Glossary and Vocabulary for Zhang Suo Zhi Lun 彰所知論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 127 zhě ca 壞者亦如前說
2 96 wèi to call 謂無明與明相違
3 96 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無明與明相違
4 96 wèi to speak to; to address 謂無明與明相違
5 96 wèi to treat as; to regard as 謂無明與明相違
6 96 wèi introducing a condition situation 謂無明與明相違
7 96 wèi to speak to; to address 謂無明與明相違
8 96 wèi to think 謂無明與明相違
9 96 wèi for; is to be 謂無明與明相違
10 96 wèi to make; to cause 謂無明與明相違
11 96 wèi principle; reason 謂無明與明相違
12 96 wèi Wei 謂無明與明相違
13 78 míng fame; renown; reputation 總此八十名
14 78 míng a name; personal name; designation 總此八十名
15 78 míng rank; position 總此八十名
16 78 míng an excuse 總此八十名
17 78 míng life 總此八十名
18 78 míng to name; to call 總此八十名
19 78 míng to express; to describe 總此八十名
20 78 míng to be called; to have the name 總此八十名
21 78 míng to own; to possess 總此八十名
22 78 míng famous; renowned 總此八十名
23 78 míng moral 總此八十名
24 78 míng name; naman 總此八十名
25 78 míng fame; renown; yasas 總此八十名
26 71 děng et cetera; and so on 宣授江淮福建等處釋教總統
27 71 děng to wait 宣授江淮福建等處釋教總統
28 71 děng to be equal 宣授江淮福建等處釋教總統
29 71 děng degree; level 宣授江淮福建等處釋教總統
30 71 děng to compare 宣授江淮福建等處釋教總統
31 71 děng same; equal; sama 宣授江淮福建等處釋教總統
32 51 shēng to be born; to give birth 即有殺害不善法生
33 51 shēng to live 即有殺害不善法生
34 51 shēng raw 即有殺害不善法生
35 51 shēng a student 即有殺害不善法生
36 51 shēng life 即有殺害不善法生
37 51 shēng to produce; to give rise 即有殺害不善法生
38 51 shēng alive 即有殺害不善法生
39 51 shēng a lifetime 即有殺害不善法生
40 51 shēng to initiate; to become 即有殺害不善法生
41 51 shēng to grow 即有殺害不善法生
42 51 shēng unfamiliar 即有殺害不善法生
43 51 shēng not experienced 即有殺害不善法生
44 51 shēng hard; stiff; strong 即有殺害不善法生
45 51 shēng having academic or professional knowledge 即有殺害不善法生
46 51 shēng a male role in traditional theatre 即有殺害不善法生
47 51 shēng gender 即有殺害不善法生
48 51 shēng to develop; to grow 即有殺害不善法生
49 51 shēng to set up 即有殺害不善法生
50 51 shēng a prostitute 即有殺害不善法生
51 51 shēng a captive 即有殺害不善法生
52 51 shēng a gentleman 即有殺害不善法生
53 51 shēng Kangxi radical 100 即有殺害不善法生
54 51 shēng unripe 即有殺害不善法生
55 51 shēng nature 即有殺害不善法生
56 51 shēng to inherit; to succeed 即有殺害不善法生
57 51 shēng destiny 即有殺害不善法生
58 51 shēng birth 即有殺害不善法生
59 46 suǒ a few; various; some 宿世所造善不善業位間五蘊
60 46 suǒ a place; a location 宿世所造善不善業位間五蘊
61 46 suǒ indicates a passive voice 宿世所造善不善業位間五蘊
62 46 suǒ an ordinal number 宿世所造善不善業位間五蘊
63 46 suǒ meaning 宿世所造善不善業位間五蘊
64 46 suǒ garrison 宿世所造善不善業位間五蘊
65 46 suǒ place; pradeśa 宿世所造善不善業位間五蘊
66 44 èr two 是二同時
67 44 èr Kangxi radical 7 是二同時
68 44 èr second 是二同時
69 44 èr twice; double; di- 是二同時
70 44 èr more than one kind 是二同時
71 44 èr two; dvā; dvi 是二同時
72 44 èr both; dvaya 是二同時
73 42 sān three 始帝王祖三末多王
74 42 sān third 始帝王祖三末多王
75 42 sān more than two 始帝王祖三末多王
76 42 sān very few 始帝王祖三末多王
77 42 sān San 始帝王祖三末多王
78 42 sān three; tri 始帝王祖三末多王
79 42 sān sa 始帝王祖三末多王
80 42 sān three kinds; trividha 始帝王祖三末多王
81 39 method; way 即有殺害不善法生
82 39 France 即有殺害不善法生
83 39 the law; rules; regulations 即有殺害不善法生
84 39 the teachings of the Buddha; Dharma 即有殺害不善法生
85 39 a standard; a norm 即有殺害不善法生
86 39 an institution 即有殺害不善法生
87 39 to emulate 即有殺害不善法生
88 39 magic; a magic trick 即有殺害不善法生
89 39 punishment 即有殺害不善法生
90 39 Fa 即有殺害不善法生
91 39 a precedent 即有殺害不善法生
92 39 a classification of some kinds of Han texts 即有殺害不善法生
93 39 relating to a ceremony or rite 即有殺害不善法生
94 39 Dharma 即有殺害不善法生
95 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即有殺害不善法生
96 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即有殺害不善法生
97 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即有殺害不善法生
98 39 quality; characteristic 即有殺害不善法生
99 39 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸有情而作福田
100 39 lìng to issue a command 令諸有情而作福田
101 39 lìng rules of behavior; customs 令諸有情而作福田
102 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸有情而作福田
103 39 lìng a season 令諸有情而作福田
104 39 lìng respected; good reputation 令諸有情而作福田
105 39 lìng good 令諸有情而作福田
106 39 lìng pretentious 令諸有情而作福田
107 39 lìng a transcending state of existence 令諸有情而作福田
108 39 lìng a commander 令諸有情而作福田
109 39 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸有情而作福田
110 39 lìng lyrics 令諸有情而作福田
111 39 lìng Ling 令諸有情而作福田
112 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸有情而作福田
113 38 to go; to 於宿生中諸煩惱分
114 38 to rely on; to depend on 於宿生中諸煩惱分
115 38 Yu 於宿生中諸煩惱分
116 38 a crow 於宿生中諸煩惱分
117 38 zhī to go 增上之時轉輪王出
118 38 zhī to arrive; to go 增上之時轉輪王出
119 38 zhī is 增上之時轉輪王出
120 38 zhī to use 增上之時轉輪王出
121 38 zhī Zhi 增上之時轉輪王出
122 35 wéi to act as; to serve 始為住
123 35 wéi to change into; to become 始為住
124 35 wéi to be; is 始為住
125 35 wéi to do 始為住
126 35 wèi to support; to help 始為住
127 35 wéi to govern 始為住
128 35 wèi to be; bhū 始為住
129 33 xīn heart [organ] 餘者相覩起希見心
130 33 xīn Kangxi radical 61 餘者相覩起希見心
131 33 xīn mind; consciousness 餘者相覩起希見心
132 33 xīn the center; the core; the middle 餘者相覩起希見心
133 33 xīn one of the 28 star constellations 餘者相覩起希見心
134 33 xīn heart 餘者相覩起希見心
135 33 xīn emotion 餘者相覩起希見心
136 33 xīn intention; consideration 餘者相覩起希見心
137 33 xīn disposition; temperament 餘者相覩起希見心
138 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 餘者相覩起希見心
139 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是有情行
140 30 duàn to judge 斷命即行
141 30 duàn to severe; to break 斷命即行
142 30 duàn to stop 斷命即行
143 30 duàn to quit; to give up 斷命即行
144 30 duàn to intercept 斷命即行
145 30 duàn to divide 斷命即行
146 30 duàn to isolate 斷命即行
147 29 zhǒng kind; type 器世界壞有其三種
148 29 zhòng to plant; to grow; to cultivate 器世界壞有其三種
149 29 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 器世界壞有其三種
150 29 zhǒng seed; strain 器世界壞有其三種
151 29 zhǒng offspring 器世界壞有其三種
152 29 zhǒng breed 器世界壞有其三種
153 29 zhǒng race 器世界壞有其三種
154 29 zhǒng species 器世界壞有其三種
155 29 zhǒng root; source; origin 器世界壞有其三種
156 29 zhǒng grit; guts 器世界壞有其三種
157 29 zhǒng seed; bīja 器世界壞有其三種
158 28 shí time; a point or period of time 是時田分互起侵盜
159 28 shí a season; a quarter of a year 是時田分互起侵盜
160 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時田分互起侵盜
161 28 shí fashionable 是時田分互起侵盜
162 28 shí fate; destiny; luck 是時田分互起侵盜
163 28 shí occasion; opportunity; chance 是時田分互起侵盜
164 28 shí tense 是時田分互起侵盜
165 28 shí particular; special 是時田分互起侵盜
166 28 shí to plant; to cultivate 是時田分互起侵盜
167 28 shí an era; a dynasty 是時田分互起侵盜
168 28 shí time [abstract] 是時田分互起侵盜
169 28 shí seasonal 是時田分互起侵盜
170 28 shí to wait upon 是時田分互起侵盜
171 28 shí hour 是時田分互起侵盜
172 28 shí appropriate; proper; timely 是時田分互起侵盜
173 28 shí Shi 是時田分互起侵盜
174 28 shí a present; currentlt 是時田分互起侵盜
175 28 shí time; kāla 是時田分互起侵盜
176 28 shí at that time; samaya 是時田分互起侵盜
177 27 to be near by; to be close to 即有殺害不善法生
178 27 at that time 即有殺害不善法生
179 27 to be exactly the same as; to be thus 即有殺害不善法生
180 27 supposed; so-called 即有殺害不善法生
181 27 to arrive at; to ascend 即有殺害不善法生
182 27 Kangxi radical 71 無間獄中無
183 27 to not have; without 無間獄中無
184 27 mo 無間獄中無
185 27 to not have 無間獄中無
186 27 Wu 無間獄中無
187 27 mo 無間獄中無
188 26 to reach 福及非福不動等業
189 26 to attain 福及非福不動等業
190 26 to understand 福及非福不動等業
191 26 able to be compared to; to catch up with 福及非福不動等業
192 26 to be involved with; to associate with 福及非福不動等業
193 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 福及非福不動等業
194 26 and; ca; api 福及非福不動等業
195 26 four 四日出時無熱池竭
196 26 note a musical scale 四日出時無熱池竭
197 26 fourth 四日出時無熱池竭
198 26 Si 四日出時無熱池竭
199 26 four; catur 四日出時無熱池竭
200 26 one 彼器世界一聚火聳
201 26 Kangxi radical 1 彼器世界一聚火聳
202 26 pure; concentrated 彼器世界一聚火聳
203 26 first 彼器世界一聚火聳
204 26 the same 彼器世界一聚火聳
205 26 sole; single 彼器世界一聚火聳
206 26 a very small amount 彼器世界一聚火聳
207 26 Yi 彼器世界一聚火聳
208 26 other 彼器世界一聚火聳
209 26 to unify 彼器世界一聚火聳
210 26 accidentally; coincidentally 彼器世界一聚火聳
211 26 abruptly; suddenly 彼器世界一聚火聳
212 26 one; eka 彼器世界一聚火聳
213 25 名曰 míng yuē to be named; to be called 名曰因支
214 25 infix potential marker 初不降雨
215 25 xíng to walk 如是有情行
216 25 xíng capable; competent 如是有情行
217 25 háng profession 如是有情行
218 25 xíng Kangxi radical 144 如是有情行
219 25 xíng to travel 如是有情行
220 25 xìng actions; conduct 如是有情行
221 25 xíng to do; to act; to practice 如是有情行
222 25 xíng all right; OK; okay 如是有情行
223 25 háng horizontal line 如是有情行
224 25 héng virtuous deeds 如是有情行
225 25 hàng a line of trees 如是有情行
226 25 hàng bold; steadfast 如是有情行
227 25 xíng to move 如是有情行
228 25 xíng to put into effect; to implement 如是有情行
229 25 xíng travel 如是有情行
230 25 xíng to circulate 如是有情行
231 25 xíng running script; running script 如是有情行
232 25 xíng temporary 如是有情行
233 25 háng rank; order 如是有情行
234 25 háng a business; a shop 如是有情行
235 25 xíng to depart; to leave 如是有情行
236 25 xíng to experience 如是有情行
237 25 xíng path; way 如是有情行
238 25 xíng xing; ballad 如是有情行
239 25 xíng Xing 如是有情行
240 25 xíng Practice 如是有情行
241 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如是有情行
242 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如是有情行
243 24 xiū to decorate; to embellish 逸謂放逸不修諸善
244 24 xiū to study; to cultivate 逸謂放逸不修諸善
245 24 xiū to repair 逸謂放逸不修諸善
246 24 xiū long; slender 逸謂放逸不修諸善
247 24 xiū to write; to compile 逸謂放逸不修諸善
248 24 xiū to build; to construct; to shape 逸謂放逸不修諸善
249 24 xiū to practice 逸謂放逸不修諸善
250 24 xiū to cut 逸謂放逸不修諸善
251 24 xiū virtuous; wholesome 逸謂放逸不修諸善
252 24 xiū a virtuous person 逸謂放逸不修諸善
253 24 xiū Xiu 逸謂放逸不修諸善
254 24 xiū to unknot 逸謂放逸不修諸善
255 24 xiū to prepare; to put in order 逸謂放逸不修諸善
256 24 xiū excellent 逸謂放逸不修諸善
257 24 xiū to perform [a ceremony] 逸謂放逸不修諸善
258 24 xiū Cultivation 逸謂放逸不修諸善
259 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 逸謂放逸不修諸善
260 24 xiū pratipanna; spiritual practice 逸謂放逸不修諸善
261 24 zhōng middle 無間獄中無
262 24 zhōng medium; medium sized 無間獄中無
263 24 zhōng China 無間獄中無
264 24 zhòng to hit the mark 無間獄中無
265 24 zhōng midday 無間獄中無
266 24 zhōng inside 無間獄中無
267 24 zhōng during 無間獄中無
268 24 zhōng Zhong 無間獄中無
269 24 zhōng intermediary 無間獄中無
270 24 zhōng half 無間獄中無
271 24 zhòng to reach; to attain 無間獄中無
272 24 zhòng to suffer; to infect 無間獄中無
273 24 zhòng to obtain 無間獄中無
274 24 zhòng to pass an exam 無間獄中無
275 24 zhōng middle 無間獄中無
276 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即行等滅
277 23 miè to submerge 即行等滅
278 23 miè to extinguish; to put out 即行等滅
279 23 miè to eliminate 即行等滅
280 23 miè to disappear; to fade away 即行等滅
281 23 miè the cessation of suffering 即行等滅
282 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即行等滅
283 23 yuē to speak; to say 曰緣生
284 23 yuē Kangxi radical 73 曰緣生
285 23 yuē to be called 曰緣生
286 23 yuē said; ukta 曰緣生
287 22 guǒ a result; a consequence 果業位間五蘊生者
288 22 guǒ fruit 果業位間五蘊生者
289 22 guǒ to eat until full 果業位間五蘊生者
290 22 guǒ to realize 果業位間五蘊生者
291 22 guǒ a fruit tree 果業位間五蘊生者
292 22 guǒ resolute; determined 果業位間五蘊生者
293 22 guǒ Fruit 果業位間五蘊生者
294 22 guǒ direct effect; phala; a consequence 果業位間五蘊生者
295 21 zhī to support 十二有支緣生具足
296 21 zhī a branch 十二有支緣生具足
297 21 zhī a sect; a denomination; a division 十二有支緣生具足
298 21 zhī Kangxi radical 65 十二有支緣生具足
299 21 zhī hands and feet; limb 十二有支緣生具足
300 21 zhī to disperse; to pay 十二有支緣生具足
301 21 zhī earthly branch 十二有支緣生具足
302 21 zhī Zhi 十二有支緣生具足
303 21 zhī able to sustain 十二有支緣生具足
304 21 zhī to receive; to draw; to get 十二有支緣生具足
305 21 zhī to dispatch; to assign 十二有支緣生具足
306 21 zhī limb; avayava 十二有支緣生具足
307 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 壞者亦如前說
308 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 壞者亦如前說
309 20 shuì to persuade 壞者亦如前說
310 20 shuō to teach; to recite; to explain 壞者亦如前說
311 20 shuō a doctrine; a theory 壞者亦如前說
312 20 shuō to claim; to assert 壞者亦如前說
313 20 shuō allocution 壞者亦如前說
314 20 shuō to criticize; to scold 壞者亦如前說
315 20 shuō to indicate; to refer to 壞者亦如前說
316 20 shuō speach; vāda 壞者亦如前說
317 20 shuō to speak; bhāṣate 壞者亦如前說
318 20 shuō to instruct 壞者亦如前說
319 20 jìng boundary; frontier; boundary 貪著樂境
320 20 jìng area; region; place; territory 貪著樂境
321 20 jìng situation; circumstances 貪著樂境
322 20 jìng degree; level 貪著樂境
323 20 jìng the object of one of the six senses 貪著樂境
324 20 jìng sphere; region 貪著樂境
325 20 wèi position; location; place
326 20 wèi bit
327 20 wèi a seat
328 20 wèi a post
329 20 wèi a rank; status
330 20 wèi a throne
331 20 wèi Wei
332 20 wèi the standard form of an object
333 20 wèi a polite form of address
334 20 wèi at; located at
335 20 wèi to arrange
336 20 wèi to remain standing; avasthā
337 19 five 五日出
338 19 fifth musical note 五日出
339 19 Wu 五日出
340 19 the five elements 五日出
341 19 five; pañca 五日出
342 19 yīn cause; reason 未能了別苦樂之因
343 19 yīn to accord with 未能了別苦樂之因
344 19 yīn to follow 未能了別苦樂之因
345 19 yīn to rely on 未能了別苦樂之因
346 19 yīn via; through 未能了別苦樂之因
347 19 yīn to continue 未能了別苦樂之因
348 19 yīn to receive 未能了別苦樂之因
349 19 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 未能了別苦樂之因
350 19 yīn to seize an opportunity 未能了別苦樂之因
351 19 yīn to be like 未能了別苦樂之因
352 19 yīn a standrd; a criterion 未能了別苦樂之因
353 19 yīn cause; hetu 未能了別苦樂之因
354 19 seven 唯七晝夜
355 19 a genre of poetry 唯七晝夜
356 19 seventh day memorial ceremony 唯七晝夜
357 19 seven; sapta 唯七晝夜
358 18 yuán fate; predestined affinity 緣境
359 18 yuán hem 緣境
360 18 yuán to revolve around 緣境
361 18 yuán to climb up 緣境
362 18 yuán cause; origin; reason 緣境
363 18 yuán along; to follow 緣境
364 18 yuán to depend on 緣境
365 18 yuán margin; edge; rim 緣境
366 18 yuán Condition 緣境
367 18 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣境
368 18 zhù to dwell; to live; to reside 始為住
369 18 zhù to stop; to halt 始為住
370 18 zhù to retain; to remain 始為住
371 18 zhù to lodge at [temporarily] 始為住
372 18 zhù verb complement 始為住
373 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 始為住
374 18 有情 yǒuqíng having feelings for 如是有情行
375 18 有情 yǒuqíng friends with 如是有情行
376 18 有情 yǒuqíng having emotional appeal 如是有情行
377 18 有情 yǒuqíng sentient being 如是有情行
378 18 有情 yǒuqíng sentient beings 如是有情行
379 18 Yi 住劫亦經二十中劫
380 18 color 色謂眼緣之境
381 18 form; matter 色謂眼緣之境
382 18 shǎi dice 色謂眼緣之境
383 18 Kangxi radical 139 色謂眼緣之境
384 18 countenance 色謂眼緣之境
385 18 scene; sight 色謂眼緣之境
386 18 feminine charm; female beauty 色謂眼緣之境
387 18 kind; type 色謂眼緣之境
388 18 quality 色謂眼緣之境
389 18 to be angry 色謂眼緣之境
390 18 to seek; to search for 色謂眼緣之境
391 18 lust; sexual desire 色謂眼緣之境
392 18 form; rupa 色謂眼緣之境
393 18 guān to look at; to watch; to observe 多癡修分別緣生觀
394 18 guàn Taoist monastery; monastery 多癡修分別緣生觀
395 18 guān to display; to show; to make visible 多癡修分別緣生觀
396 18 guān Guan 多癡修分別緣生觀
397 18 guān appearance; looks 多癡修分別緣生觀
398 18 guān a sight; a view; a vista 多癡修分別緣生觀
399 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 多癡修分別緣生觀
400 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 多癡修分別緣生觀
401 18 guàn an announcement 多癡修分別緣生觀
402 18 guàn a high tower; a watchtower 多癡修分別緣生觀
403 18 guān Surview 多癡修分別緣生觀
404 18 guān Observe 多癡修分別緣生觀
405 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 多癡修分別緣生觀
406 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 多癡修分別緣生觀
407 18 guān recollection; anusmrti 多癡修分別緣生觀
408 18 guān viewing; avaloka 多癡修分別緣生觀
409 18 Kangxi radical 49 咸皆說已
410 18 to bring to an end; to stop 咸皆說已
411 18 to complete 咸皆說已
412 18 to demote; to dismiss 咸皆說已
413 18 to recover from an illness 咸皆說已
414 18 former; pūrvaka 咸皆說已
415 17 néng can; able 即年盛時能了婬慾
416 17 néng ability; capacity 即年盛時能了婬慾
417 17 néng a mythical bear-like beast 即年盛時能了婬慾
418 17 néng energy 即年盛時能了婬慾
419 17 néng function; use 即年盛時能了婬慾
420 17 néng talent 即年盛時能了婬慾
421 17 néng expert at 即年盛時能了婬慾
422 17 néng to be in harmony 即年盛時能了婬慾
423 17 néng to tend to; to care for 即年盛時能了婬慾
424 17 néng to reach; to arrive at 即年盛時能了婬慾
425 17 néng to be able; śak 即年盛時能了婬慾
426 17 néng skilful; pravīṇa 即年盛時能了婬慾
427 17 Qi 其器世界
428 17 yóu Kangxi radical 102 由無明勝故
429 17 yóu to follow along 由無明勝故
430 17 yóu cause; reason 由無明勝故
431 17 yóu You 由無明勝故
432 17 nèi inside; interior 一外緣生二內緣生
433 17 nèi private 一外緣生二內緣生
434 17 nèi family; domestic 一外緣生二內緣生
435 17 nèi wife; consort 一外緣生二內緣生
436 17 nèi an imperial palace 一外緣生二內緣生
437 17 nèi an internal organ; heart 一外緣生二內緣生
438 17 nèi female 一外緣生二內緣生
439 17 nèi to approach 一外緣生二內緣生
440 17 nèi indoors 一外緣生二內緣生
441 17 nèi inner heart 一外緣生二內緣生
442 17 nèi a room 一外緣生二內緣生
443 17 nèi Nei 一外緣生二內緣生
444 17 to receive 一外緣生二內緣生
445 17 nèi inner; antara 一外緣生二內緣生
446 17 nèi self; adhyatma 一外緣生二內緣生
447 17 nèi esoteric; private 一外緣生二內緣生
448 17 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 位中五蘊
449 16 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 於宿生中諸煩惱分
450 16 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 於宿生中諸煩惱分
451 16 煩惱 fánnǎo defilement 於宿生中諸煩惱分
452 16 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 於宿生中諸煩惱分
453 16 shí ten 至十歲時刀兵災起
454 16 shí Kangxi radical 24 至十歲時刀兵災起
455 16 shí tenth 至十歲時刀兵災起
456 16 shí complete; perfect 至十歲時刀兵災起
457 16 shí ten; daśa 至十歲時刀兵災起
458 16 xiǎng to think 想謂令心執境
459 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想謂令心執境
460 16 xiǎng to want 想謂令心執境
461 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 想謂令心執境
462 16 xiǎng to plan 想謂令心執境
463 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想謂令心執境
464 16 shí knowledge; understanding 識者
465 16 shí to know; to be familiar with 識者
466 16 zhì to record 識者
467 16 shí thought; cognition 識者
468 16 shí to understand 識者
469 16 shí experience; common sense 識者
470 16 shí a good friend 識者
471 16 zhì to remember; to memorize 識者
472 16 zhì a label; a mark 識者
473 16 zhì an inscription 識者
474 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識者
475 16 dìng to decide 定謂令心專注一境
476 16 dìng certainly; definitely 定謂令心專注一境
477 16 dìng to determine 定謂令心專注一境
478 16 dìng to calm down 定謂令心專注一境
479 16 dìng to set; to fix 定謂令心專注一境
480 16 dìng to book; to subscribe to; to order 定謂令心專注一境
481 16 dìng still 定謂令心專注一境
482 16 dìng Concentration 定謂令心專注一境
483 16 dìng meditative concentration; meditation 定謂令心專注一境
484 16 dìng real; sadbhūta 定謂令心專注一境
485 16 chù a place; location; a spot; a point 宣授江淮福建等處釋教總統
486 16 chǔ to reside; to live; to dwell 宣授江淮福建等處釋教總統
487 16 chù an office; a department; a bureau 宣授江淮福建等處釋教總統
488 16 chù a part; an aspect 宣授江淮福建等處釋教總統
489 16 chǔ to be in; to be in a position of 宣授江淮福建等處釋教總統
490 16 chǔ to get along with 宣授江淮福建等處釋教總統
491 16 chǔ to deal with; to manage 宣授江淮福建等處釋教總統
492 16 chǔ to punish; to sentence 宣授江淮福建等處釋教總統
493 16 chǔ to stop; to pause 宣授江淮福建等處釋教總統
494 16 chǔ to be associated with 宣授江淮福建等處釋教總統
495 16 chǔ to situate; to fix a place for 宣授江淮福建等處釋教總統
496 16 chǔ to occupy; to control 宣授江淮福建等處釋教總統
497 16 chù circumstances; situation 宣授江淮福建等處釋教總統
498 16 chù an occasion; a time 宣授江淮福建等處釋教總統
499 16 chù position; sthāna 宣授江淮福建等處釋教總統
500 15 yuē approximately 復次約

Frequencies of all Words

Top 1176

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 127 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 壞者亦如前說
2 127 zhě that 壞者亦如前說
3 127 zhě nominalizing function word 壞者亦如前說
4 127 zhě used to mark a definition 壞者亦如前說
5 127 zhě used to mark a pause 壞者亦如前說
6 127 zhě topic marker; that; it 壞者亦如前說
7 127 zhuó according to 壞者亦如前說
8 127 zhě ca 壞者亦如前說
9 96 wèi to call 謂無明與明相違
10 96 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無明與明相違
11 96 wèi to speak to; to address 謂無明與明相違
12 96 wèi to treat as; to regard as 謂無明與明相違
13 96 wèi introducing a condition situation 謂無明與明相違
14 96 wèi to speak to; to address 謂無明與明相違
15 96 wèi to think 謂無明與明相違
16 96 wèi for; is to be 謂無明與明相違
17 96 wèi to make; to cause 謂無明與明相違
18 96 wèi and 謂無明與明相違
19 96 wèi principle; reason 謂無明與明相違
20 96 wèi Wei 謂無明與明相違
21 96 wèi which; what; yad 謂無明與明相違
22 96 wèi to say; iti 謂無明與明相違
23 78 míng measure word for people 總此八十名
24 78 míng fame; renown; reputation 總此八十名
25 78 míng a name; personal name; designation 總此八十名
26 78 míng rank; position 總此八十名
27 78 míng an excuse 總此八十名
28 78 míng life 總此八十名
29 78 míng to name; to call 總此八十名
30 78 míng to express; to describe 總此八十名
31 78 míng to be called; to have the name 總此八十名
32 78 míng to own; to possess 總此八十名
33 78 míng famous; renowned 總此八十名
34 78 míng moral 總此八十名
35 78 míng name; naman 總此八十名
36 78 míng fame; renown; yasas 總此八十名
37 75 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 漸生善故
38 75 old; ancient; former; past 漸生善故
39 75 reason; cause; purpose 漸生善故
40 75 to die 漸生善故
41 75 so; therefore; hence 漸生善故
42 75 original 漸生善故
43 75 accident; happening; instance 漸生善故
44 75 a friend; an acquaintance; friendship 漸生善故
45 75 something in the past 漸生善故
46 75 deceased; dead 漸生善故
47 75 still; yet 漸生善故
48 75 therefore; tasmāt 漸生善故
49 71 děng et cetera; and so on 宣授江淮福建等處釋教總統
50 71 děng to wait 宣授江淮福建等處釋教總統
51 71 děng degree; kind 宣授江淮福建等處釋教總統
52 71 děng plural 宣授江淮福建等處釋教總統
53 71 děng to be equal 宣授江淮福建等處釋教總統
54 71 děng degree; level 宣授江淮福建等處釋教總統
55 71 děng to compare 宣授江淮福建等處釋教總統
56 71 děng same; equal; sama 宣授江淮福建等處釋教總統
57 58 yǒu is; are; to exist 即有殺害不善法生
58 58 yǒu to have; to possess 即有殺害不善法生
59 58 yǒu indicates an estimate 即有殺害不善法生
60 58 yǒu indicates a large quantity 即有殺害不善法生
61 58 yǒu indicates an affirmative response 即有殺害不善法生
62 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place 即有殺害不善法生
63 58 yǒu used to compare two things 即有殺害不善法生
64 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs 即有殺害不善法生
65 58 yǒu used before the names of dynasties 即有殺害不善法生
66 58 yǒu a certain thing; what exists 即有殺害不善法生
67 58 yǒu multiple of ten and ... 即有殺害不善法生
