Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Wen Ju Ji 金光明經文句記, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 364 èr two 大章流通二
2 364 èr Kangxi radical 7 大章流通二
3 364 èr second 大章流通二
4 364 èr twice; double; di- 大章流通二
5 364 èr more than one kind 大章流通二
6 364 èr two; dvā; dvi 大章流通二
7 364 èr both; dvaya 大章流通二
8 266 ya 天帝俗樂神也
9 228 zhě ca 居半須彌者
10 214 zhī to go 上升之趣
11 214 zhī to arrive; to go 上升之趣
12 214 zhī is 上升之趣
13 214 zhī to use 上升之趣
14 214 zhī Zhi 上升之趣
15 213 chū rudimentary; elementary 初釋四天王品題二
16 213 chū original 初釋四天王品題二
17 213 chū foremost, first; prathama 初釋四天王品題二
18 159 xià bottom 下出人
19 159 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下出人
20 159 xià to announce 下出人
21 159 xià to do 下出人
22 159 xià to withdraw; to leave; to exit 下出人
23 159 xià the lower class; a member of the lower class 下出人
24 159 xià inside 下出人
25 159 xià an aspect 下出人
26 159 xià a certain time 下出人
27 159 xià to capture; to take 下出人
28 159 xià to put in 下出人
29 159 xià to enter 下出人
30 159 xià to eliminate; to remove; to get off 下出人
31 159 xià to finish work or school 下出人
32 159 xià to go 下出人
33 159 xià to scorn; to look down on 下出人
34 159 xià to modestly decline 下出人
35 159 xià to produce 下出人
36 159 xià to stay at; to lodge at 下出人
37 159 xià to decide 下出人
38 159 xià to be less than 下出人
39 159 xià humble; lowly 下出人
40 159 xià below; adhara 下出人
41 159 xià lower; inferior; hina 下出人
42 153 sān three 三種觀
43 153 sān third 三種觀
44 153 sān more than two 三種觀
45 153 sān very few 三種觀
46 153 sān San 三種觀
47 153 sān three; tri 三種觀
48 153 sān sa 三種觀
49 153 sān three kinds; trividha 三種觀
50 143 to use; to grasp 以其境智一一皆借事義而立
51 143 to rely on 以其境智一一皆借事義而立
52 143 to regard 以其境智一一皆借事義而立
53 143 to be able to 以其境智一一皆借事義而立
54 143 to order; to command 以其境智一一皆借事義而立
55 143 used after a verb 以其境智一一皆借事義而立
56 143 a reason; a cause 以其境智一一皆借事義而立
57 143 Israel 以其境智一一皆借事義而立
58 143 Yi 以其境智一一皆借事義而立
59 143 use; yogena 以其境智一一皆借事義而立
60 129 míng fame; renown; reputation 亦名
61 129 míng a name; personal name; designation 亦名
62 129 míng rank; position 亦名
63 129 míng an excuse 亦名
64 129 míng life 亦名
65 129 míng to name; to call 亦名
66 129 míng to express; to describe 亦名
67 129 míng to be called; to have the name 亦名
68 129 míng to own; to possess 亦名
69 129 míng famous; renowned 亦名
70 129 míng moral 亦名
71 129 míng name; naman 亦名
72 129 míng fame; renown; yasas 亦名
73 126 wéi to act as; to serve 了縛為脫名護心數
74 126 wéi to change into; to become 了縛為脫名護心數
75 126 wéi to be; is 了縛為脫名護心數
76 126 wéi to do 了縛為脫名護心數
77 126 wèi to support; to help 了縛為脫名護心數
78 126 wéi to govern 了縛為脫名護心數
79 126 wèi to be; bhū 了縛為脫名護心數
80 118 yún cloud 梵語須彌此云
81 118 yún Yunnan 梵語須彌此云
82 118 yún Yun 梵語須彌此云
83 118 yún to say 梵語須彌此云
84 118 yún to have 梵語須彌此云
85 118 yún cloud; megha 梵語須彌此云
86 118 yún to say; iti 梵語須彌此云
87 104 jīng to go through; to experience 二釋十三品經
88 104 jīng a sutra; a scripture 二釋十三品經
89 104 jīng warp 二釋十三品經
90 104 jīng longitude 二釋十三品經
91 104 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 二釋十三品經
92 104 jīng a woman's period 二釋十三品經
93 104 jīng to bear; to endure 二釋十三品經
94 104 jīng to hang; to die by hanging 二釋十三品經
95 104 jīng classics 二釋十三品經
96 104 jīng to be frugal; to save 二釋十三品經
97 104 jīng a classic; a scripture; canon 二釋十三品經
98 104 jīng a standard; a norm 二釋十三品經
99 104 jīng a section of a Confucian work 二釋十三品經
100 104 jīng to measure 二釋十三品經
101 104 jīng human pulse 二釋十三品經
102 104 jīng menstruation; a woman's period 二釋十三品經
103 104 jīng sutra; discourse 二釋十三品經
104 102 néng can; able 能作種種語故
105 102 néng ability; capacity 能作種種語故
106 102 néng a mythical bear-like beast 能作種種語故
107 102 néng energy 能作種種語故
108 102 néng function; use 能作種種語故
109 102 néng talent 能作種種語故
110 102 néng expert at 能作種種語故
111 102 néng to be in harmony 能作種種語故
112 102 néng to tend to; to care for 能作種種語故
113 102 néng to reach; to arrive at 能作種種語故
114 102 néng to be able; śak 能作種種語故
115 102 néng skilful; pravīṇa 能作種種語故
116 100 to be near by; to be close to 即理名護諦境
117 100 at that time 即理名護諦境
118 100 to be exactly the same as; to be thus 即理名護諦境
119 100 supposed; so-called 即理名護諦境
120 100 to arrive at; to ascend 即理名護諦境
121 90 míng bright; luminous; brilliant 二此四下明品來意
122 90 míng Ming 二此四下明品來意
123 90 míng Ming Dynasty 二此四下明品來意
124 90 míng obvious; explicit; clear 二此四下明品來意
125 90 míng intelligent; clever; perceptive 二此四下明品來意
126 90 míng to illuminate; to shine 二此四下明品來意
127 90 míng consecrated 二此四下明品來意
128 90 míng to understand; to comprehend 二此四下明品來意
129 90 míng to explain; to clarify 二此四下明品來意
130 90 míng Souther Ming; Later Ming 二此四下明品來意
131 90 míng the world; the human world; the world of the living 二此四下明品來意
132 90 míng eyesight; vision 二此四下明品來意
133 90 míng a god; a spirit 二此四下明品來意
134 90 míng fame; renown 二此四下明品來意
135 90 míng open; public 二此四下明品來意
136 90 míng clear 二此四下明品來意
137 90 míng to become proficient 二此四下明品來意
138 90 míng to be proficient 二此四下明品來意
139 90 míng virtuous 二此四下明品來意
140 90 míng open and honest 二此四下明品來意
141 90 míng clean; neat 二此四下明品來意
142 90 míng remarkable; outstanding; notable 二此四下明品來意
143 90 míng next; afterwards 二此四下明品來意
144 90 míng positive 二此四下明品來意
145 90 míng Clear 二此四下明品來意
146 90 míng wisdom; knowledge; vidyā 二此四下明品來意
147 88 ér Kangxi radical 126 如王舍城而觀五陰
148 88 ér as if; to seem like 如王舍城而觀五陰
149 88 néng can; able 如王舍城而觀五陰
150 88 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如王舍城而觀五陰
151 88 ér to arrive; up to 如王舍城而觀五陰
152 81 zhì wisdom; knowledge; understanding 故云現見不思議智境不思議智光
153 81 zhì care; prudence 故云現見不思議智境不思議智光
154 81 zhì Zhi 故云現見不思議智境不思議智光
155 81 zhì clever 故云現見不思議智境不思議智光
156 81 zhì Wisdom 故云現見不思議智境不思議智光
157 81 zhì jnana; knowing 故云現見不思議智境不思議智光
158 78 suǒ a few; various; some 處之所依
159 78 suǒ a place; a location 處之所依
160 78 suǒ indicates a passive voice 處之所依
161 78 suǒ an ordinal number 處之所依
162 78 suǒ meaning 處之所依
163 78 suǒ garrison 處之所依
164 78 suǒ place; pradeśa 處之所依
165 75 infix potential marker 何教不說
166 74 to go; to 於下界中此
167 74 to rely on; to depend on 於下界中此
168 74 Yu 於下界中此
169 74 a crow 於下界中此
170 73 meaning; sense 以其境智一一皆借事義而立
171 73 justice; right action; righteousness 以其境智一一皆借事義而立
172 73 artificial; man-made; fake 以其境智一一皆借事義而立
173 73 chivalry; generosity 以其境智一一皆借事義而立
174 73 just; righteous 以其境智一一皆借事義而立
175 73 adopted 以其境智一一皆借事義而立
176 73 a relationship 以其境智一一皆借事義而立
177 73 volunteer 以其境智一一皆借事義而立
178 73 something suitable 以其境智一一皆借事義而立
179 73 a martyr 以其境智一一皆借事義而立
180 73 a law 以其境智一一皆借事義而立
181 73 Yi 以其境智一一皆借事義而立
182 73 Righteousness 以其境智一一皆借事義而立
183 73 aim; artha 以其境智一一皆借事義而立
184 68 shì to release; to set free 初釋四天王品題二
185 68 shì to explain; to interpret 初釋四天王品題二
186 68 shì to remove; to dispell; to clear up 初釋四天王品題二
187 68 shì to give up; to abandon 初釋四天王品題二
188 68 shì to put down 初釋四天王品題二
189 68 shì to resolve 初釋四天王品題二
190 68 shì to melt 初釋四天王品題二
191 68 shì Śākyamuni 初釋四天王品題二
192 68 shì Buddhism 初釋四天王品題二
193 68 shì Śākya; Shakya 初釋四天王品題二
194 68 pleased; glad 初釋四天王品題二
195 68 shì explain 初釋四天王品題二
196 68 shì Śakra; Indra 初釋四天王品題二
197 68 method; way 法此當託事
198 68 France 法此當託事
199 68 the law; rules; regulations 法此當託事
200 68 the teachings of the Buddha; Dharma 法此當託事
201 68 a standard; a norm 法此當託事
202 68 an institution 法此當託事
203 68 to emulate 法此當託事
204 68 magic; a magic trick 法此當託事
205 68 punishment 法此當託事
206 68 Fa 法此當託事
207 68 a precedent 法此當託事
208 68 a classification of some kinds of Han texts 法此當託事
209 68 relating to a ceremony or rite 法此當託事
210 68 Dharma 法此當託事
211 68 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法此當託事
212 68 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法此當託事
213 68 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法此當託事
214 68 quality; characteristic 法此當託事
215 68 jīn today; present; now
216 68 jīn Jin
217 68 jīn modern
218 68 jīn now; adhunā
219 62 Qi 此當其首
220 60 yuē to speak; to say
221 60 yuē Kangxi radical 73
222 60 yuē to be called
223 60 yuē said; ukta
224 58 xìng gender 二法性下用義
225 58 xìng nature; disposition 二法性下用義
226 58 xìng grammatical gender 二法性下用義
227 58 xìng a property; a quality 二法性下用義
228 58 xìng life; destiny 二法性下用義
229 58 xìng sexual desire 二法性下用義
230 58 xìng scope 二法性下用義
231 58 xìng nature 二法性下用義
232 57 wén writing; text 文二
233 57 wén Kangxi radical 67 文二
234 57 wén Wen 文二
235 57 wén lines or grain on an object 文二
236 57 wén culture 文二
237 57 wén refined writings 文二
238 57 wén civil; non-military 文二
239 57 wén to conceal a fault; gloss over 文二
240 57 wén wen 文二
241 57 wén ornamentation; adornment 文二
242 57 wén to ornament; to adorn 文二
243 57 wén beautiful 文二
244 57 wén a text; a manuscript 文二
245 57 wén a group responsible for ritual and music 文二
246 57 wén the text of an imperial order 文二
247 57 wén liberal arts 文二
248 57 wén a rite; a ritual 文二
249 57 wén a tattoo 文二
250 57 wén a classifier for copper coins 文二
251 57 wén text; grantha 文二
252 57 wén letter; vyañjana 文二
253 54 shì to show; to reveal 初示觀相
254 54 shì Kangxi radical 113 初示觀相
255 54 shì to notify; to inform 初示觀相
256 54 shì to guide; to show the way 初示觀相
257 54 shì to appear; to manifest 初示觀相
258 54 shì an order; a notice 初示觀相
259 54 earth spirit 初示觀相
260 54 shì teach; darśayati 初示觀相
261 53 běn to be one's own 或可天王本是生天故疏不出
262 53 běn origin; source; root; foundation; basis 或可天王本是生天故疏不出
263 53 běn the roots of a plant 或可天王本是生天故疏不出
264 53 běn capital 或可天王本是生天故疏不出
265 53 běn main; central; primary 或可天王本是生天故疏不出
266 53 běn according to 或可天王本是生天故疏不出
267 53 běn a version; an edition 或可天王本是生天故疏不出
268 53 běn a memorial [presented to the emperor] 或可天王本是生天故疏不出
269 53 běn a book 或可天王本是生天故疏不出
270 53 běn trunk of a tree 或可天王本是生天故疏不出
271 53 běn to investigate the root of 或可天王本是生天故疏不出
272 53 běn a manuscript for a play 或可天王本是生天故疏不出
273 53 běn Ben 或可天王本是生天故疏不出
274 53 běn root; origin; mula 或可天王本是生天故疏不出
275 53 běn becoming, being, existing; bhava 或可天王本是生天故疏不出
276 53 běn former; previous; pūrva 或可天王本是生天故疏不出
277 53 one 一假名
278 53 Kangxi radical 1 一假名
279 53 pure; concentrated 一假名
280 53 first 一假名
281 53 the same 一假名
282 53 sole; single 一假名
283 53 a very small amount 一假名
284 53 Yi 一假名
285 53 other 一假名
286 53 to unify 一假名
287 53 accidentally; coincidentally 一假名
288 53 abruptly; suddenly 一假名
289 53 one; eka 一假名
290 52 four 四寶所成
291 52 note a musical scale 四寶所成
292 52 fourth 四寶所成
293 52 Si 四寶所成
294 52 four; catur 四寶所成
295 52 wèi to call 謂四果支佛
296 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四果支佛
297 52 wèi to speak to; to address 謂四果支佛
298 52 wèi to treat as; to regard as 謂四果支佛
299 52 wèi introducing a condition situation 謂四果支佛
300 52 wèi to speak to; to address 謂四果支佛
301 52 wèi to think 謂四果支佛
302 52 wèi for; is to be 謂四果支佛
303 52 wèi to make; to cause 謂四果支佛
304 52 wèi principle; reason 謂四果支佛
305 52 wèi Wei 謂四果支佛
306 51 lùn to comment; to discuss 四諦四智乃至諦下各論見思
307 51 lùn a theory; a doctrine 四諦四智乃至諦下各論見思
308 51 lùn to evaluate 四諦四智乃至諦下各論見思
309 51 lùn opinion; speech; statement 四諦四智乃至諦下各論見思
310 51 lùn to convict 四諦四智乃至諦下各論見思
311 51 lùn to edit; to compile 四諦四智乃至諦下各論見思
312 51 lùn a treatise; sastra 四諦四智乃至諦下各論見思
313 51 lùn discussion 四諦四智乃至諦下各論見思
314 51 Buddha; Awakened One 佛所護理無量
315 51 relating to Buddhism 佛所護理無量
316 51 a statue or image of a Buddha 佛所護理無量
317 51 a Buddhist text 佛所護理無量
318 51 to touch; to stroke 佛所護理無量
319 51 Buddha 佛所護理無量
320 51 Buddha; Awakened One 佛所護理無量
321 51 sentence 但以此句顯內義便
322 51 gōu to bend; to strike; to catch 但以此句顯內義便
323 51 gōu to tease 但以此句顯內義便
324 51 gōu to delineate 但以此句顯內義便
325 51 gōu a young bud 但以此句顯內義便
326 51 clause; phrase; line 但以此句顯內義便
327 51 a musical phrase 但以此句顯內義便
328 51 verse; pada; gāthā 但以此句顯內義便
329 51 zhèng upright; straight 能觀下正示觀之有益
330 51 zhèng to straighten; to correct 能觀下正示觀之有益
331 51 zhèng main; central; primary 能觀下正示觀之有益
332 51 zhèng fundamental; original 能觀下正示觀之有益
333 51 zhèng precise; exact; accurate 能觀下正示觀之有益
334 51 zhèng at right angles 能觀下正示觀之有益
335 51 zhèng unbiased; impartial 能觀下正示觀之有益
336 51 zhèng true; correct; orthodox 能觀下正示觀之有益
337 51 zhèng unmixed; pure 能觀下正示觀之有益
338 51 zhèng positive (charge) 能觀下正示觀之有益
339 51 zhèng positive (number) 能觀下正示觀之有益
340 51 zhèng standard 能觀下正示觀之有益
341 51 zhèng chief; principal; primary 能觀下正示觀之有益
342 51 zhèng honest 能觀下正示觀之有益
343 51 zhèng to execute; to carry out 能觀下正示觀之有益
344 51 zhèng accepted; conventional 能觀下正示觀之有益
345 51 zhèng to govern 能觀下正示觀之有益
346 51 zhēng first month 能觀下正示觀之有益
347 51 zhēng center of a target 能觀下正示觀之有益
348 51 zhèng Righteous 能觀下正示觀之有益
349 51 zhèng right manner; nyāya 能觀下正示觀之有益
350 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何教不說
351 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何教不說
352 50 shuì to persuade 何教不說
353 50 shuō to teach; to recite; to explain 何教不說
354 50 shuō a doctrine; a theory 何教不說
355 50 shuō to claim; to assert 何教不說
356 50 shuō allocution 何教不說
357 50 shuō to criticize; to scold 何教不說
358 50 shuō to indicate; to refer to 何教不說
359 50 shuō speach; vāda 何教不說
360 50 shuō to speak; bhāṣate 何教不說
361 50 shuō to instruct 何教不說
362 49 Kangxi radical 71 天須表無作諦理
363 49 to not have; without 天須表無作諦理
364 49 mo 天須表無作諦理
365 49 to not have 天須表無作諦理
366 49 Wu 天須表無作諦理
367 49 mo 天須表無作諦理
368 49 wáng Wang 王之事
369 49 wáng a king 王之事
370 49 wáng Kangxi radical 96 王之事
371 49 wàng to be king; to rule 王之事
372 49 wáng a prince; a duke 王之事
373 49 wáng grand; great 王之事
374 49 wáng to treat with the ceremony due to a king 王之事
375 49 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王之事
376 49 wáng the head of a group or gang 王之事
377 49 wáng the biggest or best of a group 王之事
378 49 wáng king; best of a kind; rāja 王之事
379 48 secret; hidden; confidential 境智若是故名為密
380 48 retired 境智若是故名為密
381 48 stable; calm 境智若是故名為密
382 48 close; thick; dense 境智若是故名為密
383 48 intimate 境智若是故名為密
384 48 slight; subtle 境智若是故名為密
385 48 a secret 境智若是故名為密
386 48 Mi 境智若是故名為密
387 48 secret; esoteric; guhya 境智若是故名為密
388 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 今則利鈍俱類鬼
389 47 a grade; a level 今則利鈍俱類鬼
390 47 an example; a model 今則利鈍俱類鬼
391 47 a weighing device 今則利鈍俱類鬼
392 47 to grade; to rank 今則利鈍俱類鬼
393 47 to copy; to imitate; to follow 今則利鈍俱類鬼
394 47 to do 今則利鈍俱類鬼
395 47 koan; kōan; gong'an 今則利鈍俱類鬼
396 47 shù to state; to tell; to narrate; to relate 宋四明沙門知禮述
397 47 shù a summary in a text passage heading 宋四明沙門知禮述
398 47 shù to adhere to; to follow 宋四明沙門知禮述
399 47 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 宋四明沙門知禮述
400 47 shù narrate 宋四明沙門知禮述
401 46 bié other 通別見思同體為障
402 46 bié special 通別見思同體為障
403 46 bié to leave 通別見思同體為障
404 46 bié to distinguish 通別見思同體為障
405 46 bié to pin 通別見思同體為障
406 46 bié to insert; to jam 通別見思同體為障
407 46 bié to turn 通別見思同體為障
408 46 bié Bie 通別見思同體為障
409 45 fēi Kangxi radical 175 名非莊嚴而為莊嚴
410 45 fēi wrong; bad; untruthful 名非莊嚴而為莊嚴
411 45 fēi different 名非莊嚴而為莊嚴
412 45 fēi to not be; to not have 名非莊嚴而為莊嚴
413 45 fēi to violate; to be contrary to 名非莊嚴而為莊嚴
414 45 fēi Africa 名非莊嚴而為莊嚴
415 45 fēi to slander 名非莊嚴而為莊嚴
416 45 fěi to avoid 名非莊嚴而為莊嚴
417 45 fēi must 名非莊嚴而為莊嚴
418 45 fēi an error 名非莊嚴而為莊嚴
419 45 fēi a problem; a question 名非莊嚴而為莊嚴
420 45 fēi evil 名非莊嚴而為莊嚴
421 43 xiǎn to show; to manifest; to display 能顯理備德
422 43 xiǎn Xian 能顯理備德
423 43 xiǎn evident; clear 能顯理備德
424 42 guǒ a result; a consequence 今以極果二嚴為宗
425 42 guǒ fruit 今以極果二嚴為宗
426 42 guǒ to eat until full 今以極果二嚴為宗
427 42 guǒ to realize 今以極果二嚴為宗
428 42 guǒ a fruit tree 今以極果二嚴為宗
429 42 guǒ resolute; determined 今以極果二嚴為宗
430 42 guǒ Fruit 今以極果二嚴為宗
431 42 guǒ direct effect; phala; a consequence 今以極果二嚴為宗
432 42 a human or animal body 初歎體
433 42 form; style 初歎體
434 42 a substance 初歎體
435 42 a system 初歎體
436 42 a font 初歎體
437 42 grammatical aspect (of a verb) 初歎體
438 42 to experience; to realize 初歎體
439 42 ti 初歎體
440 42 limbs of a human or animal body 初歎體
441 42 to put oneself in another's shoes 初歎體
442 42 a genre of writing 初歎體
443 42 body; śarīra 初歎體
444 42 śarīra; human body 初歎體
445 42 ti; essence 初歎體
446 42 entity; a constituent; an element 初歎體
447 41 guān to look at; to watch; to observe 三種觀
448 41 guàn Taoist monastery; monastery 三種觀
449 41 guān to display; to show; to make visible 三種觀
450 41 guān Guan 三種觀
451 41 guān appearance; looks 三種觀
452 41 guān a sight; a view; a vista 三種觀
453 41 guān a concept; a viewpoint; a perspective 三種觀
454 41 guān to appreciate; to enjoy; to admire 三種觀
455 41 guàn an announcement 三種觀
456 41 guàn a high tower; a watchtower 三種觀
457 41 guān Surview 三種觀
458 41 guān Observe 三種觀
459 41 guàn insight; vipasyana; vipassana 三種觀
460 41 guān mindfulness; contemplation; smrti 三種觀
461 41 guān recollection; anusmrti 三種觀
462 41 guān viewing; avaloka 三種觀
463 41 nǎi to be 四王乃表無緣妙智
464 41 duì to oppose; to face; to regard 當以上意對
465 41 duì correct; right 當以上意對
466 41 duì opposing; opposite 當以上意對
467 41 duì duilian; couplet 當以上意對
468 41 duì yes; affirmative 當以上意對
469 41 duì to treat; to regard 當以上意對
470 41 duì to confirm; to agree 當以上意對
471 41 duì to correct; to make conform; to check 當以上意對
472 41 duì to mix 當以上意對
473 41 duì a pair 當以上意對
474 41 duì to respond; to answer 當以上意對
475 41 duì mutual 當以上意對
476 41 duì parallel; alternating 當以上意對
477 41 duì a command to appear as an audience 當以上意對
478 41 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 四寶所成
479 41 chéng to become; to turn into 四寶所成
480 41 chéng to grow up; to ripen; to mature 四寶所成
481 41 chéng to set up; to establish; to develop; to form 四寶所成
482 41 chéng a full measure of 四寶所成
483 41 chéng whole 四寶所成
484 41 chéng set; established 四寶所成
485 41 chéng to reache a certain degree; to amount to 四寶所成
486 41 chéng to reconcile 四寶所成
487 41 chéng to resmble; to be similar to 四寶所成
488 41 chéng composed of 四寶所成
489 41 chéng a result; a harvest; an achievement 四寶所成
490 41 chéng capable; able; accomplished 四寶所成
491 41 chéng to help somebody achieve something 四寶所成
492 41 chéng Cheng 四寶所成
493 41 chéng Become 四寶所成
494 41 chéng becoming; bhāva 四寶所成
495 41 tiān day 天依山
496 41 tiān heaven 天依山
497 41 tiān nature 天依山
498 41 tiān sky 天依山
499 41 tiān weather 天依山
500 41 tiān father; husband 天依山

Frequencies of all Words

Top 1335

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 364 èr two 大章流通二
2 364 èr Kangxi radical 7 大章流通二
3 364 èr second 大章流通二
4 364 èr twice; double; di- 大章流通二
5 364 èr another; the other 大章流通二
6 364 èr more than one kind 大章流通二
7 364 èr two; dvā; dvi 大章流通二
8 364 èr both; dvaya 大章流通二
9 266 also; too 天帝俗樂神也
10 266 a final modal particle indicating certainy or decision 天帝俗樂神也
11 266 either 天帝俗樂神也
12 266 even 天帝俗樂神也
13 266 used to soften the tone 天帝俗樂神也
14 266 used for emphasis 天帝俗樂神也
15 266 used to mark contrast 天帝俗樂神也
16 266 used to mark compromise 天帝俗樂神也
17 266 ya 天帝俗樂神也
18 228 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 居半須彌者
19 228 zhě that 居半須彌者
20 228 zhě nominalizing function word 居半須彌者
21 228 zhě used to mark a definition 居半須彌者
22 228 zhě used to mark a pause 居半須彌者
23 228 zhě topic marker; that; it 居半須彌者
24 228 zhuó according to 居半須彌者
25 228 zhě ca 居半須彌者
26 214 zhī him; her; them; that 上升之趣
27 214 zhī used between a modifier and a word to form a word group 上升之趣
28 214 zhī to go 上升之趣
29 214 zhī this; that 上升之趣
30 214 zhī genetive marker 上升之趣
31 214 zhī it 上升之趣
32 214 zhī in 上升之趣
33 214 zhī all 上升之趣
34 214 zhī and 上升之趣
35 214 zhī however 上升之趣
36 214 zhī if 上升之趣
37 214 zhī then 上升之趣
38 214 zhī to arrive; to go 上升之趣
39 214 zhī is 上升之趣
40 214 zhī to use 上升之趣
41 214 zhī Zhi 上升之趣
42 213 chū at first; at the beginning; initially 初釋四天王品題二
43 213 chū used to prefix numbers 初釋四天王品題二
44 213 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初釋四天王品題二
45 213 chū just now 初釋四天王品題二
46 213 chū thereupon 初釋四天王品題二
47 213 chū an intensifying adverb 初釋四天王品題二
48 213 chū rudimentary; elementary 初釋四天王品題二
49 213 chū original 初釋四天王品題二
50 213 chū foremost, first; prathama 初釋四天王品題二
51 201 this; these 此當其首
52 201 in this way 此當其首
53 201 otherwise; but; however; so 此當其首
54 201 at this time; now; here 此當其首
55 201 this; here; etad 此當其首
56 169 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 護持國土故
57 169 old; ancient; former; past 護持國土故
58 169 reason; cause; purpose 護持國土故
59 169 to die 護持國土故
60 169 so; therefore; hence 護持國土故
61 169 original 護持國土故
62 169 accident; happening; instance 護持國土故
63 169 a friend; an acquaintance; friendship 護持國土故
64 169 something in the past 護持國土故
65 169 deceased; dead 護持國土故
66 169 still; yet 護持國土故
67 169 therefore; tasmāt 護持國土故
68 159 xià next 下出人
69 159 xià bottom 下出人
70 159 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下出人
71 159 xià measure word for time 下出人
72 159 xià expresses completion of an action 下出人
73 159 xià to announce 下出人
74 159 xià to do 下出人
75 159 xià to withdraw; to leave; to exit 下出人
76 159 xià under; below 下出人
77 159 xià the lower class; a member of the lower class 下出人
78 159 xià inside 下出人
79 159 xià an aspect 下出人
80 159 xià a certain time 下出人
81 159 xià a time; an instance 下出人
82 159 xià to capture; to take 下出人
83 159 xià to put in 下出人
84 159 xià to enter 下出人
85 159 xià to eliminate; to remove; to get off 下出人
86 159 xià to finish work or school 下出人
87 159 xià to go 下出人
88 159 xià to scorn; to look down on 下出人
89 159 xià to modestly decline 下出人
90 159 xià to produce 下出人
91 159 xià to stay at; to lodge at 下出人
92 159 xià to decide 下出人
93 159 xià to be less than 下出人
94 159 xià humble; lowly 下出人
95 159 xià below; adhara 下出人
96 159 xià lower; inferior; hina 下出人
97 153 sān three 三種觀
98 153 sān third 三種觀
99 153 sān more than two 三種觀
100 153 sān very few 三種觀
101 153 sān repeatedly 三種觀
102 153 sān San 三種觀
103 153 sān three; tri 三種觀
104 153 sān sa 三種觀
105 153 sān three kinds; trividha 三種觀
106 143 so as to; in order to 以其境智一一皆借事義而立
107 143 to use; to regard as 以其境智一一皆借事義而立
108 143 to use; to grasp 以其境智一一皆借事義而立
109 143 according to 以其境智一一皆借事義而立
110 143 because of 以其境智一一皆借事義而立
111 143 on a certain date 以其境智一一皆借事義而立
112 143 and; as well as 以其境智一一皆借事義而立
113 143 to rely on 以其境智一一皆借事義而立
114 143 to regard 以其境智一一皆借事義而立
115 143 to be able to 以其境智一一皆借事義而立
116 143 to order; to command 以其境智一一皆借事義而立
117 143 further; moreover 以其境智一一皆借事義而立
118 143 used after a verb 以其境智一一皆借事義而立
119 143 very 以其境智一一皆借事義而立
120 143 already 以其境智一一皆借事義而立
121 143 increasingly 以其境智一一皆借事義而立
122 143 a reason; a cause 以其境智一一皆借事義而立
123 143 Israel 以其境智一一皆借事義而立
124 143 Yi 以其境智一一皆借事義而立
125 143 use; yogena 以其境智一一皆借事義而立
126 142 shì is; are; am; to be 是厭魅
127 142 shì is exactly 是厭魅
128 142 shì is suitable; is in contrast 是厭魅
129 142 shì this; that; those 是厭魅
130 142 shì really; certainly 是厭魅
131 142 shì correct; yes; affirmative 是厭魅
132 142 shì true 是厭魅
133 142 shì is; has; exists 是厭魅
134 142 shì used between repetitions of a word 是厭魅
135 142 shì a matter; an affair 是厭魅
136 142 shì Shi 是厭魅
137 142 shì is; bhū 是厭魅
138 142 shì this; idam 是厭魅
139 129 míng measure word for people 亦名
140 129 míng fame; renown; reputation 亦名
141 129 míng a name; personal name; designation 亦名
142 129 míng rank; position 亦名
143 129 míng an excuse 亦名
144 129 míng life 亦名
145 129 míng to name; to call 亦名
146 129 míng to express; to describe 亦名
147 129 míng to be called; to have the name 亦名
148 129 míng to own; to possess 亦名
149 129 míng famous; renowned 亦名
150 129 míng moral 亦名
151 129 míng name; naman 亦名
152 129 míng fame; renown; yasas 亦名
153 126 wèi for; to 了縛為脫名護心數
154 126 wèi because of 了縛為脫名護心數
155 126 wéi to act as; to serve 了縛為脫名護心數
156 126 wéi to change into; to become 了縛為脫名護心數
157 126 wéi to be; is 了縛為脫名護心數
158 126 wéi to do 了縛為脫名護心數
159 126 wèi for 了縛為脫名護心數
160 126 wèi because of; for; to 了縛為脫名護心數
161 126 wèi to 了縛為脫名護心數
162 126 wéi in a passive construction 了縛為脫名護心數
163 126 wéi forming a rehetorical question 了縛為脫名護心數
164 126 wéi forming an adverb 了縛為脫名護心數
165 126 wéi to add emphasis 了縛為脫名護心數
166 126 wèi to support; to help 了縛為脫名護心數
167 126 wéi to govern 了縛為脫名護心數
168 126 wèi to be; bhū 了縛為脫名護心數
169 118 yún cloud 梵語須彌此云
170 118 yún Yunnan 梵語須彌此云
171 118 yún Yun 梵語須彌此云
172 118 yún to say 梵語須彌此云
173 118 yún to have 梵語須彌此云
174 118 yún a particle with no meaning 梵語須彌此云
175 118 yún in this way 梵語須彌此云
176 118 yún cloud; megha 梵語須彌此云
177 118 yún to say; iti 梵語須彌此云
178 104 jīng to go through; to experience 二釋十三品經
179 104 jīng a sutra; a scripture 二釋十三品經
180 104 jīng warp 二釋十三品經
181 104 jīng longitude 二釋十三品經
182 104 jīng often; regularly; frequently 二釋十三品經
183 104 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 二釋十三品經
184 104 jīng a woman's period 二釋十三品經
185 104 jīng to bear; to endure 二釋十三品經
186 104 jīng to hang; to die by hanging 二釋十三品經
187 104 jīng classics 二釋十三品經
188 104 jīng to be frugal; to save 二釋十三品經
189 104 jīng a classic; a scripture; canon 二釋十三品經
190 104 jīng a standard; a norm 二釋十三品經
191 104 jīng a section of a Confucian work 二釋十三品經
192 104 jīng to measure 二釋十三品經
193 104 jīng human pulse 二釋十三品經
194 104 jīng menstruation; a woman's period 二釋十三品經
195 104 jīng sutra; discourse 二釋十三品經
196 102 néng can; able 能作種種語故
197 102 néng ability; capacity 能作種種語故
198 102 néng a mythical bear-like beast 能作種種語故
199 102 néng energy 能作種種語故
200 102 néng function; use 能作種種語故
201 102 néng may; should; permitted to 能作種種語故
202 102 néng talent 能作種種語故
203 102 néng expert at 能作種種語故
204 102 néng to be in harmony 能作種種語故
205 102 néng to tend to; to care for 能作種種語故
206 102 néng to reach; to arrive at 能作種種語故
207 102 néng as long as; only 能作種種語故
208 102 néng even if 能作種種語故
209 102 néng but 能作種種語故
210 102 néng in this way 能作種種語故
211 102 néng to be able; śak 能作種種語故
212 102 néng skilful; pravīṇa 能作種種語故
213 100 promptly; right away; immediately 即理名護諦境
214 100 to be near by; to be close to 即理名護諦境
215 100 at that time 即理名護諦境
216 100 to be exactly the same as; to be thus 即理名護諦境
217 100 supposed; so-called 即理名護諦境
218 100 if; but 即理名護諦境
219 100 to arrive at; to ascend 即理名護諦境
220 100 then; following 即理名護諦境
221 100 so; just so; eva 即理名護諦境
222 90 míng bright; luminous; brilliant 二此四下明品來意
223 90 míng Ming 二此四下明品來意
224 90 míng Ming Dynasty 二此四下明品來意
225 90 míng obvious; explicit; clear 二此四下明品來意
226 90 míng intelligent; clever; perceptive 二此四下明品來意
227 90 míng to illuminate; to shine 二此四下明品來意
228 90 míng consecrated 二此四下明品來意
229 90 míng to understand; to comprehend 二此四下明品來意
230 90 míng to explain; to clarify 二此四下明品來意
231 90 míng Souther Ming; Later Ming 二此四下明品來意
232 90 míng the world; the human world; the world of the living 二此四下明品來意
233 90 míng eyesight; vision 二此四下明品來意
234 90 míng a god; a spirit 二此四下明品來意
235 90 míng fame; renown 二此四下明品來意
236 90 míng open; public 二此四下明品來意
237 90 míng clear 二此四下明品來意
238 90 míng to become proficient 二此四下明品來意
239 90 míng to be proficient 二此四下明品來意
240 90 míng virtuous 二此四下明品來意
241 90 míng open and honest 二此四下明品來意
242 90 míng clean; neat 二此四下明品來意
243 90 míng remarkable; outstanding; notable 二此四下明品來意
244 90 míng next; afterwards 二此四下明品來意
245 90 míng positive 二此四下明品來意
246 90 míng Clear 二此四下明品來意
247 90 míng wisdom; knowledge; vidyā 二此四下明品來意
248 88 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如王舍城而觀五陰
249 88 ér Kangxi radical 126 如王舍城而觀五陰
250 88 ér you 如王舍城而觀五陰
251 88 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如王舍城而觀五陰
252 88 ér right away; then 如王舍城而觀五陰
253 88 ér but; yet; however; while; nevertheless 如王舍城而觀五陰
254 88 ér if; in case; in the event that 如王舍城而觀五陰
255 88 ér therefore; as a result; thus 如王舍城而觀五陰
256 88 ér how can it be that? 如王舍城而觀五陰
257 88 ér so as to 如王舍城而觀五陰
258 88 ér only then 如王舍城而觀五陰
259 88 ér as if; to seem like 如王舍城而觀五陰
260 88 néng can; able 如王舍城而觀五陰
261 88 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如王舍城而觀五陰
262 88 ér me 如王舍城而觀五陰
263 88 ér to arrive; up to 如王舍城而觀五陰
264 88 ér possessive 如王舍城而觀五陰
265 88 ér and; ca 如王舍城而觀五陰
266 81 zhì wisdom; knowledge; understanding 故云現見不思議智境不思議智光
267 81 zhì care; prudence 故云現見不思議智境不思議智光
268 81 zhì Zhi 故云現見不思議智境不思議智光
269 81 zhì clever 故云現見不思議智境不思議智光
270 81 zhì Wisdom 故云現見不思議智境不思議智光
271 81 zhì jnana; knowing 故云現見不思議智境不思議智光
272 78 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 處之所依
273 78 suǒ an office; an institute 處之所依
274 78 suǒ introduces a relative clause 處之所依
275 78 suǒ it 處之所依
276 78 suǒ if; supposing 處之所依
277 78 suǒ a few; various; some 處之所依
278 78 suǒ a place; a location 處之所依
279 78 suǒ indicates a passive voice 處之所依
280 78 suǒ that which 處之所依
281 78 suǒ an ordinal number 處之所依
282 78 suǒ meaning 處之所依
283 78 suǒ garrison 處之所依
284 78 suǒ place; pradeśa 處之所依
285 78 suǒ that which; yad 處之所依
286 75 not; no 何教不說
287 75 expresses that a certain condition cannot be acheived 何教不說
288 75 as a correlative 何教不說
289 75 no (answering a question) 何教不說
290 75 forms a negative adjective from a noun 何教不說
291 75 at the end of a sentence to form a question 何教不說
292 75 to form a yes or no question 何教不說
293 75 infix potential marker 何教不說
294 75 no; na 何教不說
295 74 in; at 於下界中此
296 74 in; at 於下界中此
297 74 in; at; to; from 於下界中此
298 74 to go; to 於下界中此
299 74 to rely on; to depend on 於下界中此
300 74 to go to; to arrive at 於下界中此
301 74 from 於下界中此
302 74 give 於下界中此
303 74 oppposing 於下界中此
304 74 and 於下界中此
305 74 compared to 於下界中此
306 74 by 於下界中此
307 74 and; as well as 於下界中此
308 74 for 於下界中此
309 74 Yu 於下界中此
310 74 a crow 於下界中此
311 74 whew; wow 於下界中此
312 74 near to; antike 於下界中此
313 73 meaning; sense 以其境智一一皆借事義而立
314 73 justice; right action; righteousness 以其境智一一皆借事義而立
315 73 artificial; man-made; fake 以其境智一一皆借事義而立
316 73 chivalry; generosity 以其境智一一皆借事義而立
317 73 just; righteous 以其境智一一皆借事義而立
318 73 adopted 以其境智一一皆借事義而立
319 73 a relationship 以其境智一一皆借事義而立
320 73 volunteer 以其境智一一皆借事義而立
321 73 something suitable 以其境智一一皆借事義而立
322 73 a martyr 以其境智一一皆借事義而立
323 73 a law 以其境智一一皆借事義而立
324 73 Yi 以其境智一一皆借事義而立
325 73 Righteousness 以其境智一一皆借事義而立
326 73 aim; artha 以其境智一一皆借事義而立
327 68 shì to release; to set free 初釋四天王品題二
328 68 shì to explain; to interpret 初釋四天王品題二
329 68 shì to remove; to dispell; to clear up 初釋四天王品題二
330 68 shì to give up; to abandon 初釋四天王品題二
331 68 shì to put down 初釋四天王品題二
332 68 shì to resolve 初釋四天王品題二
333 68 shì to melt 初釋四天王品題二
334 68 shì Śākyamuni 初釋四天王品題二
335 68 shì Buddhism 初釋四天王品題二
336 68 shì Śākya; Shakya 初釋四天王品題二
337 68 pleased; glad 初釋四天王品題二
338 68 shì explain 初釋四天王品題二
339 68 shì Śakra; Indra 初釋四天王品題二
340 68 method; way 法此當託事
341 68 France 法此當託事
342 68 the law; rules; regulations 法此當託事
343 68 the teachings of the Buddha; Dharma 法此當託事
344 68 a standard; a norm 法此當託事
345 68 an institution 法此當託事
346 68 to emulate 法此當託事
347 68 magic; a magic trick 法此當託事
348 68 punishment 法此當託事
349 68 Fa 法此當託事
350 68 a precedent 法此當託事
351 68 a classification of some kinds of Han texts 法此當託事
352 68 relating to a ceremony or rite 法此當託事
353 68 Dharma 法此當託事
354 68 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法此當託事
355 68 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法此當託事
356 68 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法此當託事
357 68 quality; characteristic 法此當託事
358 68 jīn today; present; now
359 68 jīn Jin
360 68 jīn modern
361 68 jīn now; adhunā
362 65 yǒu is; are; to exist 一一皆有五能
363 65 yǒu to have; to possess 一一皆有五能
364 65 yǒu indicates an estimate 一一皆有五能
365 65 yǒu indicates a large quantity 一一皆有五能
366 65 yǒu indicates an affirmative response 一一皆有五能
367 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一一皆有五能
368 65 yǒu used to compare two things 一一皆有五能
369 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一一皆有五能
370 65 yǒu used before the names of dynasties 一一皆有五能
371 65 yǒu a certain thing; what exists 一一皆有五能
372 65 yǒu multiple of ten and ... 一一皆有五能
373 65 yǒu abundant 一一皆有五能
374 65 yǒu purposeful 一一皆有五能
375 65 yǒu You 一一皆有五能
376 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 一一皆有五能
377 65 yǒu becoming; bhava 一一皆有五能
378 62 his; hers; its; theirs 此當其首
379 62 to add emphasis 此當其首
380 62 used when asking a question in reply to a question 此當其首
381 62 used when making a request or giving an order 此當其首
382 62 he; her; it; them 此當其首
383 62 probably; likely 此當其首
384 62 will 此當其首
385 62 may 此當其首
386 62 if 此當其首
387 62 or 此當其首
388 62 Qi 此當其首
389 62 he; her; it; saḥ; sā; tad 此當其首
390 60 ruò to seem; to be like; as 二若不下明利益
391 60 ruò seemingly 二若不下明利益
392 60 ruò if 二若不下明利益
393 60 ruò you 二若不下明利益
394 60 ruò this; that 二若不下明利益
395 60 ruò and; or 二若不下明利益
396 60 ruò as for; pertaining to 二若不下明利益
397 60 pomegranite 二若不下明利益
398 60 ruò to choose 二若不下明利益
399 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 二若不下明利益
400 60 ruò thus 二若不下明利益
401 60 ruò pollia 二若不下明利益
402 60 ruò Ruo 二若不下明利益
403 60 ruò only then 二若不下明利益
404 60 ja 二若不下明利益
405 60 jñā 二若不下明利益
406 60 ruò if; yadi 二若不下明利益
407 60 yuē to speak; to say
408 60 yuē Kangxi radical 73
409 60 yuē to be called
410 60 yuē particle without meaning
411 60 yuē said; ukta
412 58 xìng gender 二法性下用義
413 58 xìng suffix corresponding to -ness 二法性下用義
414 58 xìng nature; disposition 二法性下用義
415 58 xìng a suffix corresponding to -ness 二法性下用義
416 58 xìng grammatical gender 二法性下用義
417 58 xìng a property; a quality 二法性下用義
418 58 xìng life; destiny 二法性下用義
419 58 xìng sexual desire 二法性下用義
420 58 xìng scope 二法性下用義
421 58 xìng nature 二法性下用義
422 57 wén writing; text 文二
423 57 wén Kangxi radical 67 文二
424 57 wén Wen 文二
425 57 wén lines or grain on an object 文二
426 57 wén culture 文二
427 57 wén refined writings 文二
428 57 wén civil; non-military 文二
429 57 wén to conceal a fault; gloss over 文二
430 57 wén wen 文二
431 57 wén ornamentation; adornment 文二
432 57 wén to ornament; to adorn 文二
433 57 wén beautiful 文二
434 57 wén a text; a manuscript 文二
435 57 wén a group responsible for ritual and music 文二
436 57 wén the text of an imperial order 文二
437 57 wén liberal arts 文二
438 57 wén a rite; a ritual 文二
439 57 wén a tattoo 文二
440 57 wén a classifier for copper coins 文二
441 57 wén text; grantha 文二
442 57 wén letter; vyañjana 文二
443 55 jiē all; each and every; in all cases 二十八天皆
444 55 jiē same; equally 二十八天皆
445 55 jiē all; sarva 二十八天皆
446 54 shì to show; to reveal 初示觀相
447 54 shì Kangxi radical 113 初示觀相
448 54 shì to notify; to inform 初示觀相
449 54 shì to guide; to show the way 初示觀相
450 54 shì to appear; to manifest 初示觀相
451 54 shì an order; a notice 初示觀相
452 54 earth spirit 初示觀相
453 54 shì teach; darśayati 初示觀相
454 53 běn measure word for books 或可天王本是生天故疏不出
455 53 běn this (city, week, etc) 或可天王本是生天故疏不出
456 53 běn originally; formerly 或可天王本是生天故疏不出
457 53 běn to be one's own 或可天王本是生天故疏不出
458 53 běn origin; source; root; foundation; basis 或可天王本是生天故疏不出
459 53 běn the roots of a plant 或可天王本是生天故疏不出
460 53 běn self 或可天王本是生天故疏不出
461 53 běn measure word for flowering plants 或可天王本是生天故疏不出
462 53 běn capital 或可天王本是生天故疏不出
463 53 běn main; central; primary 或可天王本是生天故疏不出
464 53 běn according to 或可天王本是生天故疏不出
465 53 běn a version; an edition 或可天王本是生天故疏不出
466 53 běn a memorial [presented to the emperor] 或可天王本是生天故疏不出
467 53 běn a book 或可天王本是生天故疏不出
468 53 běn trunk of a tree 或可天王本是生天故疏不出
469 53 běn to investigate the root of 或可天王本是生天故疏不出
470 53 běn a manuscript for a play 或可天王本是生天故疏不出
471 53 běn Ben 或可天王本是生天故疏不出
472 53 běn root; origin; mula 或可天王本是生天故疏不出
473 53 běn becoming, being, existing; bhava 或可天王本是生天故疏不出
474 53 běn former; previous; pūrva 或可天王本是生天故疏不出
475 53 one 一假名
476 53 Kangxi radical 1 一假名
477 53 as soon as; all at once 一假名
478 53 pure; concentrated 一假名
479 53 whole; all 一假名
480 53 first 一假名
481 53 the same 一假名
482 53 each 一假名
483 53 certain 一假名
484 53 throughout 一假名
485 53 used in between a reduplicated verb 一假名
486 53 sole; single 一假名
487 53 a very small amount 一假名
488 53 Yi 一假名
489 53 other 一假名
490 53 to unify 一假名
491 53 accidentally; coincidentally 一假名
492 53 abruptly; suddenly 一假名
493 53 or 一假名
494 53 one; eka 一假名
495 52 four 四寶所成
496 52 note a musical scale 四寶所成
497 52 fourth 四寶所成
498 52 Si 四寶所成
499 52 four; catur 四寶所成
500 52 wèi to call 謂四果支佛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
ya
zhě ca
chū foremost, first; prathama
this; here; etad
therefore; tasmāt
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白虎通 白虎通 66 Baihu Tongyi; Baihu Tong
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
北方 98 The North
博物志 98 Records of Diverse Matters
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
蔡邕 99 Cai Yong
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
成劫 99 The kalpa of formation
成安 99 Chang'an
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
慈氏 99 Maitreya
大辩才天女 大辯才天女 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
登楼赋 登樓賦 68 Denglou Fu; Climbing the Tower
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
典籍 100 canonical text
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝尧 帝堯 100 Emperor Yao
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法立 102 Fa Li
法密 102 Dharmagupta
法众 法眾 102 Fa Zhong
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
功德天 103 Laksmi
共工 103 God of Water
钩锁力士 鉤鎖力士 103 Narayana deva
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广明 廣明 103 Guangming
鬼神大将 鬼神大將 103 Spirit Commander
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
河西 72 Hexi
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧通 104 Hui Tong
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金光明经文句记 金光明經文句記 106 Jin Guangming Jing Wen Ju Ji
今文经 今文經 106 Former Han dynasty school of Confucian scholars
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
居顶 居頂 106 Ju Ding
俱留孙 俱留孫 106 Krakucchanda
孔安国 孔安國 107 Kong Anguo
勒沙婆 108 Rsabha
乐至 樂至 108 Lezhi
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 76 The Analects of Confucius
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
孟康 109 Meng Kang
密宗 109 Esoteric School; Esoteric Buddhism
妙德 109 Wonderful Virtue
密迹金刚 密跡金剛 109 Guhyaka Vajrapāṇi
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
民和 109 Minhe
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
人趣 114 Human Realm
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧佉 115 Samkhya
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
山东 山東 115 Shandong
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释教 釋教 115 Buddhism
释迦提婆因达罗 釋迦提婆因達羅 115 Śakra-devānām Indra
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
四洲 115 Four Continents
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天宁 天寧 116 Tianning
通理 116 Tong Li
王粲 119 Wang Can
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
韦昭 韋昭 119 Wei Zhao
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
韦陀 韋陀 119 Veda
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
闻喜 聞喜 119 Wenxi
文心 119 Literary Mind and Carved Dragon; The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
显德 顯德 120 Xiande
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
孝经 孝经 88
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
小贤 小賢 120 Bhadrika; Bhaddiya
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
颜师古 顏師古 89 Yan Shigu
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
阎摩罗社 閻摩羅社 121 Yama
义净 義淨 121 Yijing
易传 易傳 121 Yi Zhuan
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
义通 義通 121 Yitong
欲界六天 121 Six Heavens of the Desire Realm
照觉 照覺 122 Zhao Jue
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
郑玄 鄭玄 90 Zheng Xuan
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
知礼 知禮 122 Zhi Li
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
至德 122 Zhide reign
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
左氏传 左氏傳 122 Zuo's Annals

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 462.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
白佛 98 to address the Buddha
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
波头摩 波頭摩 98 padma
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常德 99 the virtue of permanence
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
船师 船師 99 captain
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
等慈 100 Universal Compassion
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二十八天 195 twenty-eight heavens
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二密 195 the two esoteric aspects
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二严 二嚴 195 two adornments
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
分齐 分齊 102 difference
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果德 103 fruit of merit
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护国 護國 104 Protecting the Country
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
化法 104 doctrines of conversion
化人 104 a conjured person
化主 104 lord of transformation
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
寂光 106 calm and illuminating
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教摄 教攝 106 classification of teachings
界内 界內 106 within a region; within the confines
妓乐 妓樂 106 music
净人 淨人 106 a server
金光明 106 golden light
经家 經家 106 one who collects the sutras
净天 淨天 106 pure devas
境智 106 objective world and subjective mind
经法 經法 106 canonical teachings
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近事男 106 male lay person; upāsaka
近事女 106 female lay person; upāsikā
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
觉者 覺者 106 awakened one
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口密 107 mystery of speech
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离念 離念 108 transcends conception
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六法 108 the six dharmas
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙心 109 Wondrous Mind
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名僧 109 renowned monastic
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤修 113 cultivated; caritāvin
取结 取結 113 the bond of grasping
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
取分 113 vision part
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人师 人師 114 a teacher of humans
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三般若 115 three kinds of prajna
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三从 三從 115 Three Obediences
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三界外 115 outside the three dharma realms
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三论 三論 115 three treatises
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三灾 三災 115 Three Calamities
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
色心 115 form and the formless
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十如是 115 ten qualities
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
事用 115 matter and functions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
薜荔多 115 ghost; hungry ghost; preta
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四土 115 four kinds of realm
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无色 四無色 115 four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四王诸天 四王諸天 115 The angels belonging to the division of the four guardians of the cardinal points
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随情 隨情 115 compliant
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天母 116 queen
通教 116 common teachings; tongjiao
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
讬事观 託事觀 116 an object thought to have been observed
土田 116 kṣetra; homeland; country; land
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我德 119 the virtue of self
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五果 119 five fruits; five effects
五戒 119 the five precepts
五乘 119 five vehicles
五事 119 five dharmas; five categories
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
香光 120 Fragrant Light
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
邪正 120 heterodox and orthodox
心法 120 mental objects
心数 心數 120 a mental factor
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心缘 心緣 120 cognition of the environment
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
心王 120 the controlling function of the mind
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修得 120 cultivation; parijaya
修证 修證 120 cultivation and realization
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一解脱 一解脫 121 one liberation
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应机 應機 121 Opportunities
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘变 緣變 121 predestined change
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
月喻 121 the moon simile
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正分别 正分別 122 right intention
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正治 122 right effort
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
专修 專修 122 focused cultivation
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara