Glossary and Vocabulary for Commentary on the Bodhisattva Precepts 菩薩戒本疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 363 zhě ca 梵網經菩薩戒本者
2 180 infix potential marker 不倦周覽之學士不往窺之者蓋鮮矣
3 165 ya 七眾入位之要門也
4 155 zhōng middle 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
5 155 zhōng medium; medium sized 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
6 155 zhōng China 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
7 155 zhòng to hit the mark 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
8 155 zhōng midday 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
9 155 zhōng inside 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
10 155 zhōng during 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
11 155 zhōng Zhong 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
12 155 zhōng intermediary 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
13 155 zhōng half 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
14 155 zhòng to reach; to attain 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
15 155 zhòng to suffer; to infect 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
16 155 zhòng to obtain 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
17 155 zhòng to pass an exam 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
18 155 zhōng middle 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
19 153 菩薩 púsà bodhisattva 初制菩薩波羅提木叉
20 153 菩薩 púsà bodhisattva 初制菩薩波羅提木叉
21 153 菩薩 púsà bodhisattva 初制菩薩波羅提木叉
22 151 jiè to quit 夫戒德之本道之所由生
23 151 jiè to warn against 夫戒德之本道之所由生
24 151 jiè to be purified before a religious ceremony 夫戒德之本道之所由生
25 151 jiè vow 夫戒德之本道之所由生
26 151 jiè to instruct; to command 夫戒德之本道之所由生
27 151 jiè to ordain 夫戒德之本道之所由生
28 151 jiè a genre of writing containing maxims 夫戒德之本道之所由生
29 151 jiè to be cautious; to be prudent 夫戒德之本道之所由生
30 151 jiè to prohibit; to proscribe 夫戒德之本道之所由生
31 151 jiè boundary; realm 夫戒德之本道之所由生
32 151 jiè third finger 夫戒德之本道之所由生
33 151 jiè a precept; a vow; sila 夫戒德之本道之所由生
34 151 jiè morality 夫戒德之本道之所由生
35 146 to go; to 於戲可惜矣
36 146 to rely on; to depend on 於戲可惜矣
37 146 Yu 於戲可惜矣
38 146 a crow 於戲可惜矣
39 136 suǒ a few; various; some 夫戒德之本道之所由生
40 136 suǒ a place; a location 夫戒德之本道之所由生
41 136 suǒ indicates a passive voice 夫戒德之本道之所由生
42 136 suǒ an ordinal number 夫戒德之本道之所由生
43 136 suǒ meaning 夫戒德之本道之所由生
44 136 suǒ garrison 夫戒德之本道之所由生
45 136 suǒ place; pradeśa 夫戒德之本道之所由生
46 133 èr two 先辨受有二
47 133 èr Kangxi radical 7 先辨受有二
48 133 èr second 先辨受有二
49 133 èr twice; double; di- 先辨受有二
50 133 èr more than one kind 先辨受有二
51 133 èr two; dvā; dvi 先辨受有二
52 133 èr both; dvaya 先辨受有二
53 127 yún cloud 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
54 127 yún Yunnan 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
55 127 yún Yun 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
56 127 yún to say 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
57 127 yún to have 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
58 127 yún cloud; megha 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
59 127 yún to say; iti 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
60 127 wéi to act as; to serve 久傳此疏祕為家寶
61 127 wéi to change into; to become 久傳此疏祕為家寶
62 127 wéi to be; is 久傳此疏祕為家寶
63 127 wéi to do 久傳此疏祕為家寶
64 127 wèi to support; to help 久傳此疏祕為家寶
65 127 wéi to govern 久傳此疏祕為家寶
66 127 wèi to be; bhū 久傳此疏祕為家寶
67 119 shòu to suffer; to be subjected to 受隨
68 119 shòu to transfer; to confer 受隨
69 119 shòu to receive; to accept 受隨
70 119 shòu to tolerate 受隨
71 119 shòu feelings; sensations 受隨
72 117 fàn to commit a crime; to violate 於孤獨窮苦若犯王罪
73 117 fàn to attack; to invade 於孤獨窮苦若犯王罪
74 117 fàn to transgress 於孤獨窮苦若犯王罪
75 117 fàn conjunction of a star 於孤獨窮苦若犯王罪
76 117 fàn to conquer 於孤獨窮苦若犯王罪
77 117 fàn to occur 於孤獨窮苦若犯王罪
78 117 fàn to face danger 於孤獨窮苦若犯王罪
79 117 fàn to fall 於孤獨窮苦若犯王罪
80 117 fàn a criminal 於孤獨窮苦若犯王罪
81 117 fàn to commit a transgression; āpatti 於孤獨窮苦若犯王罪
82 114 wèi to call 謂具菩薩本性習成
83 114 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂具菩薩本性習成
84 114 wèi to speak to; to address 謂具菩薩本性習成
85 114 wèi to treat as; to regard as 謂具菩薩本性習成
86 114 wèi introducing a condition situation 謂具菩薩本性習成
87 114 wèi to speak to; to address 謂具菩薩本性習成
88 114 wèi to think 謂具菩薩本性習成
89 114 wèi for; is to be 謂具菩薩本性習成
90 114 wèi to make; to cause 謂具菩薩本性習成
91 114 wèi principle; reason 謂具菩薩本性習成
92 114 wèi Wei 謂具菩薩本性習成
93 112 Kangxi radical 71 無敢報之者
94 112 to not have; without 無敢報之者
95 112 mo 無敢報之者
96 112 to not have 無敢報之者
97 112 Wu 無敢報之者
98 112 mo 無敢報之者
99 110 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
100 110 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
101 110 shuì to persuade
102 110 shuō to teach; to recite; to explain
103 110 shuō a doctrine; a theory
104 110 shuō to claim; to assert
105 110 shuō allocution
106 110 shuō to criticize; to scold
107 110 shuō to indicate; to refer to
108 110 shuō speach; vāda
109 110 shuō to speak; bhāṣate
110 110 shuō to instruct
111 109 one 一簡資器
112 109 Kangxi radical 1 一簡資器
113 109 pure; concentrated 一簡資器
114 109 first 一簡資器
115 109 the same 一簡資器
116 109 sole; single 一簡資器
117 109 a very small amount 一簡資器
118 109 Yi 一簡資器
119 109 other 一簡資器
120 109 to unify 一簡資器
121 109 accidentally; coincidentally 一簡資器
122 109 abruptly; suddenly 一簡資器
123 109 one; eka 一簡資器
124 102 zhī to go 蓋三世出興之鴻規
125 102 zhī to arrive; to go 蓋三世出興之鴻規
126 102 zhī is 蓋三世出興之鴻規
127 102 zhī to use 蓋三世出興之鴻規
128 102 zhī Zhi 蓋三世出興之鴻規
129 102 xīn heart [organ] 隨則持心後
130 102 xīn Kangxi radical 61 隨則持心後
131 102 xīn mind; consciousness 隨則持心後
132 102 xīn the center; the core; the middle 隨則持心後
133 102 xīn one of the 28 star constellations 隨則持心後
134 102 xīn heart 隨則持心後
135 102 xīn emotion 隨則持心後
136 102 xīn intention; consideration 隨則持心後
137 102 xīn disposition; temperament 隨則持心後
138 102 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 隨則持心後
139 101 fēi Kangxi radical 175
140 101 fēi wrong; bad; untruthful
141 101 fēi different
142 101 fēi to not be; to not have
143 101 fēi to violate; to be contrary to
144 101 fēi Africa
145 101 fēi to slander
146 101 fěi to avoid
147 101 fēi must
148 101 fēi an error
149 101 fēi a problem; a question
150 101 fēi evil
151 100 zhòng heavy 重刻菩薩戒本疏序
152 100 chóng to repeat 重刻菩薩戒本疏序
153 100 zhòng significant; serious; important 重刻菩薩戒本疏序
154 100 chóng layered; folded; tiered 重刻菩薩戒本疏序
155 100 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 重刻菩薩戒本疏序
156 100 zhòng sad 重刻菩薩戒本疏序
157 100 zhòng a weight 重刻菩薩戒本疏序
158 100 zhòng large in amount; valuable 重刻菩薩戒本疏序
159 100 zhòng thick; dense; strong 重刻菩薩戒本疏序
160 100 zhòng to prefer 重刻菩薩戒本疏序
161 100 zhòng to add 重刻菩薩戒本疏序
162 100 zhòng heavy; guru 重刻菩薩戒本疏序
163 100 ér Kangxi radical 126 無眾惡而不截
164 100 ér as if; to seem like 無眾惡而不截
165 100 néng can; able 無眾惡而不截
166 100 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無眾惡而不截
167 100 ér to arrive; up to 無眾惡而不截
168 95 Yi 傳數寫脫亦夥焉
169 87 míng fame; renown; reputation 既名制
170 87 míng a name; personal name; designation 既名制
171 87 míng rank; position 既名制
172 87 míng an excuse 既名制
173 87 míng life 既名制
174 87 míng to name; to call 既名制
175 87 míng to express; to describe 既名制
176 87 míng to be called; to have the name 既名制
177 87 míng to own; to possess 既名制
178 87 míng famous; renowned 既名制
179 87 míng moral 既名制
180 87 míng name; naman 既名制
181 87 míng fame; renown; yasas 既名制
182 85 sān three 具三方得感戒
183 85 sān third 具三方得感戒
184 85 sān more than two 具三方得感戒
185 85 sān very few 具三方得感戒
186 85 sān San 具三方得感戒
187 85 sān three; tri 具三方得感戒
188 85 sān sa 具三方得感戒
189 85 sān three kinds; trividha 具三方得感戒
190 85 yìng to answer; to respond 亦應障
191 85 yìng to confirm; to verify 亦應障
192 85 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 亦應障
193 85 yìng to accept 亦應障
194 85 yìng to permit; to allow 亦應障
195 85 yìng to echo 亦應障
196 85 yìng to handle; to deal with 亦應障
197 85 yìng Ying 亦應障
198 75 method; way 受則業本初暢納法在身
199 75 France 受則業本初暢納法在身
200 75 the law; rules; regulations 受則業本初暢納法在身
201 75 the teachings of the Buddha; Dharma 受則業本初暢納法在身
202 75 a standard; a norm 受則業本初暢納法在身
203 75 an institution 受則業本初暢納法在身
204 75 to emulate 受則業本初暢納法在身
205 75 magic; a magic trick 受則業本初暢納法在身
206 75 punishment 受則業本初暢納法在身
207 75 Fa 受則業本初暢納法在身
208 75 a precedent 受則業本初暢納法在身
209 75 a classification of some kinds of Han texts 受則業本初暢納法在身
210 75 relating to a ceremony or rite 受則業本初暢納法在身
211 75 Dharma 受則業本初暢納法在身
212 75 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 受則業本初暢納法在身
213 75 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 受則業本初暢納法在身
214 75 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 受則業本初暢納法在身
215 75 quality; characteristic 受則業本初暢納法在身
216 74 xiǎng to think 於生死涅槃不起二想心無所
217 74 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 於生死涅槃不起二想心無所
218 74 xiǎng to want 於生死涅槃不起二想心無所
219 74 xiǎng to remember; to miss; to long for 於生死涅槃不起二想心無所
220 74 xiǎng to plan 於生死涅槃不起二想心無所
221 74 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 於生死涅槃不起二想心無所
222 74 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於茲肇得全本矣
223 74 děi to want to; to need to 於茲肇得全本矣
224 74 děi must; ought to 於茲肇得全本矣
225 74 de 於茲肇得全本矣
226 74 de infix potential marker 於茲肇得全本矣
227 74 to result in 於茲肇得全本矣
228 74 to be proper; to fit; to suit 於茲肇得全本矣
229 74 to be satisfied 於茲肇得全本矣
230 74 to be finished 於茲肇得全本矣
231 74 děi satisfying 於茲肇得全本矣
232 74 to contract 於茲肇得全本矣
233 74 to hear 於茲肇得全本矣
234 74 to have; there is 於茲肇得全本矣
235 74 marks time passed 於茲肇得全本矣
236 74 obtain; attain; prāpta 於茲肇得全本矣
237 65 to be near by; to be close to 遮即身不得戒
238 65 at that time 遮即身不得戒
239 65 to be exactly the same as; to be thus 遮即身不得戒
240 65 supposed; so-called 遮即身不得戒
241 65 to arrive at; to ascend 遮即身不得戒
242 65 děng et cetera; and so on 無上正等菩提
243 65 děng to wait 無上正等菩提
244 65 děng to be equal 無上正等菩提
245 65 děng degree; level 無上正等菩提
246 65 děng to compare 無上正等菩提
247 65 děng same; equal; sama 無上正等菩提
248 64 huǐ to destroy 毀淨戒者
249 64 huǐ to destroy 毀淨戒者
250 64 huǐ to defame; to slander 毀淨戒者
251 64 huǐ to harm one's health through excessive mourning 毀淨戒者
252 64 huǐ to destroy; kṣip 毀淨戒者
253 64 huǐ defamation; nindā 毀淨戒者
254 63 shí ten 以故註疏節分殆十有餘家
255 63 shí Kangxi radical 24 以故註疏節分殆十有餘家
256 63 shí tenth 以故註疏節分殆十有餘家
257 63 shí complete; perfect 以故註疏節分殆十有餘家
258 63 shí ten; daśa 以故註疏節分殆十有餘家
259 63 yán to speak; to say; said 三界中欲色亡言
260 63 yán language; talk; words; utterance; speech 三界中欲色亡言
261 63 yán Kangxi radical 149 三界中欲色亡言
262 63 yán phrase; sentence 三界中欲色亡言
263 63 yán a word; a syllable 三界中欲色亡言
264 63 yán a theory; a doctrine 三界中欲色亡言
265 63 yán to regard as 三界中欲色亡言
266 63 yán to act as 三界中欲色亡言
267 63 yán word; vacana 三界中欲色亡言
268 63 yán speak; vad 三界中欲色亡言
269 61 zhì to create; to make; to manufacture 初制菩薩波羅提木叉
270 61 zhì to formulate; to regulate; to designate 初制菩薩波羅提木叉
271 61 zhì a system; laws; rules; regulations 初制菩薩波羅提木叉
272 61 zhì to overpower; to control; to restrict 初制菩薩波羅提木叉
273 61 zhì to cut 初制菩薩波羅提木叉
274 61 zhì a style 初制菩薩波羅提木叉
275 61 zhì zhi 初制菩薩波羅提木叉
276 61 zhì an imperial order 初制菩薩波羅提木叉
277 61 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 初制菩薩波羅提木叉
278 61 zhì to consider and decide 初制菩薩波羅提木叉
279 61 zhì the funeral of a relative 初制菩薩波羅提木叉
280 61 zhì to tailor; to make clothes 初制菩薩波羅提木叉
281 61 zhì writing; literature 初制菩薩波羅提木叉
282 61 zhì regulations; prajñāpti 初制菩薩波羅提木叉
283 60 rén person; people; a human being 餘一切人得受戒
284 60 rén Kangxi radical 9 餘一切人得受戒
285 60 rén a kind of person 餘一切人得受戒
286 60 rén everybody 餘一切人得受戒
287 60 rén adult 餘一切人得受戒
288 60 rén somebody; others 餘一切人得受戒
289 60 rén an upright person 餘一切人得受戒
290 60 rén person; manuṣya 餘一切人得受戒
291 59 Kangxi radical 49 今之存者唯法藏天台明曠太賢也已
292 59 to bring to an end; to stop 今之存者唯法藏天台明曠太賢也已
293 59 to complete 今之存者唯法藏天台明曠太賢也已
294 59 to demote; to dismiss 今之存者唯法藏天台明曠太賢也已
295 59 to recover from an illness 今之存者唯法藏天台明曠太賢也已
296 59 former; pūrvaka 今之存者唯法藏天台明曠太賢也已
297 58 yòu Kangxi radical 29 又察自身含性同佛
298 57 suí to follow 受隨
299 57 suí to listen to 受隨
300 57 suí to submit to; to comply with 受隨
301 57 suí to be obsequious 受隨
302 57 suí 17th hexagram 受隨
303 57 suí let somebody do what they like 受隨
304 57 suí to resemble; to look like 受隨
305 57 shì matter; thing; item 十中前四既是根本性罪事同
306 57 shì to serve 十中前四既是根本性罪事同
307 57 shì a government post 十中前四既是根本性罪事同
308 57 shì duty; post; work 十中前四既是根本性罪事同
309 57 shì occupation 十中前四既是根本性罪事同
310 57 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 十中前四既是根本性罪事同
311 57 shì an accident 十中前四既是根本性罪事同
312 57 shì to attend 十中前四既是根本性罪事同
313 57 shì an allusion 十中前四既是根本性罪事同
314 57 shì a condition; a state; a situation 十中前四既是根本性罪事同
315 57 shì to engage in 十中前四既是根本性罪事同
316 57 shì to enslave 十中前四既是根本性罪事同
317 57 shì to pursue 十中前四既是根本性罪事同
318 57 shì to administer 十中前四既是根本性罪事同
319 57 shì to appoint 十中前四既是根本性罪事同
320 57 shì thing; phenomena 十中前四既是根本性罪事同
321 57 shì actions; karma 十中前四既是根本性罪事同
322 57 other; another; some other 他陀犯五逆罪為王所掉
323 57 other 他陀犯五逆罪為王所掉
324 57 tha 他陀犯五逆罪為王所掉
325 57 ṭha 他陀犯五逆罪為王所掉
326 57 other; anya 他陀犯五逆罪為王所掉
327 55 qīng light; not heavy 後六業輕
328 55 qīng easy; relaxed; carefree 後六業輕
329 55 qīng simple; convenient 後六業輕
330 55 qīng small in number or degree 後六業輕
331 55 qīng gentle 後六業輕
332 55 qīng to belittle; to make light of 後六業輕
333 55 qīng nimble; agile; portable 後六業輕
334 55 qīng unimportant 後六業輕
335 55 qīng frivolous 後六業輕
336 55 qīng imprudent 後六業輕
337 55 qīng to smooth 後六業輕
338 55 qīng to soothe 後六業輕
339 55 qīng lowly 後六業輕
340 55 qīng light; laghu 後六業輕
341 54 一切 yīqiè temporary 餘一切人得受戒
342 54 一切 yīqiè the same 餘一切人得受戒
343 53 Kangxi radical 132 何等名為種姓菩薩自法
344 53 Zi 何等名為種姓菩薩自法
345 53 a nose 何等名為種姓菩薩自法
346 53 the beginning; the start 何等名為種姓菩薩自法
347 53 origin 何等名為種姓菩薩自法
348 53 to employ; to use 何等名為種姓菩薩自法
349 53 to be 何等名為種姓菩薩自法
350 53 self; soul; ātman 何等名為種姓菩薩自法
351 53 shí time; a point or period of time 八於五塵中生煩惱時
352 53 shí a season; a quarter of a year 八於五塵中生煩惱時
353 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 八於五塵中生煩惱時
354 53 shí fashionable 八於五塵中生煩惱時
355 53 shí fate; destiny; luck 八於五塵中生煩惱時
356 53 shí occasion; opportunity; chance 八於五塵中生煩惱時
357 53 shí tense 八於五塵中生煩惱時
358 53 shí particular; special 八於五塵中生煩惱時
359 53 shí to plant; to cultivate 八於五塵中生煩惱時
360 53 shí an era; a dynasty 八於五塵中生煩惱時
361 53 shí time [abstract] 八於五塵中生煩惱時
362 53 shí seasonal 八於五塵中生煩惱時
363 53 shí to wait upon 八於五塵中生煩惱時
364 53 shí hour 八於五塵中生煩惱時
365 53 shí appropriate; proper; timely 八於五塵中生煩惱時
366 53 shí Shi 八於五塵中生煩惱時
367 53 shí a present; currentlt 八於五塵中生煩惱時
368 53 shí time; kāla 八於五塵中生煩惱時
369 53 shí at that time; samaya 八於五塵中生煩惱時
370 52 four 四家之述作蘭菊擅美
371 52 note a musical scale 四家之述作蘭菊擅美
372 52 fourth 四家之述作蘭菊擅美
373 52 Si 四家之述作蘭菊擅美
374 52 four; catur 四家之述作蘭菊擅美
375 51 self 我其壽梓
376 51 [my] dear 我其壽梓
377 51 Wo 我其壽梓
378 51 self; atman; attan 我其壽梓
379 51 ga 我其壽梓
380 51 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為發心相也
381 51 yuán fate; predestined affinity 起顯緣防護
382 51 yuán hem 起顯緣防護
383 51 yuán to revolve around 起顯緣防護
384 51 yuán to climb up 起顯緣防護
385 51 yuán cause; origin; reason 起顯緣防護
386 51 yuán along; to follow 起顯緣防護
387 51 yuán to depend on 起顯緣防護
388 51 yuán margin; edge; rim 起顯緣防護
389 51 yuán Condition 起顯緣防護
390 51 yuán conditions; pratyaya; paccaya 起顯緣防護
391 50 shī to lose 顯違緣失受
392 50 shī to violate; to go against the norm 顯違緣失受
393 50 shī to fail; to miss out 顯違緣失受
394 50 shī to be lost 顯違緣失受
395 50 shī to make a mistake 顯違緣失受
396 50 shī to let go of 顯違緣失受
397 50 shī loss; nāśa 顯違緣失受
398 49 Qi 我其壽梓
399 49 shēng to be born; to give birth 夫戒德之本道之所由生
400 49 shēng to live 夫戒德之本道之所由生
401 49 shēng raw 夫戒德之本道之所由生
402 49 shēng a student 夫戒德之本道之所由生
403 49 shēng life 夫戒德之本道之所由生
404 49 shēng to produce; to give rise 夫戒德之本道之所由生
405 49 shēng alive 夫戒德之本道之所由生
406 49 shēng a lifetime 夫戒德之本道之所由生
407 49 shēng to initiate; to become 夫戒德之本道之所由生
408 49 shēng to grow 夫戒德之本道之所由生
409 49 shēng unfamiliar 夫戒德之本道之所由生
410 49 shēng not experienced 夫戒德之本道之所由生
411 49 shēng hard; stiff; strong 夫戒德之本道之所由生
412 49 shēng having academic or professional knowledge 夫戒德之本道之所由生
413 49 shēng a male role in traditional theatre 夫戒德之本道之所由生
414 49 shēng gender 夫戒德之本道之所由生
415 49 shēng to develop; to grow 夫戒德之本道之所由生
416 49 shēng to set up 夫戒德之本道之所由生
417 49 shēng a prostitute 夫戒德之本道之所由生
418 49 shēng a captive 夫戒德之本道之所由生
419 49 shēng a gentleman 夫戒德之本道之所由生
420 49 shēng Kangxi radical 100 夫戒德之本道之所由生
421 49 shēng unripe 夫戒德之本道之所由生
422 49 shēng nature 夫戒德之本道之所由生
423 49 shēng to inherit; to succeed 夫戒德之本道之所由生
424 49 shēng destiny 夫戒德之本道之所由生
425 49 shēng birth 夫戒德之本道之所由生
426 48 hòu after; later 隨則持心後
427 48 hòu empress; queen 隨則持心後
428 48 hòu sovereign 隨則持心後
429 48 hòu the god of the earth 隨則持心後
430 48 hòu late; later 隨則持心後
431 48 hòu offspring; descendents 隨則持心後
432 48 hòu to fall behind; to lag 隨則持心後
433 48 hòu behind; back 隨則持心後
434 48 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 隨則持心後
435 48 hòu Hou 隨則持心後
436 48 hòu after; behind 隨則持心後
437 48 hòu following 隨則持心後
438 48 hòu to be delayed 隨則持心後
439 48 hòu to abandon; to discard 隨則持心後
440 48 hòu feudal lords 隨則持心後
441 48 hòu Hou 隨則持心後
442 48 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 隨則持心後
443 48 hòu rear; paścāt 隨則持心後
444 48 hòu later; paścima 隨則持心後
445 48 bié other 而別法中具問三故
446 48 bié special 而別法中具問三故
447 48 bié to leave 而別法中具問三故
448 48 bié to distinguish 而別法中具問三故
449 48 bié to pin 而別法中具問三故
450 48 bié to insert; to jam 而別法中具問三故
451 48 bié to turn 而別法中具問三故
452 48 bié Bie 而別法中具問三故
453 48 tool; device; utensil; equipment; instrument 要具二
454 48 to possess; to have 要具二
455 48 to prepare 要具二
456 48 to write; to describe; to state 要具二
457 48 Ju 要具二
458 48 talent; ability 要具二
459 48 a feast; food 要具二
460 48 to arrange; to provide 要具二
461 48 furnishings 要具二
462 48 to understand 要具二
463 48 a mat for sitting and sleeping on 要具二
464 47 běn to be one's own 一時讀予之蠹本為補遺文
465 47 běn origin; source; root; foundation; basis 一時讀予之蠹本為補遺文
466 47 běn the roots of a plant 一時讀予之蠹本為補遺文
467 47 běn capital 一時讀予之蠹本為補遺文
468 47 běn main; central; primary 一時讀予之蠹本為補遺文
469 47 běn according to 一時讀予之蠹本為補遺文
470 47 běn a version; an edition 一時讀予之蠹本為補遺文
471 47 běn a memorial [presented to the emperor] 一時讀予之蠹本為補遺文
472 47 běn a book 一時讀予之蠹本為補遺文
473 47 běn trunk of a tree 一時讀予之蠹本為補遺文
474 47 běn to investigate the root of 一時讀予之蠹本為補遺文
475 47 běn a manuscript for a play 一時讀予之蠹本為補遺文
476 47 běn Ben 一時讀予之蠹本為補遺文
477 47 běn root; origin; mula 一時讀予之蠹本為補遺文
478 47 běn becoming, being, existing; bhava 一時讀予之蠹本為補遺文
479 47 běn former; previous; pūrva 一時讀予之蠹本為補遺文
480 46 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 餘皆成廢典
481 46 chéng to become; to turn into 餘皆成廢典
482 46 chéng to grow up; to ripen; to mature 餘皆成廢典
483 46 chéng to set up; to establish; to develop; to form 餘皆成廢典
484 46 chéng a full measure of 餘皆成廢典
485 46 chéng whole 餘皆成廢典
486 46 chéng set; established 餘皆成廢典
487 46 chéng to reache a certain degree; to amount to 餘皆成廢典
488 46 chéng to reconcile 餘皆成廢典
489 46 chéng to resmble; to be similar to 餘皆成廢典
490 46 chéng composed of 餘皆成廢典
491 46 chéng a result; a harvest; an achievement 餘皆成廢典
492 46 chéng capable; able; accomplished 餘皆成廢典
493 46 chéng to help somebody achieve something 餘皆成廢典
494 46 chéng Cheng 餘皆成廢典
495 46 chéng Become 餘皆成廢典
496 46 chéng becoming; bhāva 餘皆成廢典
497 46 néng can; able 一於無上菩提能生深心
498 46 néng ability; capacity 一於無上菩提能生深心
499 46 néng a mythical bear-like beast 一於無上菩提能生深心
500 46 néng energy 一於無上菩提能生深心

Frequencies of all Words

Top 1278

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 363 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 梵網經菩薩戒本者
2 363 zhě that 梵網經菩薩戒本者
3 363 zhě nominalizing function word 梵網經菩薩戒本者
4 363 zhě used to mark a definition 梵網經菩薩戒本者
5 363 zhě used to mark a pause 梵網經菩薩戒本者
6 363 zhě topic marker; that; it 梵網經菩薩戒本者
7 363 zhuó according to 梵網經菩薩戒本者
8 363 zhě ca 梵網經菩薩戒本者
9 203 ruò to seem; to be like; as 若不發心不修加行
10 203 ruò seemingly 若不發心不修加行
11 203 ruò if 若不發心不修加行
12 203 ruò you 若不發心不修加行
13 203 ruò this; that 若不發心不修加行
14 203 ruò and; or 若不發心不修加行
15 203 ruò as for; pertaining to 若不發心不修加行
16 203 pomegranite 若不發心不修加行
17 203 ruò to choose 若不發心不修加行
18 203 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不發心不修加行
19 203 ruò thus 若不發心不修加行
20 203 ruò pollia 若不發心不修加行
21 203 ruò Ruo 若不發心不修加行
22 203 ruò only then 若不發心不修加行
23 203 ja 若不發心不修加行
24 203 jñā 若不發心不修加行
25 203 ruò if; yadi 若不發心不修加行
26 196 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以故註疏節分殆十有餘家
27 196 old; ancient; former; past 以故註疏節分殆十有餘家
28 196 reason; cause; purpose 以故註疏節分殆十有餘家
29 196 to die 以故註疏節分殆十有餘家
30 196 so; therefore; hence 以故註疏節分殆十有餘家
31 196 original 以故註疏節分殆十有餘家
32 196 accident; happening; instance 以故註疏節分殆十有餘家
33 196 a friend; an acquaintance; friendship 以故註疏節分殆十有餘家
34 196 something in the past 以故註疏節分殆十有餘家
35 196 deceased; dead 以故註疏節分殆十有餘家
36 196 still; yet 以故註疏節分殆十有餘家
37 196 therefore; tasmāt 以故註疏節分殆十有餘家
38 180 not; no 不倦周覽之學士不往窺之者蓋鮮矣
39 180 expresses that a certain condition cannot be acheived 不倦周覽之學士不往窺之者蓋鮮矣
40 180 as a correlative 不倦周覽之學士不往窺之者蓋鮮矣
41 180 no (answering a question) 不倦周覽之學士不往窺之者蓋鮮矣
42 180 forms a negative adjective from a noun 不倦周覽之學士不往窺之者蓋鮮矣
43 180 at the end of a sentence to form a question 不倦周覽之學士不往窺之者蓋鮮矣
44 180 to form a yes or no question 不倦周覽之學士不往窺之者蓋鮮矣
45 180 infix potential marker 不倦周覽之學士不往窺之者蓋鮮矣
46 180 no; na 不倦周覽之學士不往窺之者蓋鮮矣
47 165 also; too 七眾入位之要門也
48 165 a final modal particle indicating certainy or decision 七眾入位之要門也
49 165 either 七眾入位之要門也
50 165 even 七眾入位之要門也
51 165 used to soften the tone 七眾入位之要門也
52 165 used for emphasis 七眾入位之要門也
53 165 used to mark contrast 七眾入位之要門也
54 165 used to mark compromise 七眾入位之要門也
55 165 ya 七眾入位之要門也
56 155 zhōng middle 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
57 155 zhōng medium; medium sized 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
58 155 zhōng China 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
59 155 zhòng to hit the mark 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
60 155 zhōng in; amongst 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
61 155 zhōng midday 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
62 155 zhōng inside 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
63 155 zhōng during 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
64 155 zhōng Zhong 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
65 155 zhōng intermediary 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
66 155 zhōng half 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
67 155 zhōng just right; suitably 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
68 155 zhōng while 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
69 155 zhòng to reach; to attain 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
70 155 zhòng to suffer; to infect 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
71 155 zhòng to obtain 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
72 155 zhòng to pass an exam 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
73 155 zhōng middle 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
74 153 yǒu is; are; to exist 城北有宏源法師者
75 153 yǒu to have; to possess 城北有宏源法師者
76 153 yǒu indicates an estimate 城北有宏源法師者
77 153 yǒu indicates a large quantity 城北有宏源法師者
78 153 yǒu indicates an affirmative response 城北有宏源法師者
79 153 yǒu a certain; used before a person, time, or place 城北有宏源法師者
80 153 yǒu used to compare two things 城北有宏源法師者
81 153 yǒu used in a polite formula before certain verbs 城北有宏源法師者
82 153 yǒu used before the names of dynasties 城北有宏源法師者
83 153 yǒu a certain thing; what exists 城北有宏源法師者
84 153 yǒu multiple of ten and ... 城北有宏源法師者
85 153 yǒu abundant 城北有宏源法師者
86 153 yǒu purposeful 城北有宏源法師者
87 153 yǒu You 城北有宏源法師者
88 153 yǒu 1. existence; 2. becoming 城北有宏源法師者
89 153 yǒu becoming; bhava 城北有宏源法師者
90 153 菩薩 púsà bodhisattva 初制菩薩波羅提木叉
91 153 菩薩 púsà bodhisattva 初制菩薩波羅提木叉
92 153 菩薩 púsà bodhisattva 初制菩薩波羅提木叉
93 151 jiè to quit 夫戒德之本道之所由生
94 151 jiè to warn against 夫戒德之本道之所由生
95 151 jiè to be purified before a religious ceremony 夫戒德之本道之所由生
96 151 jiè vow 夫戒德之本道之所由生
97 151 jiè to instruct; to command 夫戒德之本道之所由生
98 151 jiè to ordain 夫戒德之本道之所由生
99 151 jiè a genre of writing containing maxims 夫戒德之本道之所由生
100 151 jiè to be cautious; to be prudent 夫戒德之本道之所由生
101 151 jiè to prohibit; to proscribe 夫戒德之本道之所由生
102 151 jiè boundary; realm 夫戒德之本道之所由生
103 151 jiè third finger 夫戒德之本道之所由生
104 151 jiè a precept; a vow; sila 夫戒德之本道之所由生
105 151 jiè morality 夫戒德之本道之所由生
106 148 shì is; are; am; to be 是名第一
107 148 shì is exactly 是名第一
108 148 shì is suitable; is in contrast 是名第一
109 148 shì this; that; those 是名第一
110 148 shì really; certainly 是名第一
111 148 shì correct; yes; affirmative 是名第一
112 148 shì true 是名第一
113 148 shì is; has; exists 是名第一
114 148 shì used between repetitions of a word 是名第一
115 148 shì a matter; an affair 是名第一
116 148 shì Shi 是名第一
117 148 shì is; bhū 是名第一
118 148 shì this; idam 是名第一
119 146 in; at 於戲可惜矣
120 146 in; at 於戲可惜矣
121 146 in; at; to; from 於戲可惜矣
122 146 to go; to 於戲可惜矣
123 146 to rely on; to depend on 於戲可惜矣
124 146 to go to; to arrive at 於戲可惜矣
125 146 from 於戲可惜矣
126 146 give 於戲可惜矣
127 146 oppposing 於戲可惜矣
128 146 and 於戲可惜矣
129 146 compared to 於戲可惜矣
130 146 by 於戲可惜矣
131 146 and; as well as 於戲可惜矣
132 146 for 於戲可惜矣
133 146 Yu 於戲可惜矣
134 146 a crow 於戲可惜矣
135 146 whew; wow 於戲可惜矣
136 146 near to; antike 於戲可惜矣
137 136 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 夫戒德之本道之所由生
138 136 suǒ an office; an institute 夫戒德之本道之所由生
139 136 suǒ introduces a relative clause 夫戒德之本道之所由生
140 136 suǒ it 夫戒德之本道之所由生
141 136 suǒ if; supposing 夫戒德之本道之所由生
142 136 suǒ a few; various; some 夫戒德之本道之所由生
143 136 suǒ a place; a location 夫戒德之本道之所由生
144 136 suǒ indicates a passive voice 夫戒德之本道之所由生
145 136 suǒ that which 夫戒德之本道之所由生
146 136 suǒ an ordinal number 夫戒德之本道之所由生
147 136 suǒ meaning 夫戒德之本道之所由生
148 136 suǒ garrison 夫戒德之本道之所由生
149 136 suǒ place; pradeśa 夫戒德之本道之所由生
150 136 suǒ that which; yad 夫戒德之本道之所由生
151 133 èr two 先辨受有二
152 133 èr Kangxi radical 7 先辨受有二
153 133 èr second 先辨受有二
154 133 èr twice; double; di- 先辨受有二
155 133 èr another; the other 先辨受有二
156 133 èr more than one kind 先辨受有二
157 133 èr two; dvā; dvi 先辨受有二
158 133 èr both; dvaya 先辨受有二
159 127 yún cloud 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
160 127 yún Yunnan 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
161 127 yún Yun 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
162 127 yún to say 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
163 127 yún to have 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
164 127 yún a particle with no meaning 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
165 127 yún in this way 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
166 127 yún cloud; megha 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
167 127 yún to say; iti 庶幾流通無壅遠傳龍華云爾
168 127 wèi for; to 久傳此疏祕為家寶
169 127 wèi because of 久傳此疏祕為家寶
170 127 wéi to act as; to serve 久傳此疏祕為家寶
171 127 wéi to change into; to become 久傳此疏祕為家寶
172 127 wéi to be; is 久傳此疏祕為家寶
173 127 wéi to do 久傳此疏祕為家寶
174 127 wèi for 久傳此疏祕為家寶
175 127 wèi because of; for; to 久傳此疏祕為家寶
176 127 wèi to 久傳此疏祕為家寶
177 127 wéi in a passive construction 久傳此疏祕為家寶
178 127 wéi forming a rehetorical question 久傳此疏祕為家寶
179 127 wéi forming an adverb 久傳此疏祕為家寶
180 127 wéi to add emphasis 久傳此疏祕為家寶
181 127 wèi to support; to help 久傳此疏祕為家寶
182 127 wéi to govern 久傳此疏祕為家寶
183 127 wèi to be; bhū 久傳此疏祕為家寶
184 127 this; these 歎息星霜于此
185 127 in this way 歎息星霜于此
186 127 otherwise; but; however; so 歎息星霜于此
187 127 at this time; now; here 歎息星霜于此
188 127 this; here; etad 歎息星霜于此
189 119 shòu to suffer; to be subjected to 受隨
190 119 shòu to transfer; to confer 受隨
191 119 shòu to receive; to accept 受隨
192 119 shòu to tolerate 受隨
193 119 shòu suitably 受隨
194 119 shòu feelings; sensations 受隨
195 117 fàn to commit a crime; to violate 於孤獨窮苦若犯王罪
196 117 fàn to attack; to invade 於孤獨窮苦若犯王罪
197 117 fàn to transgress 於孤獨窮苦若犯王罪
198 117 fàn conjunction of a star 於孤獨窮苦若犯王罪
199 117 fàn to conquer 於孤獨窮苦若犯王罪
200 117 fàn to occur 於孤獨窮苦若犯王罪
201 117 fàn to face danger 於孤獨窮苦若犯王罪
202 117 fàn to fall 於孤獨窮苦若犯王罪
203 117 fàn to be worth; to deserve 於孤獨窮苦若犯王罪
204 117 fàn a criminal 於孤獨窮苦若犯王罪
205 117 fàn to commit a transgression; āpatti 於孤獨窮苦若犯王罪
206 114 wèi to call 謂具菩薩本性習成
207 114 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂具菩薩本性習成
208 114 wèi to speak to; to address 謂具菩薩本性習成
209 114 wèi to treat as; to regard as 謂具菩薩本性習成
210 114 wèi introducing a condition situation 謂具菩薩本性習成
211 114 wèi to speak to; to address 謂具菩薩本性習成
212 114 wèi to think 謂具菩薩本性習成
213 114 wèi for; is to be 謂具菩薩本性習成
214 114 wèi to make; to cause 謂具菩薩本性習成
215 114 wèi and 謂具菩薩本性習成
216 114 wèi principle; reason 謂具菩薩本性習成
217 114 wèi Wei 謂具菩薩本性習成
218 114 wèi which; what; yad 謂具菩薩本性習成
219 114 wèi to say; iti 謂具菩薩本性習成
220 112 no 無敢報之者
221 112 Kangxi radical 71 無敢報之者
222 112 to not have; without 無敢報之者
223 112 has not yet 無敢報之者
224 112 mo 無敢報之者
225 112 do not 無敢報之者
226 112 not; -less; un- 無敢報之者
227 112 regardless of 無敢報之者
228 112 to not have 無敢報之者
229 112 um 無敢報之者
230 112 Wu 無敢報之者
231 112 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無敢報之者
232 112 not; non- 無敢報之者
233 112 mo 無敢報之者
234 110 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
235 110 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
236 110 shuì to persuade
237 110 shuō to teach; to recite; to explain
238 110 shuō a doctrine; a theory
239 110 shuō to claim; to assert
240 110 shuō allocution
241 110 shuō to criticize; to scold
242 110 shuō to indicate; to refer to
243 110 shuō speach; vāda
244 110 shuō to speak; bhāṣate
245 110 shuō to instruct
246 109 one 一簡資器
247 109 Kangxi radical 1 一簡資器
248 109 as soon as; all at once 一簡資器
249 109 pure; concentrated 一簡資器
250 109 whole; all 一簡資器
251 109 first 一簡資器
252 109 the same 一簡資器
253 109 each 一簡資器
254 109 certain 一簡資器
255 109 throughout 一簡資器
256 109 used in between a reduplicated verb 一簡資器
257 109 sole; single 一簡資器
258 109 a very small amount 一簡資器
259 109 Yi 一簡資器
260 109 other 一簡資器
261 109 to unify 一簡資器
262 109 accidentally; coincidentally 一簡資器
263 109 abruptly; suddenly 一簡資器
264 109 or 一簡資器
265 109 one; eka 一簡資器
266 102 zhī him; her; them; that 蓋三世出興之鴻規
267 102 zhī used between a modifier and a word to form a word group 蓋三世出興之鴻規
268 102 zhī to go 蓋三世出興之鴻規
269 102 zhī this; that 蓋三世出興之鴻規
270 102 zhī genetive marker 蓋三世出興之鴻規
271 102 zhī it 蓋三世出興之鴻規
272 102 zhī in 蓋三世出興之鴻規
273 102 zhī all 蓋三世出興之鴻規
274 102 zhī and 蓋三世出興之鴻規
275 102 zhī however 蓋三世出興之鴻規
276 102 zhī if 蓋三世出興之鴻規
277 102 zhī then 蓋三世出興之鴻規
278 102 zhī to arrive; to go 蓋三世出興之鴻規
279 102 zhī is 蓋三世出興之鴻規
280 102 zhī to use 蓋三世出興之鴻規
281 102 zhī Zhi 蓋三世出興之鴻規
282 102 xīn heart [organ] 隨則持心後
283 102 xīn Kangxi radical 61 隨則持心後
284 102 xīn mind; consciousness 隨則持心後
285 102 xīn the center; the core; the middle 隨則持心後
286 102 xīn one of the 28 star constellations 隨則持心後
287 102 xīn heart 隨則持心後
288 102 xīn emotion 隨則持心後
289 102 xīn intention; consideration 隨則持心後
290 102 xīn disposition; temperament 隨則持心後
291 102 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 隨則持心後
292 101 fēi not; non-; un-
293 101 fēi Kangxi radical 175
294 101 fēi wrong; bad; untruthful
295 101 fēi different
296 101 fēi to not be; to not have
297 101 fēi to violate; to be contrary to
298 101 fēi Africa
299 101 fēi to slander
300 101 fěi to avoid
301 101 fēi must
302 101 fēi an error
303 101 fēi a problem; a question
304 101 fēi evil
305 101 fēi besides; except; unless
306 100 zhòng heavy 重刻菩薩戒本疏序
307 100 chóng to repeat 重刻菩薩戒本疏序
308 100 chóng repetition; iteration; layer 重刻菩薩戒本疏序
309 100 chóng again 重刻菩薩戒本疏序
310 100 zhòng significant; serious; important 重刻菩薩戒本疏序
311 100 chóng layered; folded; tiered 重刻菩薩戒本疏序
312 100 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 重刻菩薩戒本疏序
313 100 zhòng sad 重刻菩薩戒本疏序
314 100 zhòng a weight 重刻菩薩戒本疏序
315 100 zhòng large in amount; valuable 重刻菩薩戒本疏序
316 100 zhòng thick; dense; strong 重刻菩薩戒本疏序
317 100 zhòng to prefer 重刻菩薩戒本疏序
318 100 zhòng to add 重刻菩薩戒本疏序
319 100 zhòng cautiously; prudently 重刻菩薩戒本疏序
320 100 zhòng heavy; guru 重刻菩薩戒本疏序
321 100 ér and; as well as; but (not); yet (not) 無眾惡而不截
322 100 ér Kangxi radical 126 無眾惡而不截
323 100 ér you 無眾惡而不截
324 100 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 無眾惡而不截
325 100 ér right away; then 無眾惡而不截
326 100 ér but; yet; however; while; nevertheless 無眾惡而不截
327 100 ér if; in case; in the event that 無眾惡而不截
328 100 ér therefore; as a result; thus 無眾惡而不截
329 100 ér how can it be that? 無眾惡而不截
330 100 ér so as to 無眾惡而不截
331 100 ér only then 無眾惡而不截
332 100 ér as if; to seem like 無眾惡而不截
333 100 néng can; able 無眾惡而不截
334 100 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無眾惡而不截
335 100 ér me 無眾惡而不截
336 100 ér to arrive; up to 無眾惡而不截
337 100 ér possessive 無眾惡而不截
338 100 ér and; ca 無眾惡而不截
339 95 also; too 傳數寫脫亦夥焉
340 95 but 傳數寫脫亦夥焉
341 95 this; he; she 傳數寫脫亦夥焉
342 95 although; even though 傳數寫脫亦夥焉
343 95 already 傳數寫脫亦夥焉
344 95 particle with no meaning 傳數寫脫亦夥焉
345 95 Yi 傳數寫脫亦夥焉
346 92 that; those 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
347 92 another; the other 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
348 92 that; tad 然彼疏中往往引法藏義寂兩疏證義解文
349 87 míng measure word for people 既名制
350 87 míng fame; renown; reputation 既名制
351 87 míng a name; personal name; designation 既名制
352 87 míng rank; position 既名制
353 87 míng an excuse 既名制
354 87 míng life 既名制
355 87 míng to name; to call 既名制
356 87 míng to express; to describe 既名制
357 87 míng to be called; to have the name 既名制
358 87 míng to own; to possess 既名制
359 87 míng famous; renowned 既名制
360 87 míng moral 既名制
361 87 míng name; naman 既名制
362 87 míng fame; renown; yasas 既名制
363 85 sān three 具三方得感戒
364 85 sān third 具三方得感戒
365 85 sān more than two 具三方得感戒
366 85 sān very few 具三方得感戒
367 85 sān repeatedly 具三方得感戒
368 85 sān San 具三方得感戒
369 85 sān three; tri 具三方得感戒
370 85 sān sa 具三方得感戒
371 85 sān three kinds; trividha 具三方得感戒
372 85 yīng should; ought 亦應障
373 85 yìng to answer; to respond 亦應障
374 85 yìng to confirm; to verify 亦應障
375 85 yīng soon; immediately 亦應障
376 85 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 亦應障
377 85 yìng to accept 亦應障
378 85 yīng or; either 亦應障
379 85 yìng to permit; to allow 亦應障
380 85 yìng to echo 亦應障
381 85 yìng to handle; to deal with 亦應障
382 85 yìng Ying 亦應障
383 85 yīng suitable; yukta 亦應障
384 78 such as; for example; for instance 初二如前
385 78 if 初二如前
386 78 in accordance with 初二如前
387 78 to be appropriate; should; with regard to 初二如前
388 78 this 初二如前
389 78 it is so; it is thus; can be compared with 初二如前
390 78 to go to 初二如前
391 78 to meet 初二如前
392 78 to appear; to seem; to be like 初二如前
393 78 at least as good as 初二如前
394 78 and 初二如前
395 78 or 初二如前
396 78 but 初二如前
397 78 then 初二如前
398 78 naturally 初二如前
399 78 expresses a question or doubt 初二如前
400 78 you 初二如前
401 78 the second lunar month 初二如前
402 78 in; at 初二如前
403 78 Ru 初二如前
404 78 Thus 初二如前
405 78 thus; tathā 初二如前
406 78 like; iva 初二如前
407 78 suchness; tathatā 初二如前
408 76 huò or; either; else 於善男子所或長老所或大德所
409 76 huò maybe; perhaps; might; possibly 於善男子所或長老所或大德所
410 76 huò some; someone 於善男子所或長老所或大德所
411 76 míngnián suddenly 於善男子所或長老所或大德所
412 76 huò or; vā 於善男子所或長老所或大德所
413 75 method; way 受則業本初暢納法在身
414 75 France 受則業本初暢納法在身
415 75 the law; rules; regulations 受則業本初暢納法在身
416 75 the teachings of the Buddha; Dharma 受則業本初暢納法在身
417 75 a standard; a norm 受則業本初暢納法在身
418 75 an institution 受則業本初暢納法在身
419 75 to emulate 受則業本初暢納法在身
420 75 magic; a magic trick 受則業本初暢納法在身
421 75 punishment 受則業本初暢納法在身
422 75 Fa 受則業本初暢納法在身
423 75 a precedent 受則業本初暢納法在身
424 75 a classification of some kinds of Han texts 受則業本初暢納法在身
425 75 relating to a ceremony or rite 受則業本初暢納法在身
426 75 Dharma 受則業本初暢納法在身
427 75 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 受則業本初暢納法在身
428 75 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 受則業本初暢納法在身
429 75 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 受則業本初暢納法在身
430 75 quality; characteristic 受則業本初暢納法在身
431 74 xiǎng to think 於生死涅槃不起二想心無所
432 74 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 於生死涅槃不起二想心無所
433 74 xiǎng to want 於生死涅槃不起二想心無所
434 74 xiǎng to remember; to miss; to long for 於生死涅槃不起二想心無所
435 74 xiǎng to plan 於生死涅槃不起二想心無所
436 74 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 於生死涅槃不起二想心無所
437 74 de potential marker 於茲肇得全本矣
438 74 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於茲肇得全本矣
439 74 děi must; ought to 於茲肇得全本矣
440 74 děi to want to; to need to 於茲肇得全本矣
441 74 děi must; ought to 於茲肇得全本矣
442 74 de 於茲肇得全本矣
443 74 de infix potential marker 於茲肇得全本矣
444 74 to result in 於茲肇得全本矣
445 74 to be proper; to fit; to suit 於茲肇得全本矣
446 74 to be satisfied 於茲肇得全本矣
447 74 to be finished 於茲肇得全本矣
448 74 de result of degree 於茲肇得全本矣
449 74 de marks completion of an action 於茲肇得全本矣
450 74 děi satisfying 於茲肇得全本矣
451 74 to contract 於茲肇得全本矣
452 74 marks permission or possibility 於茲肇得全本矣
453 74 expressing frustration 於茲肇得全本矣
454 74 to hear 於茲肇得全本矣
455 74 to have; there is 於茲肇得全本矣
456 74 marks time passed 於茲肇得全本矣
457 74 obtain; attain; prāpta 於茲肇得全本矣
458 65 promptly; right away; immediately 遮即身不得戒
459 65 to be near by; to be close to 遮即身不得戒
460 65 at that time 遮即身不得戒
461 65 to be exactly the same as; to be thus 遮即身不得戒
462 65 supposed; so-called 遮即身不得戒
463 65 if; but 遮即身不得戒
464 65 to arrive at; to ascend 遮即身不得戒
465 65 then; following 遮即身不得戒
466 65 so; just so; eva 遮即身不得戒
467 65 děng et cetera; and so on 無上正等菩提
468 65 děng to wait 無上正等菩提
469 65 děng degree; kind 無上正等菩提
470 65 děng plural 無上正等菩提
471 65 děng to be equal 無上正等菩提
472 65 děng degree; level 無上正等菩提
473 65 děng to compare 無上正等菩提
474 65 děng same; equal; sama 無上正等菩提
475 64 huǐ to destroy 毀淨戒者
476 64 huǐ to destroy 毀淨戒者
477 64 huǐ to defame; to slander 毀淨戒者
478 64 huǐ to harm one's health through excessive mourning 毀淨戒者
479 64 huǐ to destroy; kṣip 毀淨戒者
480 64 huǐ defamation; nindā 毀淨戒者
481 63 shí ten 以故註疏節分殆十有餘家
482 63 shí Kangxi radical 24 以故註疏節分殆十有餘家
483 63 shí tenth 以故註疏節分殆十有餘家
484 63 shí complete; perfect 以故註疏節分殆十有餘家
485 63 shí ten; daśa 以故註疏節分殆十有餘家
486 63 yán to speak; to say; said 三界中欲色亡言
487 63 yán language; talk; words; utterance; speech 三界中欲色亡言
488 63 yán Kangxi radical 149 三界中欲色亡言
489 63 yán a particle with no meaning 三界中欲色亡言
490 63 yán phrase; sentence 三界中欲色亡言
491 63 yán a word; a syllable 三界中欲色亡言
492 63 yán a theory; a doctrine 三界中欲色亡言
493 63 yán to regard as 三界中欲色亡言
494 63 yán to act as 三界中欲色亡言
495 63 yán word; vacana 三界中欲色亡言
496 63 yán speak; vad 三界中欲色亡言
497 61 zhì to create; to make; to manufacture 初制菩薩波羅提木叉
498 61 zhì to formulate; to regulate; to designate 初制菩薩波羅提木叉
499 61 zhì a system; laws; rules; regulations 初制菩薩波羅提木叉
500 61 zhì to overpower; to control; to restrict 初制菩薩波羅提木叉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
no; na
ya
zhōng middle
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. jiè
  2. jiè
  1. a precept; a vow; sila
  2. morality
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
北洲 98 Uttarakuru
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
波尼 98 Panini
初禅天 初禪天 99 First Dhyāna Heaven
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
夺命 奪命 100 Māra
多同 100 Duotong
二禅天 二禪天 195 Second Dhyāna Heaven
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法胜 法勝 102 Dharmottara
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法盛 102 Fasheng
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广明 廣明 103 Guangming
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
怀仁 懷仁 104 Huairen
黄门 黃門 72 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧照 104 Hui Zhao
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净满 淨滿 106 Vairocana
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
律部 76 Vinaya Piṭaka
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
明旷 明曠 109 Ming Kuang
那落迦 110 Naraka; Hell
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨戒本 菩薩戒本 112
  1. Pusa Jie Ben
  2. Pusa Jie Ben
菩萨戒本疏 菩薩戒本疏 112 Commentary on the Bodhisattva Precepts
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
七众 七眾 113 sevenfold assembly
千叶 千葉 113 Chiba
劝学 勸學 81 On Learning
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三禅天 三禪天 115 Third Dhyāna Heaven
三身 115 Trikaya
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善生 115 sīgāla
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四禅天 四禪天 115 Fourth Dhyāna Heaven
四魔 115 the four kinds of evil
四学 四學 115 the Four Studies
四洲 115 Four Continents
太贤 太賢 116 Tai Xian
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
天水 116 Tianshui
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显德 顯德 120 Xiande
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小乘 120 Hinayana
新罗 新羅 120 Silla
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
义寂 義寂 121
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
因陀罗 因陀羅 121 Indra
越三界 121 Trailokya Vikramin
宰相 122 chancellor; prime minister
藏疏 122 Notes on the Meaning of Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 502.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白四羯磨 98 to confess a matter
半月半月 98 first and second half of the month
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
变化人 變化人 98 imagined person
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别别解脱 別別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋不受悔戒 99 precept against refusing to accept the repentance of others because of anger
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
愁恼 愁惱 99 affliction
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大时 大時 100 eon; kalpa
得究竟 100 attain; prāpnoti
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
登地 100 bhumyakramana
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二序 195 two kinds of introduction
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
发趣 發趣 102 to set out
法想 102 thoughts of the Dharma
法悦 法悅 102
  1. Dharma joy
  2. Fayue
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非有情 102 non-sentient object
非量 102 mistaken understanding
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福生 102 fortunate rebirth
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
含灵 含靈 104 living things; having a soul
和上 104 an abbot; a monk
化人 104 a conjured person
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见相 見相 106 perceiving the subject
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
阶位 階位 106 rank; position; stage
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
金人 106 golden person; Buddha statue
经家 經家 106 one who collects the sutras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净天 淨天 106 pure devas
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事 106 disciple; lay person
近事男 106 male lay person; upāsaka
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
旧译 舊譯 106 old translation
救脱 救脫 106 salvation
俱起 106 being brought together
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
灵庙 靈廟 108 stupa
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利养 利養 108 gain
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙果 109 wonderful fruit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
摩怛履迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
情识 情識 113 emotional consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三结 三結 115 the three fetters
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三施 115 three kinds of giving
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色界天 115 Form Realm heaven
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽物 115 property of the monastic community
色天 115 realm of form
杀业 殺業 115 Karma of Killing
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善处 善處 115 a happy state
善方便 115 Expedient Means
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜愿 勝願 115 spureme vow
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十解 115 ten abodes
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
世界海 115 sea of worlds
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
水无量天 水無量天 115 ābhāsvara deva
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说净 說淨 115 explained to be pure
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
窣堵波 115 a stupa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
未来际 未來際 119 the limit of the future
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
五方便 119 twenty five skillful means
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无间业 無間業 119 unremitting karma
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显教 顯教 120 exoteric teachings
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小法 120 lesser teachings
小戒 120 Hīnayāna precepts
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
新译 新譯 120 new translation
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
行婬 120 lewd desire
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学戒 學戒 120 study of the precepts
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚诳语 虛誑語 120 false speech
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
婬欲 121 sexual desire
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲邪行 121 sexual misconduct
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
遮罪 122 proscribed misconduct
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐禅学道 坐禪學道 122 practiced meditation and cultivated the way