68 58 yǒu abundant 即有殺害不善法生
69 58 yǒu purposeful 即有殺害不善法生
70 58 yǒu You 即有殺害不善法生
71 58 yǒu 1. existence; 2. becoming 即有殺害不善法生
72 58 yǒu becoming; bhava 即有殺害不善法生
73 51 shēng to be born; to give birth 即有殺害不善法生
74 51 shēng to live 即有殺害不善法生
75 51 shēng raw 即有殺害不善法生
76 51 shēng a student 即有殺害不善法生
77 51 shēng life 即有殺害不善法生
78 51 shēng to produce; to give rise 即有殺害不善法生
79 51 shēng alive 即有殺害不善法生
80 51 shēng a lifetime 即有殺害不善法生
81 51 shēng to initiate; to become 即有殺害不善法生
82 51 shēng to grow 即有殺害不善法生
83 51 shēng unfamiliar 即有殺害不善法生
84 51 shēng not experienced 即有殺害不善法生
85 51 shēng hard; stiff; strong 即有殺害不善法生
86 51 shēng very; extremely 即有殺害不善法生
87 51 shēng having academic or professional knowledge 即有殺害不善法生
88 51 shēng a male role in traditional theatre 即有殺害不善法生
89 51 shēng gender 即有殺害不善法生
90 51 shēng to develop; to grow 即有殺害不善法生
91 51 shēng to set up 即有殺害不善法生
92 51 shēng a prostitute 即有殺害不善法生
93 51 shēng a captive 即有殺害不善法生
94 51 shēng a gentleman 即有殺害不善法生
95 51 shēng Kangxi radical 100 即有殺害不善法生
96 51 shēng unripe 即有殺害不善法生
97 51 shēng nature 即有殺害不善法生
98 51 shēng to inherit; to succeed 即有殺害不善法生
99 51 shēng destiny 即有殺害不善法生
100 51 shēng birth 即有殺害不善法生
101 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 宿世所造善不善業位間五蘊
102 46 suǒ an office; an institute 宿世所造善不善業位間五蘊
103 46 suǒ introduces a relative clause 宿世所造善不善業位間五蘊
104 46 suǒ it 宿世所造善不善業位間五蘊
105 46 suǒ if; supposing 宿世所造善不善業位間五蘊
106 46 suǒ a few; various; some 宿世所造善不善業位間五蘊
107 46 suǒ a place; a location 宿世所造善不善業位間五蘊
108 46 suǒ indicates a passive voice 宿世所造善不善業位間五蘊
109 46 suǒ that which 宿世所造善不善業位間五蘊
110 46 suǒ an ordinal number 宿世所造善不善業位間五蘊
111 46 suǒ meaning 宿世所造善不善業位間五蘊
112 46 suǒ garrison 宿世所造善不善業位間五蘊
113 46 suǒ place; pradeśa 宿世所造善不善業位間五蘊
114 46 suǒ that which; yad 宿世所造善不善業位間五蘊
115 44 èr two 是二同時
116 44 èr Kangxi radical 7 是二同時
117 44 èr second 是二同時
118 44 èr twice; double; di- 是二同時
119 44 èr another; the other 是二同時
120 44 èr more than one kind 是二同時
121 44 èr two; dvā; dvi 是二同時
122 44 èr both; dvaya 是二同時
123 42 sān three 始帝王祖三末多王
124 42 sān third 始帝王祖三末多王
125 42 sān more than two 始帝王祖三末多王
126 42 sān very few 始帝王祖三末多王
127 42 sān repeatedly 始帝王祖三末多王
128 42 sān San 始帝王祖三末多王
129 42 sān three; tri 始帝王祖三末多王
130 42 sān sa 始帝王祖三末多王
131 42 sān three kinds; trividha 始帝王祖三末多王
132 41 zhū all; many; various 諸不善
133 41 zhū Zhu 諸不善
134 41 zhū all; members of the class 諸不善
135 41 zhū interrogative particle 諸不善
136 41 zhū him; her; them; it 諸不善
137 41 zhū of; in 諸不善
138 41 zhū all; many; sarva 諸不善
139 39 method; way 即有殺害不善法生
140 39 France 即有殺害不善法生
141 39 the law; rules; regulations 即有殺害不善法生
142 39 the teachings of the Buddha; Dharma 即有殺害不善法生
143 39 a standard; a norm 即有殺害不善法生
144 39 an institution 即有殺害不善法生
145 39 to emulate 即有殺害不善法生
146 39 magic; a magic trick 即有殺害不善法生
147 39 punishment 即有殺害不善法生
148 39 Fa 即有殺害不善法生
149 39 a precedent 即有殺害不善法生
150 39 a classification of some kinds of Han texts 即有殺害不善法生
151 39 relating to a ceremony or rite 即有殺害不善法生
152 39 Dharma 即有殺害不善法生
153 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即有殺害不善法生
154 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即有殺害不善法生
155 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即有殺害不善法生
156 39 quality; characteristic 即有殺害不善法生
157 39 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸有情而作福田
158 39 lìng to issue a command 令諸有情而作福田
159 39 lìng rules of behavior; customs 令諸有情而作福田
160 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸有情而作福田
161 39 lìng a season 令諸有情而作福田
162 39 lìng respected; good reputation 令諸有情而作福田
163 39 lìng good 令諸有情而作福田
164 39 lìng pretentious 令諸有情而作福田
165 39 lìng a transcending state of existence 令諸有情而作福田
166 39 lìng a commander 令諸有情而作福田
167 39 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸有情而作福田
168 39 lìng lyrics 令諸有情而作福田
169 39 lìng Ling 令諸有情而作福田
170 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸有情而作福田
171 38 in; at 於宿生中諸煩惱分
172 38 in; at 於宿生中諸煩惱分
173 38 in; at; to; from 於宿生中諸煩惱分
174 38 to go; to 於宿生中諸煩惱分
175 38 to rely on; to depend on 於宿生中諸煩惱分
176 38 to go to; to arrive at 於宿生中諸煩惱分
177 38 from 於宿生中諸煩惱分
178 38 give 於宿生中諸煩惱分
179 38 oppposing 於宿生中諸煩惱分
180 38 and 於宿生中諸煩惱分
181 38 compared to 於宿生中諸煩惱分
182 38 by 於宿生中諸煩惱分
183 38 and; as well as 於宿生中諸煩惱分
184 38 for 於宿生中諸煩惱分
185 38 Yu 於宿生中諸煩惱分
186 38 a crow 於宿生中諸煩惱分
187 38 whew; wow 於宿生中諸煩惱分
188 38 near to; antike 於宿生中諸煩惱分
189 38 zhī him; her; them; that 增上之時轉輪王出
190 38 zhī used between a modifier and a word to form a word group 增上之時轉輪王出
191 38 zhī to go 增上之時轉輪王出
192 38 zhī this; that 增上之時轉輪王出
193 38 zhī genetive marker 增上之時轉輪王出
194 38 zhī it 增上之時轉輪王出
195 38 zhī in 增上之時轉輪王出
196 38 zhī all 增上之時轉輪王出
197 38 zhī and 增上之時轉輪王出
198 38 zhī however 增上之時轉輪王出
199 38 zhī if 增上之時轉輪王出
200 38 zhī then 增上之時轉輪王出
201 38 zhī to arrive; to go 增上之時轉輪王出
202 38 zhī is 增上之時轉輪王出
203 38 zhī to use 增上之時轉輪王出
204 38 zhī Zhi 增上之時轉輪王出
205 36 shì is; are; am; to be 是時田分互起侵盜
206 36 shì is exactly 是時田分互起侵盜
207 36 shì is suitable; is in contrast 是時田分互起侵盜
208 36 shì this; that; those 是時田分互起侵盜
209 36 shì really; certainly 是時田分互起侵盜
210 36 shì correct; yes; affirmative 是時田分互起侵盜
211 36 shì true 是時田分互起侵盜
212 36 shì is; has; exists 是時田分互起侵盜
213 36 shì used between repetitions of a word 是時田分互起侵盜
214 36 shì a matter; an affair 是時田分互起侵盜
215 36 shì Shi 是時田分互起侵盜
216 36 shì is; bhū 是時田分互起侵盜
217 36 shì this; idam 是時田分互起侵盜
218 35 wèi for; to 始為住
219 35 wèi because of 始為住
220 35 wéi to act as; to serve 始為住
221 35 wéi to change into; to become 始為住
222 35 wéi to be; is 始為住
223 35 wéi to do 始為住
224 35 wèi for 始為住
225 35 wèi because of; for; to 始為住
226 35 wèi to 始為住
227 35 wéi in a passive construction 始為住
228 35 wéi forming a rehetorical question 始為住
229 35 wéi forming an adverb 始為住
230 35 wéi to add emphasis 始為住
231 35 wèi to support; to help 始為住
232 35 wéi to govern 始為住
233 35 wèi to be; bhū 始為住
234 33 xīn heart [organ] 餘者相覩起希見心
235 33 xīn Kangxi radical 61 餘者相覩起希見心
236 33 xīn mind; consciousness 餘者相覩起希見心
237 33 xīn the center; the core; the middle 餘者相覩起希見心
238 33 xīn one of the 28 star constellations 餘者相覩起希見心
239 33 xīn heart 餘者相覩起希見心
240 33 xīn emotion 餘者相覩起希見心
241 33 xīn intention; consideration 餘者相覩起希見心
242 33 xīn disposition; temperament 餘者相覩起希見心
243 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 餘者相覩起希見心
244 32 如是 rúshì thus; so 如是有情行
245 32 如是 rúshì thus, so 如是有情行
246 32 如是 rúshì thus; evam 如是有情行
247 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是有情行
248 30 duàn absolutely; decidedly 斷命即行
249 30 duàn to judge 斷命即行
250 30 duàn to severe; to break 斷命即行
251 30 duàn to stop 斷命即行
252 30 duàn to quit; to give up 斷命即行
253 30 duàn to intercept 斷命即行
254 30 duàn to divide 斷命即行
255 30 duàn to isolate 斷命即行
256 30 duàn cutting off; uccheda 斷命即行
257 29 such as; for example; for instance 壞者亦如前說
258 29 if 壞者亦如前說
259 29 in accordance with 壞者亦如前說
260 29 to be appropriate; should; with regard to 壞者亦如前說
261 29 this 壞者亦如前說
262 29 it is so; it is thus; can be compared with 壞者亦如前說
263 29 to go to 壞者亦如前說
264 29 to meet 壞者亦如前說
265 29 to appear; to seem; to be like 壞者亦如前說
266 29 at least as good as 壞者亦如前說
267 29 and 壞者亦如前說
268 29 or 壞者亦如前說
269 29 but 壞者亦如前說
270 29 then 壞者亦如前說
271 29 naturally 壞者亦如前說
272 29 expresses a question or doubt 壞者亦如前說
273 29 you 壞者亦如前說
274 29 the second lunar month 壞者亦如前說
275 29 in; at 壞者亦如前說
276 29 Ru 壞者亦如前說
277 29 Thus 壞者亦如前說
278 29 thus; tathā 壞者亦如前說
279 29 like; iva 壞者亦如前說
280 29 suchness; tathatā 壞者亦如前說
281 29 zhǒng kind; type 器世界壞有其三種
282 29 zhòng to plant; to grow; to cultivate 器世界壞有其三種
283 29 zhǒng kind; type 器世界壞有其三種
284 29 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 器世界壞有其三種
285 29 zhǒng seed; strain 器世界壞有其三種
286 29 zhǒng offspring 器世界壞有其三種
287 29 zhǒng breed 器世界壞有其三種
288 29 zhǒng race 器世界壞有其三種
289 29 zhǒng species 器世界壞有其三種
290 29 zhǒng root; source; origin 器世界壞有其三種
291 29 zhǒng grit; guts 器世界壞有其三種
292 29 zhǒng seed; bīja 器世界壞有其三種
293 28 that; those 彼器世界一聚火聳
294 28 another; the other 彼器世界一聚火聳
295 28 that; tad 彼器世界一聚火聳
296 28 shí time; a point or period of time 是時田分互起侵盜
297 28 shí a season; a quarter of a year 是時田分互起侵盜
298 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時田分互起侵盜
299 28 shí at that time 是時田分互起侵盜
300 28 shí fashionable 是時田分互起侵盜
301 28 shí fate; destiny; luck 是時田分互起侵盜
302 28 shí occasion; opportunity; chance 是時田分互起侵盜
303 28 shí tense 是時田分互起侵盜
304 28 shí particular; special 是時田分互起侵盜
305 28 shí to plant; to cultivate 是時田分互起侵盜
306 28 shí hour (measure word) 是時田分互起侵盜
307 28 shí an era; a dynasty 是時田分互起侵盜
308 28 shí time [abstract] 是時田分互起侵盜
309 28 shí seasonal 是時田分互起侵盜
310 28 shí frequently; often 是時田分互起侵盜
311 28 shí occasionally; sometimes 是時田分互起侵盜
312 28 shí on time 是時田分互起侵盜
313 28 shí this; that 是時田分互起侵盜
314 28 shí to wait upon 是時田分互起侵盜
315 28 shí hour 是時田分互起侵盜
316 28 shí appropriate; proper; timely 是時田分互起侵盜
317 28 shí Shi 是時田分互起侵盜
318 28 shí a present; currentlt 是時田分互起侵盜
319 28 shí time; kāla 是時田分互起侵盜
320 28 shí at that time; samaya 是時田分互起侵盜
321 28 shí then; atha 是時田分互起侵盜
322 27 promptly; right away; immediately 即有殺害不善法生
323 27 to be near by; to be close to 即有殺害不善法生
324 27 at that time 即有殺害不善法生
325 27 to be exactly the same as; to be thus 即有殺害不善法生
326 27 supposed; so-called 即有殺害不善法生
327 27 if; but 即有殺害不善法生
328 27 to arrive at; to ascend 即有殺害不善法生
329 27 then; following 即有殺害不善法生
330 27 so; just so; eva 即有殺害不善法生
331 27 no 無間獄中無
332 27 Kangxi radical 71 無間獄中無
333 27 to not have; without 無間獄中無
334 27 has not yet 無間獄中無
335 27 mo 無間獄中無
336 27 do not 無間獄中無
337 27 not; -less; un- 無間獄中無
338 27 regardless of 無間獄中無
339 27 to not have 無間獄中無
340 27 um 無間獄中無
341 27 Wu 無間獄中無
342 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無間獄中無
343 27 not; non- 無間獄中無
344 27 mo 無間獄中無
345 26 to reach 福及非福不動等業
346 26 and 福及非福不動等業
347 26 coming to; when 福及非福不動等業
348 26 to attain 福及非福不動等業
349 26 to understand 福及非福不動等業
350 26 able to be compared to; to catch up with 福及非福不動等業
351 26 to be involved with; to associate with 福及非福不動等業
352 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 福及非福不動等業
353 26 and; ca; api 福及非福不動等業
354 26 four 四日出時無熱池竭
355 26 note a musical scale 四日出時無熱池竭
356 26 fourth 四日出時無熱池竭
357 26 Si 四日出時無熱池竭
358 26 four; catur 四日出時無熱池竭
359 26 one 彼器世界一聚火聳
360 26 Kangxi radical 1 彼器世界一聚火聳
361 26 as soon as; all at once 彼器世界一聚火聳
362 26 pure; concentrated 彼器世界一聚火聳
363 26 whole; all 彼器世界一聚火聳
364 26 first 彼器世界一聚火聳
365 26 the same 彼器世界一聚火聳
366 26 each 彼器世界一聚火聳
367 26 certain 彼器世界一聚火聳
368 26 throughout 彼器世界一聚火聳
369 26 used in between a reduplicated verb 彼器世界一聚火聳
370 26 sole; single 彼器世界一聚火聳
371 26 a very small amount 彼器世界一聚火聳
372 26 Yi 彼器世界一聚火聳
373 26 other 彼器世界一聚火聳
374 26 to unify 彼器世界一聚火聳
375 26 accidentally; coincidentally 彼器世界一聚火聳
376 26 abruptly; suddenly 彼器世界一聚火聳
377 26 or 彼器世界一聚火聳
378 26 one; eka 彼器世界一聚火聳
379 26 this; these 總此八十名
380 26 in this way 總此八十名
381 26 otherwise; but; however; so 總此八十名
382 26 at this time; now; here 總此八十名
383 26 this; here; etad 總此八十名
384 25 名曰 míng yuē to be named; to be called 名曰因支
385 25 not; no 初不降雨
386 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 初不降雨
387 25 as a correlative 初不降雨
388 25 no (answering a question) 初不降雨
389 25 forms a negative adjective from a noun 初不降雨
390 25 at the end of a sentence to form a question 初不降雨
391 25 to form a yes or no question 初不降雨
392 25 infix potential marker 初不降雨
393 25 no; na 初不降雨
394 25 xíng to walk 如是有情行
395 25 xíng capable; competent 如是有情行
396 25 háng profession 如是有情行
397 25 háng line; row 如是有情行
398 25 xíng Kangxi radical 144 如是有情行
399 25 xíng to travel 如是有情行
400 25 xìng actions; conduct 如是有情行
401 25 xíng to do; to act; to practice 如是有情行
402 25 xíng all right; OK; okay 如是有情行
403 25 háng horizontal line 如是有情行
404 25 héng virtuous deeds 如是有情行
405 25 hàng a line of trees 如是有情行
406 25 hàng bold; steadfast 如是有情行
407 25 xíng to move 如是有情行
408 25 xíng to put into effect; to implement 如是有情行
409 25 xíng travel 如是有情行
410 25 xíng to circulate 如是有情行
411 25 xíng running script; running script 如是有情行
412 25 xíng temporary 如是有情行
413 25 xíng soon 如是有情行
414 25 háng rank; order 如是有情行
415 25 háng a business; a shop 如是有情行
416 25 xíng to depart; to leave 如是有情行
417 25 xíng to experience 如是有情行
418 25 xíng path; way 如是有情行
419 25 xíng xing; ballad 如是有情行
420 25 xíng a round [of drinks] 如是有情行
421 25 xíng Xing 如是有情行
422 25 xíng moreover; also 如是有情行
423 25 xíng Practice 如是有情行
424 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如是有情行
425 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如是有情行
426 24 xiū to decorate; to embellish 逸謂放逸不修諸善
427 24 xiū to study; to cultivate 逸謂放逸不修諸善
428 24 xiū to repair 逸謂放逸不修諸善
429 24 xiū long; slender 逸謂放逸不修諸善
430 24 xiū to write; to compile 逸謂放逸不修諸善
431 24 xiū to build; to construct; to shape 逸謂放逸不修諸善
432 24 xiū to practice 逸謂放逸不修諸善
433 24 xiū to cut 逸謂放逸不修諸善
434 24 xiū virtuous; wholesome 逸謂放逸不修諸善
435 24 xiū a virtuous person 逸謂放逸不修諸善
436 24 xiū Xiu 逸謂放逸不修諸善
437 24 xiū to unknot 逸謂放逸不修諸善
438 24 xiū to prepare; to put in order 逸謂放逸不修諸善
439 24 xiū excellent 逸謂放逸不修諸善
440 24 xiū to perform [a ceremony] 逸謂放逸不修諸善
441 24 xiū Cultivation 逸謂放逸不修諸善
442 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 逸謂放逸不修諸善
443 24 xiū pratipanna; spiritual practice 逸謂放逸不修諸善
444 24 zhōng middle 無間獄中無
445 24 zhōng medium; medium sized 無間獄中無
446 24 zhōng China 無間獄中無
447 24 zhòng to hit the mark 無間獄中無
448 24 zhōng in; amongst 無間獄中無
449 24 zhōng midday 無間獄中無
450 24 zhōng inside 無間獄中無
451 24 zhōng during 無間獄中無
452 24 zhōng Zhong 無間獄中無
453 24 zhōng intermediary 無間獄中無
454 24 zhōng half 無間獄中無
455 24 zhōng just right; suitably 無間獄中無
456 24 zhōng while 無間獄中無
457 24 zhòng to reach; to attain 無間獄中無
458 24 zhòng to suffer; to infect 無間獄中無
459 24 zhòng to obtain 無間獄中無
460 24 zhòng to pass an exam 無間獄中無
461 24 zhōng middle 無間獄中無
462 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即行等滅
463 23 miè to submerge 即行等滅
464 23 miè to extinguish; to put out 即行等滅
465 23 miè to eliminate 即行等滅
466 23 miè to disappear; to fade away 即行等滅
467 23 miè the cessation of suffering 即行等滅
468 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即行等滅
469 23 yuē to speak; to say 曰緣生
470 23 yuē Kangxi radical 73 曰緣生
471 23 yuē to be called 曰緣生
472 23 yuē particle without meaning 曰緣生
473 23 yuē said; ukta 曰緣生
474 22 guǒ a result; a consequence 果業位間五蘊生者
475 22 guǒ fruit 果業位間五蘊生者
476 22 guǒ as expected; really 果業位間五蘊生者
477 22 guǒ if really; if expected 果業位間五蘊生者
478 22 guǒ to eat until full 果業位間五蘊生者
479 22 guǒ to realize 果業位間五蘊生者
480 22 guǒ a fruit tree 果業位間五蘊生者
481 22 guǒ resolute; determined 果業位間五蘊生者
482 22 guǒ Fruit 果業位間五蘊生者
483 22 guǒ direct effect; phala; a consequence 果業位間五蘊生者
484 21 zhī to support 十二有支緣生具足
485 21 zhī a branch 十二有支緣生具足
486 21 zhī a sect; a denomination; a division 十二有支緣生具足
487 21 zhī Kangxi radical 65 十二有支緣生具足
488 21 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 十二有支緣生具足
489 21 zhī hands and feet; limb 十二有支緣生具足
490 21 zhī to disperse; to pay 十二有支緣生具足
491 21 zhī earthly branch 十二有支緣生具足
492 21 zhī Zhi 十二有支緣生具足
493 21 zhī able to sustain 十二有支緣生具足
494 21 zhī to receive; to draw; to get 十二有支緣生具足
495 21 zhī to dispatch; to assign 十二有支緣生具足
496 21 zhī limb; avayava 十二有支緣生具足
497 20 即是 jíshì namely; exactly 約位緣生即是遠
498 20 即是 jíshì such as; in this way 約位緣生即是遠
499 20 即是 jíshì thus; in this way; tathā 約位緣生即是遠
500 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 壞者亦如前說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
therefore; tasmāt
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shēng birth
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
报恩寺 報恩寺 98
  1. Bao En Temple
  2. Hōon-ji
八宿 98 Baxoi
遍智 98 Bian Zhi
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
成劫 99 The kalpa of formation
初禅天 初禪天 99 First Dhyāna Heaven
大悲者 100 Compassionate One
大劫 100 Maha-Kalpa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第四禅天 第四禪天 100 Fourth Dhyāna Heaven
底沙佛 100 Puṣya Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法藏论 對法藏論 100 Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
二禅天 二禪天 195 Second Dhyāna Heaven
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
福建 70 Fujian
管主八 71 Guan Zhu Ba
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
皇太子 72 Crown Prince
皇天 104 Emperor of Heaven
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
江西 106 Jiangxi
江浙 74 Jiangsu and Zhejiang
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
殑伽 106 the Ganges
吉州 106
  1. Jizhou
  2. Kilju
空劫 107 The kalpa of void
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
无热池 無熱池 108 Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽梵 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人趣 114 Human Realm
忍辱仙 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
沙罗巴 沙囉巴 115
  1. Shaluoba
  2. Shaluoba
  3. Shaluoba
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
十界 115 the ten realms
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
四洲 115 Four Continents
松江 83 Songjiang
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五境 119 the objects of the five senses
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西天 120 India; Indian continent
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
永超 121 Eicho
有部 121 Sarvāstivāda
有顶 有頂 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
云和 雲和 121 Yunhe
彰所知论 彰所知論 122 Zhang Suo Zhi Lun
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
住劫 122 The kalpa of abiding
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 383.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴摩罗果 菴摩羅果 196 mango; āmra
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
必应 必應 98 must
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
别境 別境 98 limited scope
鼻根 98 organ of smell
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成住坏空 成住壞空 99 formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas
初发心 初發心 99 initial determination
船筏 99 a raft
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
次复 次復 99 afterwards; then
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大沙门 大沙門 100 great monastic
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非择灭无为 非擇滅無為 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分位 102 time and position
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
共功 103 shared merit
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
弘教 104 to propagate teachings
后际 後際 104 a later time
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
惛沈 104 lethargy; gloominess
火界定 104 agni dhatu samadhi; contemplation of the realm of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
戒禁取见 戒禁取見 106 silavrataparamarsa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
极光天 極光天 106 ābhāsvara deva
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
进波罗蜜 進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近事 106 disciple; lay person
九次第定 106 nine graduated concentrations
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
领纳 領納 108 to accept; to receive
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六即 108 the six identities
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
牛王 110 king of bulls
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
劝请 勸請 113 to request; to implore
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三等持 115 three samādhis
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三惑 115 three delusions
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty; giving
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三摩地 115 three samādhis
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三受 115 three sensations; three vedanās
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三际 三際 115 past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色想 115 form-perceptions
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
少欲知足 115 content with few desires
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
神境 115 teleportation; supernormal powers
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十六行相 115 sixteen forms of practice
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
守护心 守護心 115 a protecting mind
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
所缘境 所緣境 115 depending upon
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄语 妄語 119 Lying
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无想果 無想果 119 realm of no thought
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显色 顯色 120 visible colors
现证 現證 120 immediate realization
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心法 120 mental objects
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心所有法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
喜受 120 the sensation of joy
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空界 虛空界 120 visible space
眼根 121 the faculty of sight
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
一大劫 121 one great kalpa
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一百八 121 one hundred and eight
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意根 121 the mind sense
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
引业 引業 121 directional karma
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
造业 造業 122 Creating Karma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中劫 122 intermediate kalpa
众同分 眾同分 122 same class
种性 種性 122 lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti