464 6 自然 zìrán nature 自然住
465 6 màn slow 慢其人皆以為嫉妬也
466 6 三藏 Sān Zàng Tripitaka 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯
467 6 chà to differ 有差降
468 6 明達 míngdá reasonable / sensible 明達
469 6 to bare / to be open / to be exposed 露坐
470 6 shì a generation
471 6 to connect / to relate 繫首破樂
472 6 to lie 臥有利
473 6 zhì to roast / to broil 被炙
474 6 可知 kězhī evidently / clearly / no wonder 可知得婬
475 6 梵摩 Fànmó Brahma 梵摩
476 6 xiān first 知阿先
477 6 disease / sickness / ailment 即上三疾之根
478 6 shéi who / whoever 云何是誰處
479 6 不盡 bùjìn not completely / endlessly 不盡是乎
480 6 希望 xīwàng to wish for / to desire / to hope 失位希望欲得憂
481 6 a thoroughfare 我是衢黠王
482 6 bǐng bing 弗婆鞞
483 6 苦痛 kǔtòng the sensation of pain 是苦痛
484 6 命根 mìnggēn the effort to preserve life 命根相
485 6 liǎng two 師引佛方便答異道兩得也
486 6 歡喜 huānxǐ joyful 內懷歡喜
487 6 聖分 shèngfēn sagehood 聖分
488 6 thorn / sting / prick 語他為我刺頭治塗
489 6 餘者 yúzhě the remaining people 餘者不如
490 6 yún rue 佛薩芸若
491 6 不知 bùzhī do not know 苦而不知苦也
492 6 yōu excellent / superior 優鉢
493 6 如畫 rúhuà picturesque 水地如畫石
494 6 何以 héyǐ why 何以作是語
495 6 shì to show / to reveal 不以示人
496 6 未來 wèilái future 未來
497 6 增益 zēngyì to increase 想增益相似說
498 5 淨居 jìngjū suddhavasa / Śuddhāvāsa / pure abode 淨居也
499 5 yàn flame / blaze 相抱行婬名焰摩
500 5 bàn partner / companion / comrade 師弟子伴

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Thus
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
修妬路 xiūdùlù sūtra
shòu feelings / sensations
如是 rúshì thus, so
Righteousness
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿波波 ābōbō Ababa
阿答波 ādábō Atapa Heaven / The Heaven without Heat
阿鋡 Āhán Agama / The divisions of the Sutra Pitaka
阿含暮 Āhánmù Agama / The divisions of the Sutra Pitaka
爱同 愛同 ài tóng Ai Tong
阿迦贰吒 阿迦貳吒 ājiāèrzhà Akaniṣṭha
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿那含 Anàhán
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
阿毘昙 阿毘曇 Āpítán Abhidharma / Abhidhamma
八分 bāfēn
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
般涅槃 Bān Nièpán parinirvāṇa / parinirvana
跋陀 Bátuó Gunabhadra
八月 bāyuè August / the Eighth Month
波罗 波羅 Bōluó Baltic
布依 Bùyī Bouyi
大梵 dàfàn Mahabrahma / Brahma
道安 Dào Ān Dao An
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
兜率陀 Dōushuàituó Tuṣita / Tushita
多利 duōlì Dolly
頞浮陀 èfútuó Arbuda Hell
饿鬼界 餓鬼界 Èguǐ Jiè The Realm of Hungry Ghosts
法经 法經 Fǎ Jīng Fa Jing
法众 法眾 fǎ zhòng Fa Zhong
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
梵迦夷 Fànjiāyí brahmakāyika / brahmapariṣadya / the Heaven of the Followers of Brahma
梵摩 Fànmó Brahma
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
佛护 佛護 Fó Hù Buddhapalita / Buddhapālita
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
符秦 Fú Qín Former Qin
hàn
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man
  6. Chinese language
  7. Han River
huán Huan river
慧受 Huìshòu Huishou
迦兰 迦蘭 jiālán Āḷāra Kālāma / Alara Kalama
犍度 Jiāndù Khandhaka
净意 淨意 jìng yì Śuddhamati
净名 淨名 jìngmíng Vimalakirti
鸠摩罗佛提 鳩摩羅佛提 jiū mó luó fó tí Kumārabuddhi
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous / many
轮围山 輪圍山 Lún Wéi Shān Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
难陀 難陀 Nántuó Nanda
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
毘昙 毗曇 Pítán
  1. Abhidharma / Abhidhamma Pitaka
  2. Abhidharma / Abhidhamma
婆素跋陀 pó sù Bátuó Vasubhadra
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
qín
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
耆婆 qípó Jīvaka
热地 熱地 rèdì Raidi
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如是说 如是說 rú shì shuō Thus Said
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三道 sān dào the three paths
三法度 Sān Fǎdù Treatise on the Three Laws
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三身 Sān Shēn Trikaya
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三尊 sān zūn the three honored ones
三略 sānlüè Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 sānyì
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧叡 僧叡 Sēngruì Sengrui
善见天 善見天 Shàn Jiàn Tiān Sudarsana Heaven / The Heaven of Skillful Vision
善逝 Shàn Shì Immaculately Departed One / Well-Gone / the Buddha
善好见 善好見 Shànhǎojiàn Sudrsa / Sudassa
少净天 少淨天 Shǎo Jìng Tiān Parittasubha Heaven / The Heaven of Limited Purity
圣事 聖事 shèngshì Holy sacrament / Christian rite
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
师说 師說 Shīshuō Shishuo
十一月 shíyīyuè November / the Eleventh Month
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
受者 shòu zhě The Recipient
四阿鋡暮抄解 sì Āhán mù chāo jiě Si Ahan Mu Chao Jie
四分 sìfēn four divisions of cognition
斯陀含 Sītuóhán Sakṛdāgāmin / Sakridagami / Sakadagami / Sakrdagamin / Once-Returner
天祠 tiāncí deva-kula
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
铁围 鐵圍 Tiě Wéi Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
铁山 鐵山 tiěshān Tieshan
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
无想天 無想天 Wú Xiǎng Tiān Asamjnisattvah Heaven / The Heaven without Thought
西域 xī yù Western Regions
行入 Xíng Rù Entrance by Conduct
修提舍 xiūtíshè Sudarsana Heaven / The Heaven of Skillful Vision
学道 學道 xuédào
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
须提舍 須提舍 xūtíshè Sudarsana Heaven / The Heaven of Skillful Vision
须陀洹 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
焰口 yàn kǒu Ritual for Fire-Spitting Hungry Ghosts
  1. Ye
  2. Ye
一究竟天 yījiūjìngtiān Akaniṣṭha / Akanistha / Akaniṭṭha
阴界 陰界 yīn jiè the five skandhas and the eighteen dhatu
智广 智廣 Zhì Guǎng Zhi Guang
至德 Zhìdé Zhide reign
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
zhú
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
住劫 zhù jié The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 546.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
爱念 愛念 àiniàn to miss
爱欲 愛欲 àiyù love and desire / sensuality / kāma
阿练茹 阿練茹 āliànrú a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
阿练若 阿練若 āliànruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
ān
  1. an
  2. Ease
阿那含果 anàhán guǒ
  1. the fruit of Anāgāmin / the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
阿婆嘬罗遮 阿婆嘬羅遮 āpóchuàiluózhē ābhāsvara deva
白衣 báiyī lay people / the laity
bào indirect effect / judgement / retribution
报身 報身 bàoshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
八相 bāxiāng eight stages of buddha’s progress
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
bèi pattra palm leaves
bi
彼岸 bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
鼻奈耶 bí nài yé monastic discipline / vinaya
biàn everywhere fragrant / paricitra
遍知 biànzhī
  1. to know / to understand / parijñā
  2. to be omniscient / to be all knowing
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可得 bù kě dé unobtainable
不苦不乐痛 不苦不樂痛 bù kǔ bù lè tòng sensation of freedom from pleasure and pain / sensation of indifference to pleasure and pain
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不思议界 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu / the realm beyond thought and words
不与取 不與取 bù yǔ qǔ taking what is not given / adattādāna
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
差别 差別 chābié discrimination
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
chán to entangle
cháng eternal / nitya
chàng a bowl shaped copper bell
长行 長行 cháng háng Sutra (discourses) / a sutra
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chéng Become
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
瞋恚 chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
chù touch / contact / sparśa
幢幡 chuángfān a hanging banner
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大身 dà shēn great body / mahakaya / mahākāya
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道果 dào guǒ the fruit of the path
道人 dàorén
  1. a Buddhist monk
  2. Traveler of the Way
大王 dàwáng great king / mahārāja
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
truth
di
地上 dì shàng above the ground
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
第一义谛 第一諦義 dì yī yì dì
  1. supreme truth
  2. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
第四禅 第四禪 dìsì chán the fourth dhyana
第一义 第一義 dìyī yì
  1. paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. Ultimate Truth
地狱 地獄 dìyù a hell
弟子 dìzi disciple
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
毒气 毒氣 dú qì manifestation of passion or anger
覩见 覩見 dǔjiàn to see
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶见 惡見 è jiàn mithyadrishti / an evil view / a heterodox view
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
二法 èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 èr guān two universal bases of meditation
二戒 èr jiè two kinds of precepts
二受 èr shòu two kinds of perception
二相 èr xiāng the two attributes
二行 èr xíng two kinds of spiritual practice
二种 二種 èr zhǒng two kinds
二三 èrsān six non-Buddhist philosophers
二识 二識 èrshí two levels of consciousness
二义 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings
二智 èrzhì two kinds of knowledge / two kinds of wisdom
二字 èrzì
  1. two characters
  2. a monastic
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
法相 fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
法行 fǎ xíng to practice the Dharma
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
法名 fǎmíng Dharma name
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
犯戒 fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
梵本 fànběn a Sanskrit text
放光 fàng guāng
  1. to produce light using supernatural powers
  2. to emit light
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
凡人 fánrén Ordinary Being
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
法义 法義 fǎyì
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
法印 fǎyìn
  1. dharmamudrā / a dharma seal / a mark of the dharma
  2. hōin
  3. Dharma Seal
法智 fǎzhì understanding of the Dharma
法住 fǎzhù dharma abode
非人 fēi rén a non-human
飞行 飛行 fēixíng travel through the air with supernatural powers / to fly
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉法 fèng fǎ to act with reverence for the Dharma
分身 fēnshēn a division body
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛图 佛圖 fó tú stupa
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
to bind / to tie
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
gèng contacts
根力 gēnlì mūlabala / the five sense organs and corresponding consciousnesses
gōng merit-creating actions
gōng to offer in worship
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
guàn
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
观空 觀空 guān kōng
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
观行 觀行 guān xíng contemplation and action
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
观智 觀智 guānzhì wisdom from contemplation
归命 歸命 guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果相 guǒ xiāng reward / retribution / effect
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
háng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
hǎo Good
好因缘 好因緣 hǎo yīn yuán Good Causes and Conditions
Merge
héng Eternity
hòu Deep
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
huà to collect alms
化乐 化樂 huà lè to find pleasure in creating
幻化 huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì a religious assembly
慧解脱 慧解脫 huì jiětuō one who is liberated through wisdom / prajñāvimukta
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
a prediction / a prophecy / vyakarana
gatha / hymn / verse
jiā school / sect / lineage
跏趺坐 jiāfū zuò to sit in the lotus position
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见地 見地 jiàn dì insight
讲堂 講堂 jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
憍慢 jiāomàn Arrogance
教授 jiàoshòu Professor
嫉妬 jídù Jealousy
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jié a kalpa / an eon
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié a fetter
戒定慧 jiè dìng huì
  1. morality, wisdom, and meditation / the three studies / the three trainings / triśikṣā
  2. morality, meditative concentration, wisdom
戒身 jiè shēn body of morality / aggregate of morality / śīla-skandha
戒行 jièháng to abide by precepts
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
积聚 積聚 jījù accumulation
jīng a sutra / a sūtra
jìng Respect
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
经本 經本 jīng běn Sutra
净衣 淨衣 jìng yī pure clothing
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
净居 淨居 jìngjū suddhavasa / Śuddhāvāsa / pure abode
净觉 淨覺 jìngjué pure enlightenment / pure intent
尽智 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions / kṣayajñāna
九品 jiǔpǐn nine grades
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
Contented
pada
to raise an example
句义 句義 jù yì the meaning of a word / the meaning of a sentence
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
觉知 覺知 juézhī Awareness
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
渴爱 渴愛 kě ài thirsty desire / longing
kòng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空处 空處 kōngchù ākāśānantyāyatana / akasanantyayatana / sphere of infinite space / abode of infinite space
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦果 kǔ guǒ
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦苦 kǔ kǔ suffering from external circumstances
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
苦行 kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
苦乐 苦樂 kŭ lè pleasure and pain
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
lán a hermitage
老苦 lǎo kǔ Old Age / suffering due to birth
Joy
乐说 樂說 lè shuō the joy of teaching the Dharma
乐痛 樂痛 lètòng sensation of pleasure
transcendence
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech
利根 lìgēn natural powers of intelligence
利生 lìshēng to help all living beings
六情 liù qíng the six sense organs / sadayatana
六师 六師 liù shī the six teachers
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
lùn a treatise / a thesis / śastra
lún the cycle of rebirth
论义 論義 lùnyì upadeśa / upadesa
罗刹 羅剎 luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
罗门 羅門 luómén Brahman
罗婆 羅婆 luópó an instant / lava
monastic discipline / vinaya
滿 mǎn Full
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
mián torpor / drowsiness / middha
miào Wonderful
miè the cessation of suffering
灭度 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief
迷惑 míhuo Confusion
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
名色 míng sè name and form
明灯 明燈 míngdēng Bright Lamp
命根 mìnggēn the effort to preserve life
to rub a monk's head for taking a vow
摩竭 mójié makara
牟尼 móuní a saint / a sage / a seer / muni
男根 nán gēn male organ
难行 難行 nánxíng ascetic practice
能行 néngxíng ability to act
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
女根 nǚ gēn female sex-organ
pǐn chapter / varga
辟支佛 Pìzhī Fó Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
七支 qī zhī seven branches
前世 qián shì former lives
揵度 qiándù collection of rules / skandhaka
前生 qiánshēng previous lives
乾陀罗 乾陀羅 Qiántuóluó a gandharva
qín diligence / perseverance / vīrya
亲里 親里 qīn lǐ relatives and neighbors
勤行 qín xíng diligent practice
qìng Clear
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
乞食 qǐshí Begging for Food
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
kh
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
如是观 如是觀 rú shì guān Contemplate as Such
如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is
入道 rùdào
  1. to become a monastic
  2. to begin practicing Buddhism
  3. to enter the Way
ruò re
如是 rúshì thus, so
bodhisattva
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三禅 三禪 sān chán third dhyāna / third jhāna
三定 sān dìng three samādhis
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma
三根 sān gēn
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows / the three passionless roots
三结 三結 sān jié the three fetters
三句 sān jù three questions
三门 三門 sān mén Three Gates / temple gate / temple
三三昧 sān sānmèi three samādhis
三时 三時 Sān Shí
  1. The Three Ages of the Dharma / Three Ages of Buddhism
  2. the past, present, and future
  3. the three periods of the day or night
  4. Three Periods of Time
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三受 sān shòu three sensations / three vedanās
三天 sān tiān three devas
三相 sān xiàng the three marks of existence / trilakṣaṇa / tilakkhaṇa
三衣 sān yī the three robes of monk
三欲 sān yù three desires
三归 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem
三果 sānguǒ the third fruit / the fruit of non-returning
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
三行 sānxíng
  1. the three karmas / three set phrase
  2. the three kinds of action
三智 sānzhì three kinds of wisdom
form / matter
色界 sè jiè realm of form
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
色阴 色陰 sè yīn the aggregate of form / rūpaskandha
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
僧伽梨 sēngjiālì sanghati
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
上座 shàngzuò sthavira / elder
善趣 shànqù a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
杀生 殺生 shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
杀行 殺行 shāxíng the act of killing
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shēn body / kāya
身根 shēn gēn sense of touch
身受 shēn shòu the sense of touch / physical perception
身证 身證 shēn zhèng bodily witness / one who has bodily testimony / kāyasākṣin
shēng birth
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
圣地 聖地 shèng dì mahāsthāna
生苦 shēng kǔ suffering due to birth
生身 shēng shēn the physical body of a Buddha
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
身见 身見 shēnjiàn views of the body
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
shī the practice of selfless giving / dāna
shí Real
shī master
shì loka / a world
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
十恶 十惡 shí è the ten evils
十二部经 十二部經 shí èr bù jīng Twelve Divisions of Sutras / dvādaśaṅga / the twelve divisions of Buddhist literature
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating
十想 shí xiǎng ten notions
十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras
世间 世間 shìjiān world
世俗 shìsú Secular
shòu feelings / sensations
首陀 shǒutuó sudra / shudra / slave class
shù Forgiveness
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说欲 說欲 shuō yù explanation of desire
说戒 說戒 shuōjiè
  1. explation of the precepts / upoṣadha
  2. half monthly confession
  1. volition / cetanā
  2. Think
  1. to appear
  2. pseudo
temple / monastery / vihāra
四辩 四辯 sì biàn the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
死苦 sǐ kǔ death
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
四圣谛 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth / four noble truths
四无色 四無色 sì wú sè four formless heavens
四无量 四無量 sì wúliàng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 sì wúsè dìng
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四行 sì xíng four practices
四事 sìshì the four necessities
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
随缘 隨緣 suí yuán
  1. to act in accordance with causes and conditions
  2. Follow Conditions
  3. to accord with conditions
宿命 sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable
所行 suǒxíng actions / practice
a pagoda / a stupa
tài an element
tán dana / the practice of giving / generosity
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
弹指 彈指 tán zhǐ to snap the fingers
檀越 tányuè an alms giver / a donor
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天耳 tiān ěr celestial ear / divine ear / divyaśrotra
天中天 tiān zhōng tiān god of the gods
天人 tiānrén Heavenly Beings
tóng a pillar with a Buddhist inscription
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
头陀 頭陀 tóutuó
  1. elimination of defilements through ascetic practice / dhūta
  2. austerities
an evil state of existence
涂身 塗身 tú shēn to apply makeup
妄語 妄語 wàngyǔ Lying
wēi subtlety
未知智 wèizhīzhì knowledge extended to the higher realms
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
文约 文約 wényuē text concise
self / ātman / attan
我相 wǒ xiāng the notion of a self
我身 wǒshēn I / myself
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无得 無得 wú dé Non-Attainment
五盖 五蓋 wǔ gài the five covers / the five hindrances / the five obstructions
五根 wǔ gēn pañcendriya / five sense organs / five senses
五戒 wǔ jiè the five precepts
五净居 五淨居 wǔ jìngjū five pure abodes
无量光 無量光 wú liàng guāng infinite light
无漏智 無漏智 wú lòu zhì
  1. wisdom with no outflows / wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
五神通 wǔ shéntōng five supernatural powers / pañcabhijñā
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
无所有处 無所有處 wú suǒ yǒu chù the third sphere in the formless realm / sphere of nothingness / ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
無想 wú xiǎng no notion
无依 無依 wú yī without basis / with nothing on which to rely / unreliable
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无比法 無比法 wúbìfǎ incomparable truth
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
无尽 無盡 wújìn endless
无量 無量 wúliàng immeasurable
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Untainted
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无念 無念 wúniàn
  1. no thought
  2. tathatā
  3. No Thought
  4. free from thought
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无色界 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无畏施 無畏施 wúwèishī
  1. the gift of non-fear or confidence
  2. Bestow Fearlessness
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无行 無行 wúxíng Non-Action
无学 無學 wúxué
  1. aśaikṣa / asekha / an adept
  2. aśaikṣa / asekha / an adept
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无余 無餘 wúyú
  1. without remainder / niravaśeṣa
  2. without excess
无着 無著 wúzhāo unattached
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
latent tendencies / predisposition
Joy
to calm oneself
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
xián bhadra
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
xiāng incense
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
相对 相對 xiāngduì relative
相似觉 相似覺 xiāngsì jué
  1. enlightenment in appearance
  2. Enlightenment in Appearance
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
现在 現在 xiànzài now, present
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
邪命 xiémìng heterodox practices
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
信根 xìn gēn faith / the root of faith
行禅 行禪 xíng chán
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行苦 xíng kǔ suffering as a consequence of action
行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms
行一 xíng yī equivalence of all forms of practice
行婬 xíng yín lewd desire
行处 行處 xíngchǔ karmasthana / kammaṭṭhāna / an object of meditation
行法 xíngfǎ cultivation method
行阴 行陰 xíngyīn the aggregate of volition
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修妬路 xiūdùlù sūtra
xué a learner
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
yán a garland / an adornment / avataṃsa
yǎng Nurture
眼识 眼識 yǎnshí visual perception / cakṣurvijñāna / cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
karma / kamma / karmic deeds / actions
manas / mind / mentation
Righteousness
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
upadhi / bonds / substratum
一觉 一覺 yī jué one realization
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一食 yī shí one meal
异学 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews
一智 yī zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
一面 yīmiàn one side, simultaneously
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
婬欲 yín yù sexual desire
因缘生 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions
yīng to accept
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 yīqiē kŭ all suffering
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一色 yīsè
  1. ekarūpa / no difference
  2. minute
  3. one form of practice
一生 yīshēng all one's life
一向 yìxiàng one direction
异义 異義 yìyì to establish different meanings
yòng yong / function / application
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
yōu you
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 yōubōluó utpala / blue lotus
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
优婆塞 優婆塞 yōupósāi
  1. Upasaka / a male lay Buddhist
  2. upasaka
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
欲界 yù jiè realm of desire
与欲 與欲 yǔ yù with desire / with consent
yuàn a vow
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
怨亲 怨親 yuàn qīn
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
愿智 願智 yuàn zhì wisdom resulting from a vow / to vow to obtain all-knowledge
怨家 yuànjiā an enemy
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
俞旬 yúxún yojana
zāng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
澡浴 zǎoyù to bathe
koan / kōan / gong'an
增上 zēngshàng additional / increased / superior
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
zhēn True
真诚 真誠 zhēnchéng sincerity
真谛 真諦 zhēndì
  1. paramartha / paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
  2. truth
zhèng realization / adhigama
正受 zhèngshòu samāpatti / meditative attainment
zhì Wisdom
zhì Aspiration
zhì Understanding
zhì vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
智相 zhì xiāng discriminating intellect
知行 zhī xíng Understanding and Practice
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
中根 zhōng gēn medium capacity of each of the six organs of sense
种智 種智 zhǒng zhì knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
zhòu mantra / charm / spell
zhǔ abbot
zhù to attach / to grasp
zhù to attach / to abide / to dwell
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
自觉 自覺 zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
作善 zuò shàn to do good deeds
坐禅 坐禪 zuòchán to practice sitting meditation / to meditate