Glossary and Vocabulary for Commentary on the Vairocana Sutra 大毘盧遮那成佛經疏, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 458 | 也 | yě | ya | 也 |
| 2 | 261 | 之 | zhī | to go | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 3 | 261 | 之 | zhī | to arrive; to go | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 4 | 261 | 之 | zhī | is | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 5 | 261 | 之 | zhī | to use | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 6 | 261 | 之 | zhī | Zhi | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 7 | 261 | 之 | zhī | winding | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 8 | 172 | 者 | zhě | ca | 次答果數壽量幾時者 |
| 9 | 133 | 中 | zhōng | middle | 若事中釋者 |
| 10 | 133 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若事中釋者 |
| 11 | 133 | 中 | zhōng | China | 若事中釋者 |
| 12 | 133 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若事中釋者 |
| 13 | 133 | 中 | zhōng | midday | 若事中釋者 |
| 14 | 133 | 中 | zhōng | inside | 若事中釋者 |
| 15 | 133 | 中 | zhōng | during | 若事中釋者 |
| 16 | 133 | 中 | zhōng | Zhong | 若事中釋者 |
| 17 | 133 | 中 | zhōng | intermediary | 若事中釋者 |
| 18 | 133 | 中 | zhōng | half | 若事中釋者 |
| 19 | 133 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若事中釋者 |
| 20 | 133 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若事中釋者 |
| 21 | 133 | 中 | zhòng | to obtain | 若事中釋者 |
| 22 | 133 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若事中釋者 |
| 23 | 133 | 中 | zhōng | middle | 若事中釋者 |
| 24 | 131 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 剋實而談壽量 |
| 25 | 131 | 而 | ér | as if; to seem like | 剋實而談壽量 |
| 26 | 131 | 而 | néng | can; able | 剋實而談壽量 |
| 27 | 131 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 剋實而談壽量 |
| 28 | 131 | 而 | ér | to arrive; up to | 剋實而談壽量 |
| 29 | 130 | 作 | zuò | to do | 先作四方漫荼羅 |
| 30 | 130 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 先作四方漫荼羅 |
| 31 | 130 | 作 | zuò | to start | 先作四方漫荼羅 |
| 32 | 130 | 作 | zuò | a writing; a work | 先作四方漫荼羅 |
| 33 | 130 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 先作四方漫荼羅 |
| 34 | 130 | 作 | zuō | to create; to make | 先作四方漫荼羅 |
| 35 | 130 | 作 | zuō | a workshop | 先作四方漫荼羅 |
| 36 | 130 | 作 | zuō | to write; to compose | 先作四方漫荼羅 |
| 37 | 130 | 作 | zuò | to rise | 先作四方漫荼羅 |
| 38 | 130 | 作 | zuò | to be aroused | 先作四方漫荼羅 |
| 39 | 130 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 先作四方漫荼羅 |
| 40 | 130 | 作 | zuò | to regard as | 先作四方漫荼羅 |
| 41 | 130 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 先作四方漫荼羅 |
| 42 | 121 | 謂 | wèi | to call | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 43 | 121 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 44 | 121 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 45 | 121 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 46 | 121 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 47 | 121 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 48 | 121 | 謂 | wèi | to think | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 49 | 121 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 50 | 121 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 51 | 121 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 52 | 121 | 謂 | wèi | Wei | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 53 | 105 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 54 | 105 | 印 | yìn | India | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 55 | 105 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 56 | 105 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 57 | 105 | 印 | yìn | to tally | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 58 | 105 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 59 | 105 | 印 | yìn | Yin | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 60 | 105 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 61 | 105 | 印 | yìn | mudra | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 62 | 100 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 63 | 100 | 以 | yǐ | to rely on | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 64 | 100 | 以 | yǐ | to regard | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 65 | 100 | 以 | yǐ | to be able to | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 66 | 100 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 67 | 100 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 68 | 100 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 69 | 100 | 以 | yǐ | Israel | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 70 | 100 | 以 | yǐ | Yi | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 71 | 100 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 72 | 88 | 其 | qí | Qi | 謂隨其果修行 |
| 73 | 88 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是等義 |
| 74 | 88 | 等 | děng | to wait | 是等義 |
| 75 | 88 | 等 | děng | to be equal | 是等義 |
| 76 | 88 | 等 | děng | degree; level | 是等義 |
| 77 | 88 | 等 | děng | to compare | 是等義 |
| 78 | 88 | 等 | děng | same; equal; sama | 是等義 |
| 79 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有想為世間 |
| 80 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 有想為世間 |
| 81 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 有想為世間 |
| 82 | 86 | 為 | wéi | to do | 有想為世間 |
| 83 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 有想為世間 |
| 84 | 86 | 為 | wéi | to govern | 有想為世間 |
| 85 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 有想為世間 |
| 86 | 78 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 謂金剛也 |
| 87 | 78 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 謂金剛也 |
| 88 | 78 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 謂金剛也 |
| 89 | 78 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 謂金剛也 |
| 90 | 78 | 金剛 | jīngāng | diamond | 謂金剛也 |
| 91 | 78 | 金剛 | jīngāng | vajra | 謂金剛也 |
| 92 | 77 | 於 | yú | to go; to | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 93 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 94 | 77 | 於 | yú | Yu | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 95 | 77 | 於 | wū | a crow | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 96 | 76 | 上 | shàng | top; a high position | 極上不過一劫 |
| 97 | 76 | 上 | shang | top; the position on or above something | 極上不過一劫 |
| 98 | 76 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 極上不過一劫 |
| 99 | 76 | 上 | shàng | shang | 極上不過一劫 |
| 100 | 76 | 上 | shàng | previous; last | 極上不過一劫 |
| 101 | 76 | 上 | shàng | high; higher | 極上不過一劫 |
| 102 | 76 | 上 | shàng | advanced | 極上不過一劫 |
| 103 | 76 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 極上不過一劫 |
| 104 | 76 | 上 | shàng | time | 極上不過一劫 |
| 105 | 76 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 極上不過一劫 |
| 106 | 76 | 上 | shàng | far | 極上不過一劫 |
| 107 | 76 | 上 | shàng | big; as big as | 極上不過一劫 |
| 108 | 76 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 極上不過一劫 |
| 109 | 76 | 上 | shàng | to report | 極上不過一劫 |
| 110 | 76 | 上 | shàng | to offer | 極上不過一劫 |
| 111 | 76 | 上 | shàng | to go on stage | 極上不過一劫 |
| 112 | 76 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 極上不過一劫 |
| 113 | 76 | 上 | shàng | to install; to erect | 極上不過一劫 |
| 114 | 76 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 極上不過一劫 |
| 115 | 76 | 上 | shàng | to burn | 極上不過一劫 |
| 116 | 76 | 上 | shàng | to remember | 極上不過一劫 |
| 117 | 76 | 上 | shàng | to add | 極上不過一劫 |
| 118 | 76 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 極上不過一劫 |
| 119 | 76 | 上 | shàng | to meet | 極上不過一劫 |
| 120 | 76 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 極上不過一劫 |
| 121 | 76 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 極上不過一劫 |
| 122 | 76 | 上 | shàng | a musical note | 極上不過一劫 |
| 123 | 76 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 極上不過一劫 |
| 124 | 69 | 亦 | yì | Yi | 亦是過彼世天也 |
| 125 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所說者則逾一劫數 |
| 126 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所說者則逾一劫數 |
| 127 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所說者則逾一劫數 |
| 128 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所說者則逾一劫數 |
| 129 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 佛所說者則逾一劫數 |
| 130 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 佛所說者則逾一劫數 |
| 131 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所說者則逾一劫數 |
| 132 | 63 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 既離業生即有法性之生 |
| 133 | 63 | 即 | jí | at that time | 既離業生即有法性之生 |
| 134 | 63 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 既離業生即有法性之生 |
| 135 | 63 | 即 | jí | supposed; so-called | 既離業生即有法性之生 |
| 136 | 63 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 既離業生即有法性之生 |
| 137 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 138 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 139 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 140 | 61 | 得 | dé | de | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 141 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 142 | 61 | 得 | dé | to result in | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 143 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 144 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 145 | 61 | 得 | dé | to be finished | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 146 | 61 | 得 | děi | satisfying | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 147 | 61 | 得 | dé | to contract | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 148 | 61 | 得 | dé | to hear | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 149 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 150 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 151 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 152 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛所說者則逾一劫數 |
| 153 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛所說者則逾一劫數 |
| 154 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 佛所說者則逾一劫數 |
| 155 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛所說者則逾一劫數 |
| 156 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛所說者則逾一劫數 |
| 157 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛所說者則逾一劫數 |
| 158 | 60 | 說 | shuō | allocution | 佛所說者則逾一劫數 |
| 159 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛所說者則逾一劫數 |
| 160 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛所說者則逾一劫數 |
| 161 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛所說者則逾一劫數 |
| 162 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛所說者則逾一劫數 |
| 163 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 佛所說者則逾一劫數 |
| 164 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所說者則逾一劫數 |
| 165 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所說者則逾一劫數 |
| 166 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所說者則逾一劫數 |
| 167 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所說者則逾一劫數 |
| 168 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所說者則逾一劫數 |
| 169 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 佛所說者則逾一劫數 |
| 170 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所說者則逾一劫數 |
| 171 | 59 | 字 | zì | letter; symbol; character | 字真言王 |
| 172 | 59 | 字 | zì | Zi | 字真言王 |
| 173 | 59 | 字 | zì | to love | 字真言王 |
| 174 | 59 | 字 | zì | to teach; to educate | 字真言王 |
| 175 | 59 | 字 | zì | to be allowed to marry | 字真言王 |
| 176 | 59 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 字真言王 |
| 177 | 59 | 字 | zì | diction; wording | 字真言王 |
| 178 | 59 | 字 | zì | handwriting | 字真言王 |
| 179 | 59 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 字真言王 |
| 180 | 59 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 字真言王 |
| 181 | 59 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 字真言王 |
| 182 | 59 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 字真言王 |
| 183 | 55 | 置 | zhì | to place; to lay out | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 184 | 55 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 185 | 55 | 置 | zhì | to buy | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 186 | 55 | 置 | zhì | a relay station | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 187 | 55 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 188 | 55 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 189 | 55 | 置 | zhì | to set aside | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 190 | 55 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 191 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 業生解脫 |
| 192 | 51 | 生 | shēng | to live | 業生解脫 |
| 193 | 51 | 生 | shēng | raw | 業生解脫 |
| 194 | 51 | 生 | shēng | a student | 業生解脫 |
| 195 | 51 | 生 | shēng | life | 業生解脫 |
| 196 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 業生解脫 |
| 197 | 51 | 生 | shēng | alive | 業生解脫 |
| 198 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 業生解脫 |
| 199 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 業生解脫 |
| 200 | 51 | 生 | shēng | to grow | 業生解脫 |
| 201 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 業生解脫 |
| 202 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 業生解脫 |
| 203 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 業生解脫 |
| 204 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 業生解脫 |
| 205 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 業生解脫 |
| 206 | 51 | 生 | shēng | gender | 業生解脫 |
| 207 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 業生解脫 |
| 208 | 51 | 生 | shēng | to set up | 業生解脫 |
| 209 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 業生解脫 |
| 210 | 51 | 生 | shēng | a captive | 業生解脫 |
| 211 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 業生解脫 |
| 212 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 業生解脫 |
| 213 | 51 | 生 | shēng | unripe | 業生解脫 |
| 214 | 51 | 生 | shēng | nature | 業生解脫 |
| 215 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 業生解脫 |
| 216 | 51 | 生 | shēng | destiny | 業生解脫 |
| 217 | 51 | 生 | shēng | birth | 業生解脫 |
| 218 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 業生解脫 |
| 219 | 51 | 漫荼羅 | màntúluó | mandala | 尊位謂漫荼羅中所住方位各各處所也 |
| 220 | 47 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 佛方壇菩薩圓也 |
| 221 | 47 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 佛方壇菩薩圓也 |
| 222 | 47 | 壇 | tán | a community; a social circle | 佛方壇菩薩圓也 |
| 223 | 47 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 佛方壇菩薩圓也 |
| 224 | 47 | 壇 | tán | mandala | 佛方壇菩薩圓也 |
| 225 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 以此法轉深祕旨要故 |
| 226 | 47 | 法 | fǎ | France | 以此法轉深祕旨要故 |
| 227 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以此法轉深祕旨要故 |
| 228 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以此法轉深祕旨要故 |
| 229 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以此法轉深祕旨要故 |
| 230 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 以此法轉深祕旨要故 |
| 231 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 以此法轉深祕旨要故 |
| 232 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以此法轉深祕旨要故 |
| 233 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 以此法轉深祕旨要故 |
| 234 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 以此法轉深祕旨要故 |
| 235 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 以此法轉深祕旨要故 |
| 236 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以此法轉深祕旨要故 |
| 237 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以此法轉深祕旨要故 |
| 238 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 以此法轉深祕旨要故 |
| 239 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以此法轉深祕旨要故 |
| 240 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以此法轉深祕旨要故 |
| 241 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以此法轉深祕旨要故 |
| 242 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以此法轉深祕旨要故 |
| 243 | 46 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 重戒令諦聽也 |
| 244 | 46 | 令 | lìng | to issue a command | 重戒令諦聽也 |
| 245 | 46 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 重戒令諦聽也 |
| 246 | 46 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 重戒令諦聽也 |
| 247 | 46 | 令 | lìng | a season | 重戒令諦聽也 |
| 248 | 46 | 令 | lìng | respected; good reputation | 重戒令諦聽也 |
| 249 | 46 | 令 | lìng | good | 重戒令諦聽也 |
| 250 | 46 | 令 | lìng | pretentious | 重戒令諦聽也 |
| 251 | 46 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 重戒令諦聽也 |
| 252 | 46 | 令 | lìng | a commander | 重戒令諦聽也 |
| 253 | 46 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 重戒令諦聽也 |
| 254 | 46 | 令 | lìng | lyrics | 重戒令諦聽也 |
| 255 | 46 | 令 | lìng | Ling | 重戒令諦聽也 |
| 256 | 46 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 重戒令諦聽也 |
| 257 | 45 | 在 | zài | in; at | 或十或過減無在 |
| 258 | 45 | 在 | zài | to exist; to be living | 或十或過減無在 |
| 259 | 45 | 在 | zài | to consist of | 或十或過減無在 |
| 260 | 45 | 在 | zài | to be at a post | 或十或過減無在 |
| 261 | 45 | 在 | zài | in; bhū | 或十或過減無在 |
| 262 | 44 | 及 | jí | to reach | 是故世人所護悉地壽量及果 |
| 263 | 44 | 及 | jí | to attain | 是故世人所護悉地壽量及果 |
| 264 | 44 | 及 | jí | to understand | 是故世人所護悉地壽量及果 |
| 265 | 44 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是故世人所護悉地壽量及果 |
| 266 | 44 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是故世人所護悉地壽量及果 |
| 267 | 44 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是故世人所護悉地壽量及果 |
| 268 | 44 | 及 | jí | and; ca; api | 是故世人所護悉地壽量及果 |
| 269 | 44 | 入 | rù | to enter | 無所不入也 |
| 270 | 44 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 無所不入也 |
| 271 | 44 | 入 | rù | radical | 無所不入也 |
| 272 | 44 | 入 | rù | income | 無所不入也 |
| 273 | 44 | 入 | rù | to conform with | 無所不入也 |
| 274 | 44 | 入 | rù | to descend | 無所不入也 |
| 275 | 44 | 入 | rù | the entering tone | 無所不入也 |
| 276 | 44 | 入 | rù | to pay | 無所不入也 |
| 277 | 44 | 入 | rù | to join | 無所不入也 |
| 278 | 44 | 入 | rù | entering; praveśa | 無所不入也 |
| 279 | 44 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 無所不入也 |
| 280 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 二乘名離想三昧 |
| 281 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 二乘名離想三昧 |
| 282 | 42 | 名 | míng | rank; position | 二乘名離想三昧 |
| 283 | 42 | 名 | míng | an excuse | 二乘名離想三昧 |
| 284 | 42 | 名 | míng | life | 二乘名離想三昧 |
| 285 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 二乘名離想三昧 |
| 286 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 二乘名離想三昧 |
| 287 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 二乘名離想三昧 |
| 288 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 二乘名離想三昧 |
| 289 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 二乘名離想三昧 |
| 290 | 42 | 名 | míng | moral | 二乘名離想三昧 |
| 291 | 42 | 名 | míng | name; naman | 二乘名離想三昧 |
| 292 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 二乘名離想三昧 |
| 293 | 42 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 非直綵畫 |
| 294 | 42 | 畫 | huà | to draw | 非直綵畫 |
| 295 | 42 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 非直綵畫 |
| 296 | 42 | 畫 | huà | to delineate | 非直綵畫 |
| 297 | 42 | 畫 | huà | to plan | 非直綵畫 |
| 298 | 42 | 畫 | huà | to sign | 非直綵畫 |
| 299 | 42 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 非直綵畫 |
| 300 | 42 | 畫 | huà | Hua | 非直綵畫 |
| 301 | 42 | 畫 | huà | painting; citra | 非直綵畫 |
| 302 | 42 | 花 | huā | Hua | 其花上又安八葉之花 |
| 303 | 42 | 花 | huā | flower | 其花上又安八葉之花 |
| 304 | 42 | 花 | huā | to spend (money, time) | 其花上又安八葉之花 |
| 305 | 42 | 花 | huā | a flower shaped object | 其花上又安八葉之花 |
| 306 | 42 | 花 | huā | a beautiful female | 其花上又安八葉之花 |
| 307 | 42 | 花 | huā | having flowers | 其花上又安八葉之花 |
| 308 | 42 | 花 | huā | having a decorative pattern | 其花上又安八葉之花 |
| 309 | 42 | 花 | huā | having a a variety | 其花上又安八葉之花 |
| 310 | 42 | 花 | huā | false; empty | 其花上又安八葉之花 |
| 311 | 42 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 其花上又安八葉之花 |
| 312 | 42 | 花 | huā | excited | 其花上又安八葉之花 |
| 313 | 42 | 花 | huā | to flower | 其花上又安八葉之花 |
| 314 | 42 | 花 | huā | flower; puṣpa | 其花上又安八葉之花 |
| 315 | 41 | 前 | qián | front | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 316 | 41 | 前 | qián | former; the past | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 317 | 41 | 前 | qián | to go forward | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 318 | 41 | 前 | qián | preceding | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 319 | 41 | 前 | qián | before; earlier; prior | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 320 | 41 | 前 | qián | to appear before | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 321 | 41 | 前 | qián | future | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 322 | 41 | 前 | qián | top; first | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 323 | 41 | 前 | qián | battlefront | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 324 | 41 | 前 | qián | before; former; pūrva | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 325 | 41 | 前 | qián | facing; mukha | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 326 | 41 | 從 | cóng | to follow | 即是從初至未緣壇 |
| 327 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即是從初至未緣壇 |
| 328 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 即是從初至未緣壇 |
| 329 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即是從初至未緣壇 |
| 330 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 即是從初至未緣壇 |
| 331 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 即是從初至未緣壇 |
| 332 | 41 | 從 | cóng | secondary | 即是從初至未緣壇 |
| 333 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即是從初至未緣壇 |
| 334 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 即是從初至未緣壇 |
| 335 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即是從初至未緣壇 |
| 336 | 41 | 從 | zòng | to release | 即是從初至未緣壇 |
| 337 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即是從初至未緣壇 |
| 338 | 40 | 形 | xíng | appearance | 不可形於翰墨也 |
| 339 | 40 | 形 | xíng | adjective | 不可形於翰墨也 |
| 340 | 40 | 形 | xíng | shape; form | 不可形於翰墨也 |
| 341 | 40 | 形 | xíng | terrain | 不可形於翰墨也 |
| 342 | 40 | 形 | xíng | circumstances; situation | 不可形於翰墨也 |
| 343 | 40 | 形 | xíng | to form; to become | 不可形於翰墨也 |
| 344 | 40 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 不可形於翰墨也 |
| 345 | 40 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 不可形於翰墨也 |
| 346 | 40 | 形 | xíng | to describe | 不可形於翰墨也 |
| 347 | 40 | 形 | xíng | an entity | 不可形於翰墨也 |
| 348 | 40 | 形 | xíng | formal | 不可形於翰墨也 |
| 349 | 40 | 形 | xíng | punishment | 不可形於翰墨也 |
| 350 | 40 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 不可形於翰墨也 |
| 351 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂世間一切三昧 |
| 352 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 謂世間一切三昧 |
| 353 | 39 | 次 | cì | second-rate | 次答果數壽量幾時者 |
| 354 | 39 | 次 | cì | second; secondary | 次答果數壽量幾時者 |
| 355 | 39 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次答果數壽量幾時者 |
| 356 | 39 | 次 | cì | a sequence; an order | 次答果數壽量幾時者 |
| 357 | 39 | 次 | cì | to arrive | 次答果數壽量幾時者 |
| 358 | 39 | 次 | cì | to be next in sequence | 次答果數壽量幾時者 |
| 359 | 39 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次答果數壽量幾時者 |
| 360 | 39 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次答果數壽量幾時者 |
| 361 | 39 | 次 | cì | stage of a journey | 次答果數壽量幾時者 |
| 362 | 39 | 次 | cì | ranks | 次答果數壽量幾時者 |
| 363 | 39 | 次 | cì | an official position | 次答果數壽量幾時者 |
| 364 | 39 | 次 | cì | inside | 次答果數壽量幾時者 |
| 365 | 39 | 次 | zī | to hesitate | 次答果數壽量幾時者 |
| 366 | 39 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次答果數壽量幾時者 |
| 367 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今則不失 |
| 368 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今則不失 |
| 369 | 38 | 今 | jīn | modern | 今則不失 |
| 370 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今則不失 |
| 371 | 35 | 如來 | rúlái | Tathagata | 由體同法界成如來行故也 |
| 372 | 35 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 由體同法界成如來行故也 |
| 373 | 35 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 由體同法界成如來行故也 |
| 374 | 34 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 次答三昧者 |
| 375 | 34 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 次答三昧者 |
| 376 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 是身汗液義也 |
| 377 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是身汗液義也 |
| 378 | 34 | 身 | shēn | self | 是身汗液義也 |
| 379 | 34 | 身 | shēn | life | 是身汗液義也 |
| 380 | 34 | 身 | shēn | an object | 是身汗液義也 |
| 381 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 是身汗液義也 |
| 382 | 34 | 身 | shēn | moral character | 是身汗液義也 |
| 383 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 是身汗液義也 |
| 384 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 是身汗液義也 |
| 385 | 34 | 身 | juān | India | 是身汗液義也 |
| 386 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 是身汗液義也 |
| 387 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 然佛與菩薩三昧 |
| 388 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 然佛與菩薩三昧 |
| 389 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 然佛與菩薩三昧 |
| 390 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 此但是行人自為已作 |
| 391 | 31 | 自 | zì | Zi | 此但是行人自為已作 |
| 392 | 31 | 自 | zì | a nose | 此但是行人自為已作 |
| 393 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 此但是行人自為已作 |
| 394 | 31 | 自 | zì | origin | 此但是行人自為已作 |
| 395 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 此但是行人自為已作 |
| 396 | 31 | 自 | zì | to be | 此但是行人自為已作 |
| 397 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 此但是行人自為已作 |
| 398 | 31 | 知 | zhī | to know | 當知所生之果亦無自性 |
| 399 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 當知所生之果亦無自性 |
| 400 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知所生之果亦無自性 |
| 401 | 31 | 知 | zhī | to administer | 當知所生之果亦無自性 |
| 402 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知所生之果亦無自性 |
| 403 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 當知所生之果亦無自性 |
| 404 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知所生之果亦無自性 |
| 405 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知所生之果亦無自性 |
| 406 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 當知所生之果亦無自性 |
| 407 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知所生之果亦無自性 |
| 408 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 當知所生之果亦無自性 |
| 409 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 當知所生之果亦無自性 |
| 410 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 當知所生之果亦無自性 |
| 411 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 當知所生之果亦無自性 |
| 412 | 31 | 知 | zhī | to make known | 當知所生之果亦無自性 |
| 413 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 當知所生之果亦無自性 |
| 414 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知所生之果亦無自性 |
| 415 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 當知所生之果亦無自性 |
| 416 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 當知所生之果亦無自性 |
| 417 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 三昧又有二種 |
| 418 | 30 | 更 | gēng | to change; to ammend | 皆等更無分別離諸想故 |
| 419 | 30 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 皆等更無分別離諸想故 |
| 420 | 30 | 更 | gēng | to experience | 皆等更無分別離諸想故 |
| 421 | 30 | 更 | gēng | to improve | 皆等更無分別離諸想故 |
| 422 | 30 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 皆等更無分別離諸想故 |
| 423 | 30 | 更 | gēng | to compensate | 皆等更無分別離諸想故 |
| 424 | 30 | 更 | gèng | to increase | 皆等更無分別離諸想故 |
| 425 | 30 | 更 | gēng | forced military service | 皆等更無分別離諸想故 |
| 426 | 30 | 更 | gēng | Geng | 皆等更無分別離諸想故 |
| 427 | 30 | 更 | jīng | to experience | 皆等更無分別離諸想故 |
| 428 | 30 | 更 | gēng | contacts | 皆等更無分別離諸想故 |
| 429 | 30 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然世間之尊所有真言勢力 |
| 430 | 30 | 然 | rán | to burn | 然世間之尊所有真言勢力 |
| 431 | 30 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然世間之尊所有真言勢力 |
| 432 | 30 | 然 | rán | Ran | 然世間之尊所有真言勢力 |
| 433 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 則有數限不逾一劫 |
| 434 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 是等義 |
| 435 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是等義 |
| 436 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是等義 |
| 437 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是等義 |
| 438 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 是等義 |
| 439 | 30 | 義 | yì | adopted | 是等義 |
| 440 | 30 | 義 | yì | a relationship | 是等義 |
| 441 | 30 | 義 | yì | volunteer | 是等義 |
| 442 | 30 | 義 | yì | something suitable | 是等義 |
| 443 | 30 | 義 | yì | a martyr | 是等義 |
| 444 | 30 | 義 | yì | a law | 是等義 |
| 445 | 30 | 義 | yì | Yi | 是等義 |
| 446 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 是等義 |
| 447 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 是等義 |
| 448 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 前大壇中亦有三角印 |
| 449 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 前大壇中亦有三角印 |
| 450 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 前大壇中亦有三角印 |
| 451 | 29 | 大 | dà | size | 前大壇中亦有三角印 |
| 452 | 29 | 大 | dà | old | 前大壇中亦有三角印 |
| 453 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 前大壇中亦有三角印 |
| 454 | 29 | 大 | dà | adult | 前大壇中亦有三角印 |
| 455 | 29 | 大 | dài | an important person | 前大壇中亦有三角印 |
| 456 | 29 | 大 | dà | senior | 前大壇中亦有三角印 |
| 457 | 29 | 大 | dà | an element | 前大壇中亦有三角印 |
| 458 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 前大壇中亦有三角印 |
| 459 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以因果皆如是故 |
| 460 | 28 | 云 | yún | cloud | 云不者無也 |
| 461 | 28 | 云 | yún | Yunnan | 云不者無也 |
| 462 | 28 | 云 | yún | Yun | 云不者無也 |
| 463 | 28 | 云 | yún | to say | 云不者無也 |
| 464 | 28 | 云 | yún | to have | 云不者無也 |
| 465 | 28 | 云 | yún | cloud; megha | 云不者無也 |
| 466 | 28 | 云 | yún | to say; iti | 云不者無也 |
| 467 | 27 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 圓白之中其瓶插諸寶穀花果等嚴之 |
| 468 | 27 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 圓白之中其瓶插諸寶穀花果等嚴之 |
| 469 | 27 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 圓白之中其瓶插諸寶穀花果等嚴之 |
| 470 | 27 | 寶 | bǎo | precious | 圓白之中其瓶插諸寶穀花果等嚴之 |
| 471 | 27 | 寶 | bǎo | noble | 圓白之中其瓶插諸寶穀花果等嚴之 |
| 472 | 27 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 圓白之中其瓶插諸寶穀花果等嚴之 |
| 473 | 27 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 圓白之中其瓶插諸寶穀花果等嚴之 |
| 474 | 27 | 寶 | bǎo | Bao | 圓白之中其瓶插諸寶穀花果等嚴之 |
| 475 | 27 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 圓白之中其瓶插諸寶穀花果等嚴之 |
| 476 | 27 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 圓白之中其瓶插諸寶穀花果等嚴之 |
| 477 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 478 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 479 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 480 | 27 | 復 | fù | to restore | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 481 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 482 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 483 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 484 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 485 | 27 | 復 | fù | Fu | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 486 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 487 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 488 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 489 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 490 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 491 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 492 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 493 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 494 | 26 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 要具明此五緣方 |
| 495 | 26 | 方 | fāng | Fang | 要具明此五緣方 |
| 496 | 26 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 要具明此五緣方 |
| 497 | 26 | 方 | fāng | square shaped | 要具明此五緣方 |
| 498 | 26 | 方 | fāng | prescription | 要具明此五緣方 |
| 499 | 26 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 要具明此五緣方 |
| 500 | 26 | 方 | fāng | local | 要具明此五緣方 |
Frequencies of all Words
Top 1217
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 458 | 也 | yě | also; too | 也 |
| 2 | 458 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
| 3 | 458 | 也 | yě | either | 也 |
| 4 | 458 | 也 | yě | even | 也 |
| 5 | 458 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
| 6 | 458 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
| 7 | 458 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
| 8 | 458 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
| 9 | 458 | 也 | yě | ya | 也 |
| 10 | 261 | 之 | zhī | him; her; them; that | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 11 | 261 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 12 | 261 | 之 | zhī | to go | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 13 | 261 | 之 | zhī | this; that | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 14 | 261 | 之 | zhī | genetive marker | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 15 | 261 | 之 | zhī | it | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 16 | 261 | 之 | zhī | in; in regards to | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 17 | 261 | 之 | zhī | all | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 18 | 261 | 之 | zhī | and | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 19 | 261 | 之 | zhī | however | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 20 | 261 | 之 | zhī | if | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 21 | 261 | 之 | zhī | then | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 22 | 261 | 之 | zhī | to arrive; to go | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 23 | 261 | 之 | zhī | is | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 24 | 261 | 之 | zhī | to use | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 25 | 261 | 之 | zhī | Zhi | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 26 | 261 | 之 | zhī | winding | 祕密漫荼羅品第十一之餘 |
| 27 | 199 | 此 | cǐ | this; these | 此中三摩 |
| 28 | 199 | 此 | cǐ | in this way | 此中三摩 |
| 29 | 199 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中三摩 |
| 30 | 199 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中三摩 |
| 31 | 199 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中三摩 |
| 32 | 172 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 次答果數壽量幾時者 |
| 33 | 172 | 者 | zhě | that | 次答果數壽量幾時者 |
| 34 | 172 | 者 | zhě | nominalizing function word | 次答果數壽量幾時者 |
| 35 | 172 | 者 | zhě | used to mark a definition | 次答果數壽量幾時者 |
| 36 | 172 | 者 | zhě | used to mark a pause | 次答果數壽量幾時者 |
| 37 | 172 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 次答果數壽量幾時者 |
| 38 | 172 | 者 | zhuó | according to | 次答果數壽量幾時者 |
| 39 | 172 | 者 | zhě | ca | 次答果數壽量幾時者 |
| 40 | 133 | 中 | zhōng | middle | 若事中釋者 |
| 41 | 133 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若事中釋者 |
| 42 | 133 | 中 | zhōng | China | 若事中釋者 |
| 43 | 133 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若事中釋者 |
| 44 | 133 | 中 | zhōng | in; amongst | 若事中釋者 |
| 45 | 133 | 中 | zhōng | midday | 若事中釋者 |
| 46 | 133 | 中 | zhōng | inside | 若事中釋者 |
| 47 | 133 | 中 | zhōng | during | 若事中釋者 |
| 48 | 133 | 中 | zhōng | Zhong | 若事中釋者 |
| 49 | 133 | 中 | zhōng | intermediary | 若事中釋者 |
| 50 | 133 | 中 | zhōng | half | 若事中釋者 |
| 51 | 133 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若事中釋者 |
| 52 | 133 | 中 | zhōng | while | 若事中釋者 |
| 53 | 133 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若事中釋者 |
| 54 | 133 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若事中釋者 |
| 55 | 133 | 中 | zhòng | to obtain | 若事中釋者 |
| 56 | 133 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若事中釋者 |
| 57 | 133 | 中 | zhōng | middle | 若事中釋者 |
| 58 | 131 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 剋實而談壽量 |
| 59 | 131 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 剋實而談壽量 |
| 60 | 131 | 而 | ér | you | 剋實而談壽量 |
| 61 | 131 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 剋實而談壽量 |
| 62 | 131 | 而 | ér | right away; then | 剋實而談壽量 |
| 63 | 131 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 剋實而談壽量 |
| 64 | 131 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 剋實而談壽量 |
| 65 | 131 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 剋實而談壽量 |
| 66 | 131 | 而 | ér | how can it be that? | 剋實而談壽量 |
| 67 | 131 | 而 | ér | so as to | 剋實而談壽量 |
| 68 | 131 | 而 | ér | only then | 剋實而談壽量 |
| 69 | 131 | 而 | ér | as if; to seem like | 剋實而談壽量 |
| 70 | 131 | 而 | néng | can; able | 剋實而談壽量 |
| 71 | 131 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 剋實而談壽量 |
| 72 | 131 | 而 | ér | me | 剋實而談壽量 |
| 73 | 131 | 而 | ér | to arrive; up to | 剋實而談壽量 |
| 74 | 131 | 而 | ér | possessive | 剋實而談壽量 |
| 75 | 131 | 而 | ér | and; ca | 剋實而談壽量 |
| 76 | 130 | 作 | zuò | to do | 先作四方漫荼羅 |
| 77 | 130 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 先作四方漫荼羅 |
| 78 | 130 | 作 | zuò | to start | 先作四方漫荼羅 |
| 79 | 130 | 作 | zuò | a writing; a work | 先作四方漫荼羅 |
| 80 | 130 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 先作四方漫荼羅 |
| 81 | 130 | 作 | zuō | to create; to make | 先作四方漫荼羅 |
| 82 | 130 | 作 | zuō | a workshop | 先作四方漫荼羅 |
| 83 | 130 | 作 | zuō | to write; to compose | 先作四方漫荼羅 |
| 84 | 130 | 作 | zuò | to rise | 先作四方漫荼羅 |
| 85 | 130 | 作 | zuò | to be aroused | 先作四方漫荼羅 |
| 86 | 130 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 先作四方漫荼羅 |
| 87 | 130 | 作 | zuò | to regard as | 先作四方漫荼羅 |
| 88 | 130 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 先作四方漫荼羅 |
| 89 | 121 | 謂 | wèi | to call | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 90 | 121 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 91 | 121 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 92 | 121 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 93 | 121 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 94 | 121 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 95 | 121 | 謂 | wèi | to think | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 96 | 121 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 97 | 121 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 98 | 121 | 謂 | wèi | and | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 99 | 121 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 100 | 121 | 謂 | wèi | Wei | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 101 | 121 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 102 | 121 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂逾一劫復逾一劫 |
| 103 | 105 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 104 | 105 | 印 | yìn | India | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 105 | 105 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 106 | 105 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 107 | 105 | 印 | yìn | to tally | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 108 | 105 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 109 | 105 | 印 | yìn | Yin | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 110 | 105 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 111 | 105 | 印 | yìn | mudra | 謂印色尊位及住并三昧 |
| 112 | 100 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 113 | 100 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 114 | 100 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 115 | 100 | 以 | yǐ | according to | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 116 | 100 | 以 | yǐ | because of | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 117 | 100 | 以 | yǐ | on a certain date | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 118 | 100 | 以 | yǐ | and; as well as | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 119 | 100 | 以 | yǐ | to rely on | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 120 | 100 | 以 | yǐ | to regard | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 121 | 100 | 以 | yǐ | to be able to | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 122 | 100 | 以 | yǐ | to order; to command | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 123 | 100 | 以 | yǐ | further; moreover | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 124 | 100 | 以 | yǐ | used after a verb | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 125 | 100 | 以 | yǐ | very | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 126 | 100 | 以 | yǐ | already | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 127 | 100 | 以 | yǐ | increasingly | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 128 | 100 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 129 | 100 | 以 | yǐ | Israel | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 130 | 100 | 以 | yǐ | Yi | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 131 | 100 | 以 | yǐ | use; yogena | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 132 | 92 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 133 | 92 | 如 | rú | if | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 134 | 92 | 如 | rú | in accordance with | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 135 | 92 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 136 | 92 | 如 | rú | this | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 137 | 92 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 138 | 92 | 如 | rú | to go to | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 139 | 92 | 如 | rú | to meet | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 140 | 92 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 141 | 92 | 如 | rú | at least as good as | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 142 | 92 | 如 | rú | and | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 143 | 92 | 如 | rú | or | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 144 | 92 | 如 | rú | but | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 145 | 92 | 如 | rú | then | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 146 | 92 | 如 | rú | naturally | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 147 | 92 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 148 | 92 | 如 | rú | you | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 149 | 92 | 如 | rú | the second lunar month | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 150 | 92 | 如 | rú | in; at | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 151 | 92 | 如 | rú | Ru | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 152 | 92 | 如 | rú | Thus | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 153 | 92 | 如 | rú | thus; tathā | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 154 | 92 | 如 | rú | like; iva | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 155 | 92 | 如 | rú | suchness; tathatā | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 156 | 88 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 謂隨其果修行 |
| 157 | 88 | 其 | qí | to add emphasis | 謂隨其果修行 |
| 158 | 88 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 謂隨其果修行 |
| 159 | 88 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 謂隨其果修行 |
| 160 | 88 | 其 | qí | he; her; it; them | 謂隨其果修行 |
| 161 | 88 | 其 | qí | probably; likely | 謂隨其果修行 |
| 162 | 88 | 其 | qí | will | 謂隨其果修行 |
| 163 | 88 | 其 | qí | may | 謂隨其果修行 |
| 164 | 88 | 其 | qí | if | 謂隨其果修行 |
| 165 | 88 | 其 | qí | or | 謂隨其果修行 |
| 166 | 88 | 其 | qí | Qi | 謂隨其果修行 |
| 167 | 88 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 謂隨其果修行 |
| 168 | 88 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是等義 |
| 169 | 88 | 等 | děng | to wait | 是等義 |
| 170 | 88 | 等 | děng | degree; kind | 是等義 |
| 171 | 88 | 等 | děng | plural | 是等義 |
| 172 | 88 | 等 | děng | to be equal | 是等義 |
| 173 | 88 | 等 | děng | degree; level | 是等義 |
| 174 | 88 | 等 | děng | to compare | 是等義 |
| 175 | 88 | 等 | děng | same; equal; sama | 是等義 |
| 176 | 87 | 是 | shì | is; are; am; to be | 亦是過彼世天也 |
| 177 | 87 | 是 | shì | is exactly | 亦是過彼世天也 |
| 178 | 87 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 亦是過彼世天也 |
| 179 | 87 | 是 | shì | this; that; those | 亦是過彼世天也 |
| 180 | 87 | 是 | shì | really; certainly | 亦是過彼世天也 |
| 181 | 87 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 亦是過彼世天也 |
| 182 | 87 | 是 | shì | true | 亦是過彼世天也 |
| 183 | 87 | 是 | shì | is; has; exists | 亦是過彼世天也 |
| 184 | 87 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 亦是過彼世天也 |
| 185 | 87 | 是 | shì | a matter; an affair | 亦是過彼世天也 |
| 186 | 87 | 是 | shì | Shi | 亦是過彼世天也 |
| 187 | 87 | 是 | shì | is; bhū | 亦是過彼世天也 |
| 188 | 87 | 是 | shì | this; idam | 亦是過彼世天也 |
| 189 | 86 | 為 | wèi | for; to | 有想為世間 |
| 190 | 86 | 為 | wèi | because of | 有想為世間 |
| 191 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有想為世間 |
| 192 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 有想為世間 |
| 193 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 有想為世間 |
| 194 | 86 | 為 | wéi | to do | 有想為世間 |
| 195 | 86 | 為 | wèi | for | 有想為世間 |
| 196 | 86 | 為 | wèi | because of; for; to | 有想為世間 |
| 197 | 86 | 為 | wèi | to | 有想為世間 |
| 198 | 86 | 為 | wéi | in a passive construction | 有想為世間 |
| 199 | 86 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 有想為世間 |
| 200 | 86 | 為 | wéi | forming an adverb | 有想為世間 |
| 201 | 86 | 為 | wéi | to add emphasis | 有想為世間 |
| 202 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 有想為世間 |
| 203 | 86 | 為 | wéi | to govern | 有想為世間 |
| 204 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 有想為世間 |
| 205 | 84 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 則有數限不逾一劫 |
| 206 | 84 | 有 | yǒu | to have; to possess | 則有數限不逾一劫 |
| 207 | 84 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 則有數限不逾一劫 |
| 208 | 84 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 則有數限不逾一劫 |
| 209 | 84 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 則有數限不逾一劫 |
| 210 | 84 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 則有數限不逾一劫 |
| 211 | 84 | 有 | yǒu | used to compare two things | 則有數限不逾一劫 |
| 212 | 84 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 則有數限不逾一劫 |
| 213 | 84 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 則有數限不逾一劫 |
| 214 | 84 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 則有數限不逾一劫 |
| 215 | 84 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 則有數限不逾一劫 |
| 216 | 84 | 有 | yǒu | abundant | 則有數限不逾一劫 |
| 217 | 84 | 有 | yǒu | purposeful | 則有數限不逾一劫 |
| 218 | 84 | 有 | yǒu | You | 則有數限不逾一劫 |
| 219 | 84 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 則有數限不逾一劫 |
| 220 | 84 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 則有數限不逾一劫 |
| 221 | 78 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 謂金剛也 |
| 222 | 78 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 謂金剛也 |
| 223 | 78 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 謂金剛也 |
| 224 | 78 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 謂金剛也 |
| 225 | 78 | 金剛 | jīngāng | diamond | 謂金剛也 |
| 226 | 78 | 金剛 | jīngāng | vajra | 謂金剛也 |
| 227 | 77 | 於 | yú | in; at | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 228 | 77 | 於 | yú | in; at | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 229 | 77 | 於 | yú | in; at; to; from | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 230 | 77 | 於 | yú | to go; to | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 231 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 232 | 77 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 233 | 77 | 於 | yú | from | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 234 | 77 | 於 | yú | give | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 235 | 77 | 於 | yú | oppposing | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 236 | 77 | 於 | yú | and | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 237 | 77 | 於 | yú | compared to | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 238 | 77 | 於 | yú | by | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 239 | 77 | 於 | yú | and; as well as | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 240 | 77 | 於 | yú | for | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 241 | 77 | 於 | yú | Yu | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 242 | 77 | 於 | wū | a crow | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 243 | 77 | 於 | wū | whew; wow | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 244 | 77 | 於 | yú | near to; antike | 以於煩惱所知二障尚未遍知故 |
| 245 | 76 | 上 | shàng | top; a high position | 極上不過一劫 |
| 246 | 76 | 上 | shang | top; the position on or above something | 極上不過一劫 |
| 247 | 76 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 極上不過一劫 |
| 248 | 76 | 上 | shàng | shang | 極上不過一劫 |
| 249 | 76 | 上 | shàng | previous; last | 極上不過一劫 |
| 250 | 76 | 上 | shàng | high; higher | 極上不過一劫 |
| 251 | 76 | 上 | shàng | advanced | 極上不過一劫 |
| 252 | 76 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 極上不過一劫 |
| 253 | 76 | 上 | shàng | time | 極上不過一劫 |
| 254 | 76 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 極上不過一劫 |
| 255 | 76 | 上 | shàng | far | 極上不過一劫 |
| 256 | 76 | 上 | shàng | big; as big as | 極上不過一劫 |
| 257 | 76 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 極上不過一劫 |
| 258 | 76 | 上 | shàng | to report | 極上不過一劫 |
| 259 | 76 | 上 | shàng | to offer | 極上不過一劫 |
| 260 | 76 | 上 | shàng | to go on stage | 極上不過一劫 |
| 261 | 76 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 極上不過一劫 |
| 262 | 76 | 上 | shàng | to install; to erect | 極上不過一劫 |
| 263 | 76 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 極上不過一劫 |
| 264 | 76 | 上 | shàng | to burn | 極上不過一劫 |
| 265 | 76 | 上 | shàng | to remember | 極上不過一劫 |
| 266 | 76 | 上 | shang | on; in | 極上不過一劫 |
| 267 | 76 | 上 | shàng | upward | 極上不過一劫 |
| 268 | 76 | 上 | shàng | to add | 極上不過一劫 |
| 269 | 76 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 極上不過一劫 |
| 270 | 76 | 上 | shàng | to meet | 極上不過一劫 |
| 271 | 76 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 極上不過一劫 |
| 272 | 76 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 極上不過一劫 |
| 273 | 76 | 上 | shàng | a musical note | 極上不過一劫 |
| 274 | 76 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 極上不過一劫 |
| 275 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 皆等更無分別離諸想故 |
| 276 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 皆等更無分別離諸想故 |
| 277 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 皆等更無分別離諸想故 |
| 278 | 73 | 故 | gù | to die | 皆等更無分別離諸想故 |
| 279 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 皆等更無分別離諸想故 |
| 280 | 73 | 故 | gù | original | 皆等更無分別離諸想故 |
| 281 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 皆等更無分別離諸想故 |
| 282 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 皆等更無分別離諸想故 |
| 283 | 73 | 故 | gù | something in the past | 皆等更無分別離諸想故 |
| 284 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 皆等更無分別離諸想故 |
| 285 | 73 | 故 | gù | still; yet | 皆等更無分別離諸想故 |
| 286 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 皆等更無分別離諸想故 |
| 287 | 69 | 亦 | yì | also; too | 亦是過彼世天也 |
| 288 | 69 | 亦 | yì | but | 亦是過彼世天也 |
| 289 | 69 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是過彼世天也 |
| 290 | 69 | 亦 | yì | although; even though | 亦是過彼世天也 |
| 291 | 69 | 亦 | yì | already | 亦是過彼世天也 |
| 292 | 69 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是過彼世天也 |
| 293 | 69 | 亦 | yì | Yi | 亦是過彼世天也 |
| 294 | 66 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所說者則逾一劫數 |
| 295 | 66 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所說者則逾一劫數 |
| 296 | 66 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所說者則逾一劫數 |
| 297 | 66 | 所 | suǒ | it | 佛所說者則逾一劫數 |
| 298 | 66 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所說者則逾一劫數 |
| 299 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所說者則逾一劫數 |
| 300 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所說者則逾一劫數 |
| 301 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所說者則逾一劫數 |
| 302 | 66 | 所 | suǒ | that which | 佛所說者則逾一劫數 |
| 303 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所說者則逾一劫數 |
| 304 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 佛所說者則逾一劫數 |
| 305 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 佛所說者則逾一劫數 |
| 306 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所說者則逾一劫數 |
| 307 | 66 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所說者則逾一劫數 |
| 308 | 63 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 既離業生即有法性之生 |
| 309 | 63 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 既離業生即有法性之生 |
| 310 | 63 | 即 | jí | at that time | 既離業生即有法性之生 |
| 311 | 63 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 既離業生即有法性之生 |
| 312 | 63 | 即 | jí | supposed; so-called | 既離業生即有法性之生 |
| 313 | 63 | 即 | jí | if; but | 既離業生即有法性之生 |
| 314 | 63 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 既離業生即有法性之生 |
| 315 | 63 | 即 | jí | then; following | 既離業生即有法性之生 |
| 316 | 63 | 即 | jí | so; just so; eva | 既離業生即有法性之生 |
| 317 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若事中釋者 |
| 318 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 若事中釋者 |
| 319 | 61 | 若 | ruò | if | 若事中釋者 |
| 320 | 61 | 若 | ruò | you | 若事中釋者 |
| 321 | 61 | 若 | ruò | this; that | 若事中釋者 |
| 322 | 61 | 若 | ruò | and; or | 若事中釋者 |
| 323 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若事中釋者 |
| 324 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 若事中釋者 |
| 325 | 61 | 若 | ruò | to choose | 若事中釋者 |
| 326 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若事中釋者 |
| 327 | 61 | 若 | ruò | thus | 若事中釋者 |
| 328 | 61 | 若 | ruò | pollia | 若事中釋者 |
| 329 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 若事中釋者 |
| 330 | 61 | 若 | ruò | only then | 若事中釋者 |
| 331 | 61 | 若 | rě | ja | 若事中釋者 |
| 332 | 61 | 若 | rě | jñā | 若事中釋者 |
| 333 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 若事中釋者 |
| 334 | 61 | 得 | de | potential marker | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 335 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 336 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 337 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 338 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 339 | 61 | 得 | dé | de | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 340 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 341 | 61 | 得 | dé | to result in | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 342 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 343 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 344 | 61 | 得 | dé | to be finished | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 345 | 61 | 得 | de | result of degree | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 346 | 61 | 得 | de | marks completion of an action | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 347 | 61 | 得 | děi | satisfying | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 348 | 61 | 得 | dé | to contract | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 349 | 61 | 得 | dé | marks permission or possibility | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 350 | 61 | 得 | dé | expressing frustration | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 351 | 61 | 得 | dé | to hear | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 352 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 353 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 354 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聲聞緣覺雖得清淨 |
| 355 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛所說者則逾一劫數 |
| 356 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛所說者則逾一劫數 |
| 357 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 佛所說者則逾一劫數 |
| 358 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛所說者則逾一劫數 |
| 359 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛所說者則逾一劫數 |
| 360 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛所說者則逾一劫數 |
| 361 | 60 | 說 | shuō | allocution | 佛所說者則逾一劫數 |
| 362 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛所說者則逾一劫數 |
| 363 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛所說者則逾一劫數 |
| 364 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛所說者則逾一劫數 |
| 365 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛所說者則逾一劫數 |
| 366 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 佛所說者則逾一劫數 |
| 367 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所說者則逾一劫數 |
| 368 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所說者則逾一劫數 |
| 369 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所說者則逾一劫數 |
| 370 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所說者則逾一劫數 |
| 371 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所說者則逾一劫數 |
| 372 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 佛所說者則逾一劫數 |
| 373 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所說者則逾一劫數 |
| 374 | 59 | 字 | zì | letter; symbol; character | 字真言王 |
| 375 | 59 | 字 | zì | Zi | 字真言王 |
| 376 | 59 | 字 | zì | to love | 字真言王 |
| 377 | 59 | 字 | zì | to teach; to educate | 字真言王 |
| 378 | 59 | 字 | zì | to be allowed to marry | 字真言王 |
| 379 | 59 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 字真言王 |
| 380 | 59 | 字 | zì | diction; wording | 字真言王 |
| 381 | 59 | 字 | zì | handwriting | 字真言王 |
| 382 | 59 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 字真言王 |
| 383 | 59 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 字真言王 |
| 384 | 59 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 字真言王 |
| 385 | 59 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 字真言王 |
| 386 | 59 | 彼 | bǐ | that; those | 亦是過彼世天也 |
| 387 | 59 | 彼 | bǐ | another; the other | 亦是過彼世天也 |
| 388 | 59 | 彼 | bǐ | that; tad | 亦是過彼世天也 |
| 389 | 59 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是無有自性 |
| 390 | 59 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是無有自性 |
| 391 | 59 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是無有自性 |
| 392 | 57 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 393 | 57 | 皆 | jiē | same; equally | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 394 | 57 | 皆 | jiē | all; sarva | 以慧觀照如前三事皆空 |
| 395 | 55 | 置 | zhì | to place; to lay out | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 396 | 55 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 397 | 55 | 置 | zhì | to buy | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 398 | 55 | 置 | zhì | a relay station | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 399 | 55 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 400 | 55 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 401 | 55 | 置 | zhì | to set aside | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 402 | 55 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 置者謂方圓半月三角之類也 |
| 403 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 業生解脫 |
| 404 | 51 | 生 | shēng | to live | 業生解脫 |
| 405 | 51 | 生 | shēng | raw | 業生解脫 |
| 406 | 51 | 生 | shēng | a student | 業生解脫 |
| 407 | 51 | 生 | shēng | life | 業生解脫 |
| 408 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 業生解脫 |
| 409 | 51 | 生 | shēng | alive | 業生解脫 |
| 410 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 業生解脫 |
| 411 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 業生解脫 |
| 412 | 51 | 生 | shēng | to grow | 業生解脫 |
| 413 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 業生解脫 |
| 414 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 業生解脫 |
| 415 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 業生解脫 |
| 416 | 51 | 生 | shēng | very; extremely | 業生解脫 |
| 417 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 業生解脫 |
| 418 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 業生解脫 |
| 419 | 51 | 生 | shēng | gender | 業生解脫 |
| 420 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 業生解脫 |
| 421 | 51 | 生 | shēng | to set up | 業生解脫 |
| 422 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 業生解脫 |
| 423 | 51 | 生 | shēng | a captive | 業生解脫 |
| 424 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 業生解脫 |
| 425 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 業生解脫 |
| 426 | 51 | 生 | shēng | unripe | 業生解脫 |
| 427 | 51 | 生 | shēng | nature | 業生解脫 |
| 428 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 業生解脫 |
| 429 | 51 | 生 | shēng | destiny | 業生解脫 |
| 430 | 51 | 生 | shēng | birth | 業生解脫 |
| 431 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 業生解脫 |
| 432 | 51 | 漫荼羅 | màntúluó | mandala | 尊位謂漫荼羅中所住方位各各處所也 |
| 433 | 49 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當業迴心之 |
| 434 | 49 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當業迴心之 |
| 435 | 49 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當業迴心之 |
| 436 | 49 | 當 | dāng | to face | 當業迴心之 |
| 437 | 49 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當業迴心之 |
| 438 | 49 | 當 | dāng | to manage; to host | 當業迴心之 |
| 439 | 49 | 當 | dāng | should | 當業迴心之 |
| 440 | 49 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當業迴心之 |
| 441 | 49 | 當 | dǎng | to think | 當業迴心之 |
| 442 | 49 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當業迴心之 |
| 443 | 49 | 當 | dǎng | to be equal | 當業迴心之 |
| 444 | 49 | 當 | dàng | that | 當業迴心之 |
| 445 | 49 | 當 | dāng | an end; top | 當業迴心之 |
| 446 | 49 | 當 | dàng | clang; jingle | 當業迴心之 |
| 447 | 49 | 當 | dāng | to judge | 當業迴心之 |
| 448 | 49 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當業迴心之 |
| 449 | 49 | 當 | dàng | the same | 當業迴心之 |
| 450 | 49 | 當 | dàng | to pawn | 當業迴心之 |
| 451 | 49 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當業迴心之 |
| 452 | 49 | 當 | dàng | a trap | 當業迴心之 |
| 453 | 49 | 當 | dàng | a pawned item | 當業迴心之 |
| 454 | 49 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當業迴心之 |
| 455 | 47 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 佛方壇菩薩圓也 |
| 456 | 47 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 佛方壇菩薩圓也 |
| 457 | 47 | 壇 | tán | a community; a social circle | 佛方壇菩薩圓也 |
| 458 | 47 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 佛方壇菩薩圓也 |
| 459 | 47 | 壇 | tán | mandala | 佛方壇菩薩圓也 |
| 460 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 以此法轉深祕旨要故 |
| 461 | 47 | 法 | fǎ | France | 以此法轉深祕旨要故 |
| 462 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以此法轉深祕旨要故 |
| 463 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以此法轉深祕旨要故 |
| 464 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以此法轉深祕旨要故 |
| 465 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 以此法轉深祕旨要故 |
| 466 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 以此法轉深祕旨要故 |
| 467 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以此法轉深祕旨要故 |
| 468 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 以此法轉深祕旨要故 |
| 469 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 以此法轉深祕旨要故 |
| 470 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 以此法轉深祕旨要故 |
| 471 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以此法轉深祕旨要故 |
| 472 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以此法轉深祕旨要故 |
| 473 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 以此法轉深祕旨要故 |
| 474 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以此法轉深祕旨要故 |
| 475 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以此法轉深祕旨要故 |
| 476 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以此法轉深祕旨要故 |
| 477 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以此法轉深祕旨要故 |
| 478 | 46 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 重戒令諦聽也 |
| 479 | 46 | 令 | lìng | to issue a command | 重戒令諦聽也 |
| 480 | 46 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 重戒令諦聽也 |
| 481 | 46 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 重戒令諦聽也 |
| 482 | 46 | 令 | lìng | a season | 重戒令諦聽也 |
| 483 | 46 | 令 | lìng | respected; good reputation | 重戒令諦聽也 |
| 484 | 46 | 令 | lìng | good | 重戒令諦聽也 |
| 485 | 46 | 令 | lìng | pretentious | 重戒令諦聽也 |
| 486 | 46 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 重戒令諦聽也 |
| 487 | 46 | 令 | lìng | a commander | 重戒令諦聽也 |
| 488 | 46 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 重戒令諦聽也 |
| 489 | 46 | 令 | lìng | lyrics | 重戒令諦聽也 |
| 490 | 46 | 令 | lìng | Ling | 重戒令諦聽也 |
| 491 | 46 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 重戒令諦聽也 |
| 492 | 45 | 在 | zài | in; at | 或十或過減無在 |
| 493 | 45 | 在 | zài | at | 或十或過減無在 |
| 494 | 45 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 或十或過減無在 |
| 495 | 45 | 在 | zài | to exist; to be living | 或十或過減無在 |
| 496 | 45 | 在 | zài | to consist of | 或十或過減無在 |
| 497 | 45 | 在 | zài | to be at a post | 或十或過減無在 |
| 498 | 45 | 在 | zài | in; bhū | 或十或過減無在 |
| 499 | 44 | 及 | jí | to reach | 是故世人所護悉地壽量及果 |
| 500 | 44 | 及 | jí | and | 是故世人所護悉地壽量及果 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 印 | yìn | mudra | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦 | 196 | Aksobhya | |
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 |
|
| 八分 | 98 |
|
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 宝星佛 | 寶星佛 | 98 | Ratnaketu Buddha |
| 宝印手菩萨 | 寶印手菩薩 | 98 | Ratnamudrahasta Bodhisattva |
| 宝掌菩萨 | 寶掌菩薩 | 98 | Ratnapāni bodhisattva |
| 北方 | 98 | The North | |
| 杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
| 持地菩萨 | 持地菩薩 | 99 | Dharanimdhara Bodhisattva |
| 除盖障 | 除蓋障 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin |
| 除一切恶趣 | 除一切惡趣 | 99 | Sarvapayamjaha |
| 除障佛顶 | 除障佛頂 | 99 | Buddha Crown of Overcoming Obstacles; Vikiranosnisa |
| 除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
| 除疑怪菩萨 | 除疑怪菩薩 | 99 | Kautuhala Bodhisattva |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大悲藏 | 100 | Matrix of Great Compassion | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大毘卢遮那成佛经疏 | 大毘盧遮那成佛經疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
| 佛母 | 102 |
|
|
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 慧印 | 104 |
|
|
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 火聚佛顶 | 火聚佛頂 | 104 | Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi |
| 火天 | 104 | Agni | |
| 坚意菩萨 | 堅意菩薩 | 106 | sāramati |
| 降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 金刚牙 | 金剛牙 | 106 | Vajradaṃṣṭra |
| 金刚针 | 金剛針 | 106 | Vajrasuci |
| 计设尼 | 計設尼 | 106 | Kesini |
| 救意慧菩萨 | 救意慧菩薩 | 106 | Paritranasayamati Bodhisattva |
| 俱摩罗 | 俱摩羅 | 106 | Kumara |
| 开敷华 | 開敷華 | 107 | Samkusumita |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙音天 | 109 | Sarasvati Devi; Saraswati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 婆薮仙人 | 婆藪仙人 | 112 | Vasiṣṭha |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 清净慧菩萨 | 清淨慧菩薩 | 113 | Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如意轮菩萨 | 如意輪菩薩 | 114 | Cintāmaṇicakra Bodhisattva |
| 三世胜 | 三世勝 | 115 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya |
| 上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
| 商羯罗 | 商羯羅 | 115 |
|
| 商佉 | 115 | Sankha | |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 胜佛顶 | 勝佛頂 | 115 | Jayosnisa |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
| 围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
| 虚空眼 | 虛空眼 | 120 | Gaganalocana |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 阎摩王 | 閻摩王 | 121 | Yama |
| 阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
| 印加 | 121 | Inca Civilization | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 月天 | 121 | Candra | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 最胜佛顶 | 最勝佛頂 | 122 | Vijayosnisa, Usnisavijaya |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 353.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 白繖佛顶 | 白繖佛頂 | 98 | white canopy Buddha crown |
| 白莲花 | 白蓮花 | 98 | white lotus |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议业 | 不思議業 | 98 | suprarational functions |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 布字 | 98 | arrangement of characters | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持地 | 99 |
|
|
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地居天 | 100 |
|
|
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 地慧 | 100 |
|
|
| 地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
| 顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 入定 | 100 |
|
|
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 断灭见 | 斷滅見 | 100 | nihilistic perspective |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 法界身 | 102 | dharmakaya | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法水 | 102 |
|
|
| 风方 | 風方 | 102 | vayu; northwest |
| 佛部 | 102 | Buddha division | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 甘露水 | 103 | nectar | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 光网 | 光網 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观音部 | 觀音部 | 103 | Avalokiteśvara division |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 加威 | 106 | blessing | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 久默斯要 | 106 | long guarding these words | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
| 卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 口密 | 107 | mystery of speech | |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花部 | 蓮花部 | 108 | lotus division |
| 莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 漫荼罗 | 漫荼羅 | 109 | mandala |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 祕法 | 109 | esoteric ritual | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 秘密漫荼罗 | 祕密漫荼羅 | 109 | Secret Maṇḍala |
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
| 明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七母 | 113 | seven mothers | |
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 契印 | 113 | a mudra | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入秘密漫荼罗法 | 入祕密漫荼羅法 | 114 | Ceremony of Entering the Secret Mandala |
| 入秘密漫荼罗位 | 入祕密漫荼羅位 | 114 | Positions for Entering the Secret Maṇḍala |
| 入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三等 | 115 |
|
|
| 三平等 | 115 | three equals | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三座 | 115 | triple seat | |
| 三角印 | 115 | triangular seal | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧地 | 115 | samadhi | |
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 十六大菩萨 | 十六大菩薩 | 115 | the sixteen great bodhisattvas |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四梵住 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同法 | 116 |
|
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五佛顶 | 五佛頂 | 119 | five crowns of the Buddha |
| 五股金刚 | 五股金剛 | 119 | five pronged vajra |
| 五股印 | 119 | five pronged vajra mudra | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
| 无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 心密 | 120 | mystery of the mind | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修行真言行 | 120 | to cultivate dhāraṇī practices | |
| 息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 一佛土 | 121 | one Buddha world | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 意生 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切佛会 | 一切佛會 | 121 | an assembly of all the Buddhas |
| 一切人中尊 | 121 | most honoured of men | |
| 一切入 | 121 | kasina | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆坛 | 圓壇 | 121 | round ritual area; mandala |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 真言门 | 真言門 | 122 | dhāraṇī gateway |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 作施无畏手 | 作施無畏手 | 122 | form an abhaya mudra |