Glossary and Vocabulary for Fo Suo Xing Zan (Buddhacarita) 佛所行讚

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 409 to go; to 頂禮於佛足
2 409 to rely on; to depend on 頂禮於佛足
3 409 Yu 頂禮於佛足
4 409 a crow 頂禮於佛足
5 408 ér Kangxi radical 126 下車而步進
6 408 ér as if; to seem like 下車而步進
7 408 néng can; able 下車而步進
8 408 ér whiskers on the cheeks; sideburns 下車而步進
9 408 ér to arrive; up to 下車而步進
10 402 wéi to act as; to serve 為諸離車長
11 402 wéi to change into; to become 為諸離車長
12 402 wéi to be; is 為諸離車長
13 402 wéi to do 為諸離車長
14 402 wèi to support; to help 為諸離車長
15 402 wéi to govern 為諸離車長
16 315 infix potential marker 不脩於戒德
17 304 xīn heart [organ] 在於調御心
18 304 xīn Kangxi radical 61 在於調御心
19 304 xīn mind; consciousness 在於調御心
20 304 xīn the center; the core; the middle 在於調御心
21 304 xīn one of the 28 star constellations 在於調御心
22 304 xīn heart 在於調御心
23 304 xīn emotion 在於調御心
24 304 xīn intention; consideration 在於調御心
25 304 xīn disposition; temperament 在於調御心
26 304 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 在於調御心
27 277 self 我於勝中勝
28 277 [my] dear 我於勝中勝
29 277 Wo 我於勝中勝
30 277 self; atman; attan 我於勝中勝
31 277 ga 我於勝中勝
32 258 shēng to be born; to give birth 皆依地而生
33 258 shēng to live 皆依地而生
34 258 shēng raw 皆依地而生
35 258 shēng a student 皆依地而生
36 258 shēng life 皆依地而生
37 258 shēng to produce; to give rise 皆依地而生
38 258 shēng alive 皆依地而生
39 258 shēng a lifetime 皆依地而生
40 258 shēng to initiate; to become 皆依地而生
41 258 shēng to grow 皆依地而生
42 258 shēng unfamiliar 皆依地而生
43 258 shēng not experienced 皆依地而生
44 258 shēng hard; stiff; strong 皆依地而生
45 258 shēng having academic or professional knowledge 皆依地而生
46 258 shēng a male role in traditional theatre 皆依地而生
47 258 shēng gender 皆依地而生
48 258 shēng to develop; to grow 皆依地而生
49 258 shēng to set up 皆依地而生
50 258 shēng a prostitute 皆依地而生
51 258 shēng a captive 皆依地而生
52 258 shēng a gentleman 皆依地而生
53 258 shēng Kangxi radical 100 皆依地而生
54 258 shēng unripe 皆依地而生
55 258 shēng nature 皆依地而生
56 258 shēng to inherit; to succeed 皆依地而生
57 258 shēng destiny 皆依地而生
58 258 shēng birth 皆依地而生
59 231 suǒ a few; various; some 為眾所敬重
60 231 suǒ a place; a location 為眾所敬重
61 231 suǒ indicates a passive voice 為眾所敬重
62 231 suǒ an ordinal number 為眾所敬重
63 231 suǒ meaning 為眾所敬重
64 231 suǒ garrison 為眾所敬重
65 231 suǒ place; pradeśa 為眾所敬重
66 217 Kangxi radical 71 渡河無良舟
67 217 to not have; without 渡河無良舟
68 217 mo 渡河無良舟
69 217 to not have 渡河無良舟
70 217 Wu 渡河無良舟
71 217 mo 渡河無良舟
72 209 Qi 其眾各異儀
73 207 wáng Wang 王心自莊嚴
74 207 wáng a king 王心自莊嚴
75 207 wáng Kangxi radical 96 王心自莊嚴
76 207 wàng to be king; to rule 王心自莊嚴
77 207 wáng a prince; a duke 王心自莊嚴
78 207 wáng grand; great 王心自莊嚴
79 207 wáng to treat with the ceremony due to a king 王心自莊嚴
80 207 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王心自莊嚴
81 207 wáng the head of a group or gang 王心自莊嚴
82 207 wáng the biggest or best of a group 王心自莊嚴
83 207 wáng king; best of a kind; rāja 王心自莊嚴
84 200 zhě ca 破戒者亦然
85 192 to know; to learn about; to comprehend 悉由我慢懷
86 192 detailed 悉由我慢懷
87 192 to elaborate; to expound 悉由我慢懷
88 192 to exhaust; to use up 悉由我慢懷
89 192 strongly 悉由我慢懷
90 192 Xi 悉由我慢懷
91 185 Yi 亦云佛本行經
92 182 to use; to grasp 寶飾以莊嚴
93 182 to rely on 寶飾以莊嚴
94 182 to regard 寶飾以莊嚴
95 182 to be able to 寶飾以莊嚴
96 182 to order; to command 寶飾以莊嚴
97 182 used after a verb 寶飾以莊嚴
98 182 a reason; a cause 寶飾以莊嚴
99 182 Israel 寶飾以莊嚴
100 182 Yi 寶飾以莊嚴
101 182 use; yogena 寶飾以莊嚴
102 180 jīn today; present; now 今所作已作
103 180 jīn Jin 今所作已作
104 180 jīn modern 今所作已作
105 180 jīn now; adhunā 今所作已作
106 167 jiàn to see 見德生貪欲
107 167 jiàn opinion; view; understanding 見德生貪欲
108 167 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見德生貪欲
109 167 jiàn refer to; for details see 見德生貪欲
110 167 jiàn to appear 見德生貪欲
111 167 jiàn to meet 見德生貪欲
112 167 jiàn to receive (a guest) 見德生貪欲
113 167 jiàn let me; kindly 見德生貪欲
114 167 jiàn Jian 見德生貪欲
115 167 xiàn to appear 見德生貪欲
116 167 xiàn to introduce 見德生貪欲
117 167 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見德生貪欲
118 164 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 此則不為難
119 164 a grade; a level 此則不為難
120 164 an example; a model 此則不為難
121 164 a weighing device 此則不為難
122 164 to grade; to rank 此則不為難
123 164 to copy; to imitate; to follow 此則不為難
124 164 to do 此則不為難
125 164 koan; kōan; gong'an 此則不為難
126 154 Kangxi radical 49 真實觀已生
127 154 to bring to an end; to stop 真實觀已生
128 154 to complete 真實觀已生
129 154 to demote; to dismiss 真實觀已生
130 154 to recover from an illness 真實觀已生
131 147 shēn human body; torso 榮身而安民
132 147 shēn Kangxi radical 158 榮身而安民
133 147 shēn self 榮身而安民
134 147 shēn life 榮身而安民
135 147 shēn an object 榮身而安民
136 147 shēn a lifetime 榮身而安民
137 147 shēn moral character 榮身而安民
138 147 shēn status; identity; position 榮身而安民
139 147 shēn pregnancy 榮身而安民
140 147 juān India 榮身而安民
141 147 shēn body; kaya 榮身而安民
142 142 yìng to answer; to respond 應起慈悲心
143 142 yìng to confirm; to verify 應起慈悲心
144 142 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應起慈悲心
145 142 yìng to accept 應起慈悲心
146 142 yìng to permit; to allow 應起慈悲心
147 142 yìng to echo 應起慈悲心
148 142 yìng to handle; to deal with 應起慈悲心
149 142 yìng Ying 應起慈悲心
150 141 Ru River 我已為汝說
151 141 Ru 我已為汝說
152 137 bitterness; bitter flavor 濟苦為實難
153 137 hardship; suffering 濟苦為實難
154 137 to make things difficult for 濟苦為實難
155 137 to train; to practice 濟苦為實難
156 137 to suffer from a misfortune 濟苦為實難
157 137 bitter 濟苦為實難
158 137 grieved; facing hardship 濟苦為實難
159 137 in low spirits; depressed 濟苦為實難
160 137 painful 濟苦為實難
161 137 suffering; duḥkha; dukkha 濟苦為實難
162 136 zhòng many; numerous 其眾各異儀
163 136 zhòng masses; people; multitude; crowd 其眾各異儀
164 136 zhòng general; common; public 其眾各異儀
165 135 rén person; people; a human being 若人能自念
166 135 rén Kangxi radical 9 若人能自念
167 135 rén a kind of person 若人能自念
168 135 rén everybody 若人能自念
169 135 rén adult 若人能自念
170 135 rén somebody; others 若人能自念
171 135 rén an upright person 若人能自念
172 135 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若人能自念
173 134 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 貪欲得解脫
174 134 děi to want to; to need to 貪欲得解脫
175 134 děi must; ought to 貪欲得解脫
176 134 de 貪欲得解脫
177 134 de infix potential marker 貪欲得解脫
178 134 to result in 貪欲得解脫
179 134 to be proper; to fit; to suit 貪欲得解脫
180 134 to be satisfied 貪欲得解脫
181 134 to be finished 貪欲得解脫
182 134 děi satisfying 貪欲得解脫
183 134 to contract 貪欲得解脫
184 134 to hear 貪欲得解脫
185 134 to have; there is 貪欲得解脫
186 134 marks time passed 貪欲得解脫
187 134 obtain; attain; prāpta 貪欲得解脫
188 129 lìng to make; to cause to be; to lead 能令貪欲增
189 129 lìng to issue a command 能令貪欲增
190 129 lìng rules of behavior; customs 能令貪欲增
191 129 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令貪欲增
192 129 lìng a season 能令貪欲增
193 129 lìng respected; good reputation 能令貪欲增
194 129 lìng good 能令貪欲增
195 129 lìng pretentious 能令貪欲增
196 129 lìng a transcending state of existence 能令貪欲增
197 129 lìng a commander 能令貪欲增
198 129 lìng a commanding quality; an impressive character 能令貪欲增
199 129 lìng lyrics 能令貪欲增
200 129 lìng Ling 能令貪欲增
201 129 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令貪欲增
202 129 太子 tàizǐ a crown prince 見太子祇園
203 129 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 見太子祇園
204 128 method; way 終為磨滅法
205 128 France 終為磨滅法
206 128 the law; rules; regulations 終為磨滅法
207 128 the teachings of the Buddha; Dharma 終為磨滅法
208 128 a standard; a norm 終為磨滅法
209 128 an institution 終為磨滅法
210 128 to emulate 終為磨滅法
211 128 magic; a magic trick 終為磨滅法
212 128 punishment 終為磨滅法
213 128 Fa 終為磨滅法
214 128 a precedent 終為磨滅法
215 128 a classification of some kinds of Han texts 終為磨滅法
216 128 relating to a ceremony or rite 終為磨滅法
217 128 Dharma 終為磨滅法
218 128 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 終為磨滅法
219 128 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 終為磨滅法
220 128 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 終為磨滅法
221 128 quality; characteristic 終為磨滅法
222 127 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隨病而略說
223 127 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隨病而略說
224 127 shuì to persuade 隨病而略說
225 127 shuō to teach; to recite; to explain 隨病而略說
226 127 shuō a doctrine; a theory 隨病而略說
227 127 shuō to claim; to assert 隨病而略說
228 127 shuō allocution 隨病而略說
229 127 shuō to criticize; to scold 隨病而略說
230 127 shuō to indicate; to refer to 隨病而略說
231 127 shuō speach; vāda 隨病而略說
232 127 shuō to speak; bhāṣate 隨病而略說
233 120 qiú to request 貪欲求世樂
234 120 qiú to seek; to look for 貪欲求世樂
235 120 qiú to implore 貪欲求世樂
236 120 qiú to aspire to 貪欲求世樂
237 120 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 貪欲求世樂
238 120 qiú to attract 貪欲求世樂
239 120 qiú to bribe 貪欲求世樂
240 120 qiú Qiu 貪欲求世樂
241 120 qiú to demand 貪欲求世樂
242 120 qiú to end 貪欲求世樂
243 118 yán to speak; to say; said 合掌勸請言
244 118 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌勸請言
245 118 yán Kangxi radical 149 合掌勸請言
246 118 yán phrase; sentence 合掌勸請言
247 118 yán a word; a syllable 合掌勸請言
248 118 yán a theory; a doctrine 合掌勸請言
249 118 yán to regard as 合掌勸請言
250 118 yán to act as 合掌勸請言
251 118 yán speech; vāc 合掌勸請言
252 118 yán speak; vad 合掌勸請言
253 117 shí time; a point or period of time 時佛告波旬
254 117 shí a season; a quarter of a year 時佛告波旬
255 117 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時佛告波旬
256 117 shí fashionable 時佛告波旬
257 117 shí fate; destiny; luck 時佛告波旬
258 117 shí occasion; opportunity; chance 時佛告波旬
259 117 shí tense 時佛告波旬
260 117 shí particular; special 時佛告波旬
261 117 shí to plant; to cultivate 時佛告波旬
262 117 shí an era; a dynasty 時佛告波旬
263 117 shí time [abstract] 時佛告波旬
264 117 shí seasonal 時佛告波旬
265 117 shí to wait upon 時佛告波旬
266 117 shí hour 時佛告波旬
267 117 shí appropriate; proper; timely 時佛告波旬
268 117 shí Shi 時佛告波旬
269 117 shí a present; currentlt 時佛告波旬
270 117 shí time; kāla 時佛告波旬
271 117 shí at that time; samaya 時佛告波旬
272 113 wén to hear 聞世尊入國
273 113 wén Wen 聞世尊入國
274 113 wén sniff at; to smell 聞世尊入國
275 113 wén to be widely known 聞世尊入國
276 113 wén to confirm; to accept 聞世尊入國
277 113 wén information 聞世尊入國
278 113 wèn famous; well known 聞世尊入國
279 113 wén knowledge; learning 聞世尊入國
280 113 wèn popularity; prestige; reputation 聞世尊入國
281 113 wén to question 聞世尊入國
282 113 wén hearing; śruti 聞世尊入國
283 111 zhī to know 知佛心平等
284 111 zhī to comprehend 知佛心平等
285 111 zhī to inform; to tell 知佛心平等
286 111 zhī to administer 知佛心平等
287 111 zhī to distinguish; to discern 知佛心平等
288 111 zhī to be close friends 知佛心平等
289 111 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛心平等
290 111 zhī to receive; to entertain 知佛心平等
291 111 zhī knowledge 知佛心平等
292 111 zhī consciousness; perception 知佛心平等
293 111 zhī a close friend 知佛心平等
294 111 zhì wisdom 知佛心平等
295 111 zhì Zhi 知佛心平等
296 111 zhī Understanding 知佛心平等
297 111 zhī know; jña 知佛心平等
298 110 fēi Kangxi radical 175 非薄土群鄙
299 110 fēi wrong; bad; untruthful 非薄土群鄙
300 110 fēi different 非薄土群鄙
301 110 fēi to not be; to not have 非薄土群鄙
302 110 fēi to violate; to be contrary to 非薄土群鄙
303 110 fēi Africa 非薄土群鄙
304 110 fēi to slander 非薄土群鄙
305 110 fěi to avoid 非薄土群鄙
306 110 fēi must 非薄土群鄙
307 110 fēi an error 非薄土群鄙
308 110 fēi a problem; a question 非薄土群鄙
309 110 fēi evil 非薄土群鄙
310 108 Kangxi radical 132 若人能自念
311 108 Zi 若人能自念
312 108 a nose 若人能自念
313 108 the beginning; the start 若人能自念
314 108 origin 若人能自念
315 108 to employ; to use 若人能自念
316 108 to be 若人能自念
317 108 self; soul; ātman 若人能自念
318 106 child; son 離車名師子
319 106 egg; newborn 離車名師子
320 106 first earthly branch 離車名師子
321 106 11 p.m.-1 a.m. 離車名師子
322 106 Kangxi radical 39 離車名師子
323 106 pellet; something small and hard 離車名師子
324 106 master 離車名師子
325 106 viscount 離車名師子
326 106 zi you; your honor 離車名師子
327 106 masters 離車名師子
328 106 person 離車名師子
329 106 young 離車名師子
330 106 seed 離車名師子
331 106 subordinate; subsidiary 離車名師子
332 106 a copper coin 離車名師子
333 106 female dragonfly 離車名師子
334 106 constituent 離車名師子
335 106 offspring; descendants 離車名師子
336 106 dear 離車名師子
337 106 little one 離車名師子
338 106 son; putra 離車名師子
339 106 offspring; tanaya 離車名師子
340 103 happy; glad; cheerful; joyful 仁者樂為友
341 103 to take joy in; to be happy; to be cheerful 仁者樂為友
342 103 Le 仁者樂為友
343 103 yuè music 仁者樂為友
344 103 yuè a musical instrument 仁者樂為友
345 103 yuè tone [of voice]; expression 仁者樂為友
346 103 yuè a musician 仁者樂為友
347 103 joy; pleasure 仁者樂為友
348 103 yuè the Book of Music 仁者樂為友
349 103 lào Lao 仁者樂為友
350 103 to laugh 仁者樂為友
351 103 Joy 仁者樂為友
352 103 joy, delight; sukhā 仁者樂為友
353 103 desire 無翅欲騰虛
354 103 to desire; to wish 無翅欲騰虛
355 103 to desire; to intend 無翅欲騰虛
356 103 lust 無翅欲騰虛
357 103 desire; intention; wish; kāma 無翅欲騰虛
358 100 zhī to go 眾善之所由
359 100 zhī to arrive; to go 眾善之所由
360 100 zhī is 眾善之所由
361 100 zhī to use 眾善之所由
362 100 zhī Zhi 眾善之所由
363 98 big; huge; large 見地普大動
364 98 Kangxi radical 37 見地普大動
365 98 great; major; important 見地普大動
366 98 size 見地普大動
367 98 old 見地普大動
368 98 oldest; earliest 見地普大動
369 98 adult 見地普大動
370 98 dài an important person 見地普大動
371 98 senior 見地普大動
372 98 an element 見地普大動
373 98 great; mahā 見地普大動
374 97 yóu an animal like a monkey 猶灰覆火上
375 97 yóu a schema; a plot 猶灰覆火上
376 97 yóu You 猶灰覆火上
377 96 to go back; to return 復加於恚害
378 96 to resume; to restart 復加於恚害
379 96 to do in detail 復加於恚害
380 96 to restore 復加於恚害
381 96 to respond; to reply to 復加於恚害
382 96 Fu; Return 復加於恚害
383 96 to retaliate; to reciprocate 復加於恚害
384 96 to avoid forced labor or tax 復加於恚害
385 96 Fu 復加於恚害
386 96 doubled; to overlapping; folded 復加於恚害
387 96 a lined garment with doubled thickness 復加於恚害
388 96 néng can; able 能除世憍慢
389 96 néng ability; capacity 能除世憍慢
390 96 néng a mythical bear-like beast 能除世憍慢
391 96 néng energy 能除世憍慢
392 96 néng function; use 能除世憍慢
393 96 néng talent 能除世憍慢
394 96 néng expert at 能除世憍慢
395 96 néng to be in harmony 能除世憍慢
396 96 néng to tend to; to care for 能除世憍慢
397 96 néng to reach; to arrive at 能除世憍慢
398 96 néng to be able; śak 能除世憍慢
399 96 to leave; to depart; to go away; to part 先當離我所
400 96 a mythical bird 先當離我所
401 96 li; one of the eight divinatory trigrams 先當離我所
402 96 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 先當離我所
403 96 chī a dragon with horns not yet grown 先當離我所
404 96 a mountain ash 先當離我所
405 96 vanilla; a vanilla-like herb 先當離我所
406 96 to be scattered; to be separated 先當離我所
407 96 to cut off 先當離我所
408 96 to violate; to be contrary to 先當離我所
409 96 to be distant from 先當離我所
410 96 two 先當離我所
411 96 to array; to align 先當離我所
412 96 to pass through; to experience 先當離我所
413 96 transcendence 先當離我所
414 95 Buddha; Awakened One 大眾圍遶佛
415 95 relating to Buddhism 大眾圍遶佛
416 95 a statue or image of a Buddha 大眾圍遶佛
417 95 a Buddhist text 大眾圍遶佛
418 95 to touch; to stroke 大眾圍遶佛
419 95 Buddha 大眾圍遶佛
420 95 Buddha; Awakened One 大眾圍遶佛
421 95 huán to go back; to turn around; to return 草盡還復生
422 95 huán to pay back; to give back 草盡還復生
423 95 huán to do in return 草盡還復生
424 95 huán Huan 草盡還復生
425 95 huán to revert 草盡還復生
426 95 huán to turn one's head; to look back 草盡還復生
427 95 huán to encircle 草盡還復生
428 95 xuán to rotate 草盡還復生
429 95 huán since 草盡還復生
430 92 suí to follow 隨大仙而征
431 92 suí to listen to 隨大仙而征
432 92 suí to submit to; to comply with 隨大仙而征
433 92 suí to be obsequious 隨大仙而征
434 92 suí 17th hexagram 隨大仙而征
435 92 suí let somebody do what they like 隨大仙而征
436 92 suí to resemble; to look like 隨大仙而征
437 86 shèng to beat; to win; to conquer 端坐勝堂閣
438 86 shèng victory; success 端坐勝堂閣
439 86 shèng wonderful; supurb; superior 端坐勝堂閣
440 86 shèng to surpass 端坐勝堂閣
441 86 shèng triumphant 端坐勝堂閣
442 86 shèng a scenic view 端坐勝堂閣
443 86 shèng a woman's hair decoration 端坐勝堂閣
444 86 shèng Sheng 端坐勝堂閣
445 86 shèng conquering; victorious; jaya 端坐勝堂閣
446 86 shèng superior; agra 端坐勝堂閣
447 86 huǒ fire; flame 奉火修苦行
448 86 huǒ to start a fire; to burn 奉火修苦行
449 86 huǒ Kangxi radical 86 奉火修苦行
450 86 huǒ anger; rage 奉火修苦行
451 86 huǒ fire element 奉火修苦行
452 86 huǒ Antares 奉火修苦行
453 86 huǒ radiance 奉火修苦行
454 86 huǒ lightning 奉火修苦行
455 86 huǒ a torch 奉火修苦行
456 86 huǒ red 奉火修苦行
457 86 huǒ urgent 奉火修苦行
458 86 huǒ a cause of disease 奉火修苦行
459 86 huǒ huo 奉火修苦行
460 86 huǒ companion; comrade 奉火修苦行
461 86 huǒ Huo 奉火修苦行
462 86 huǒ fire; agni 奉火修苦行
463 86 huǒ fire element 奉火修苦行
464 86 huǒ Gode of Fire; Anala 奉火修苦行
465 86 to reach 今世及後世
466 86 to attain 今世及後世
467 86 to understand 今世及後世
468 86 able to be compared to; to catch up with 今世及後世
469 86 to be involved with; to associate with 今世及後世
470 86 passing of a feudal title from elder to younger brother 今世及後世
471 86 and; ca; api 今世及後世
472 85 zhì Kangxi radical 133 驅馳至佛所
473 85 zhì to arrive 驅馳至佛所
474 83 shì a generation 能除世憍慢
475 83 shì a period of thirty years 能除世憍慢
476 83 shì the world 能除世憍慢
477 83 shì years; age 能除世憍慢
478 83 shì a dynasty 能除世憍慢
479 83 shì secular; worldly 能除世憍慢
480 83 shì over generations 能除世憍慢
481 83 shì world 能除世憍慢
482 83 shì an era 能除世憍慢
483 83 shì from generation to generation; across generations 能除世憍慢
484 83 shì to keep good family relations 能除世憍慢
485 83 shì Shi 能除世憍慢
486 83 shì a geologic epoch 能除世憍慢
487 83 shì hereditary 能除世憍慢
488 83 shì later generations 能除世憍慢
489 83 shì a successor; an heir 能除世憍慢
490 83 shì the current times 能除世憍慢
491 83 shì loka; a world 能除世憍慢
492 83 一切 yīqiè temporary 一切諸有為
493 83 一切 yīqiè the same 一切諸有為
494 83 shě to give 除捨五威儀
495 83 shě to give up; to abandon 除捨五威儀
496 83 shě a house; a home; an abode 除捨五威儀
497 83 shè my 除捨五威儀
498 83 shě equanimity 除捨五威儀
499 83 shè my house 除捨五威儀
500 83 shě to to shoot; to fire; to launch 除捨五威儀

Frequencies of all Words

Top 1239

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 409 in; at 頂禮於佛足
2 409 in; at 頂禮於佛足
3 409 in; at; to; from 頂禮於佛足
4 409 to go; to 頂禮於佛足
5 409 to rely on; to depend on 頂禮於佛足
6 409 to go to; to arrive at 頂禮於佛足
7 409 from 頂禮於佛足
8 409 give 頂禮於佛足
9 409 oppposing 頂禮於佛足
10 409 and 頂禮於佛足
11 409 compared to 頂禮於佛足
12 409 by 頂禮於佛足
13 409 and; as well as 頂禮於佛足
14 409 for 頂禮於佛足
15 409 Yu 頂禮於佛足
16 409 a crow 頂禮於佛足
17 409 whew; wow 頂禮於佛足
18 408 ér and; as well as; but (not); yet (not) 下車而步進
19 408 ér Kangxi radical 126 下車而步進
20 408 ér you 下車而步進
21 408 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 下車而步進
22 408 ér right away; then 下車而步進
23 408 ér but; yet; however; while; nevertheless 下車而步進
24 408 ér if; in case; in the event that 下車而步進
25 408 ér therefore; as a result; thus 下車而步進
26 408 ér how can it be that? 下車而步進
27 408 ér so as to 下車而步進
28 408 ér only then 下車而步進
29 408 ér as if; to seem like 下車而步進
30 408 néng can; able 下車而步進
31 408 ér whiskers on the cheeks; sideburns 下車而步進
32 408 ér me 下車而步進
33 408 ér to arrive; up to 下車而步進
34 408 ér possessive 下車而步進
35 402 wèi for; to 為諸離車長
36 402 wèi because of 為諸離車長
37 402 wéi to act as; to serve 為諸離車長
38 402 wéi to change into; to become 為諸離車長
39 402 wéi to be; is 為諸離車長
40 402 wéi to do 為諸離車長
41 402 wèi for 為諸離車長
42 402 wèi because of; for; to 為諸離車長
43 402 wèi to 為諸離車長
44 402 wéi in a passive construction 為諸離車長
45 402 wéi forming a rehetorical question 為諸離車長
46 402 wéi forming an adverb 為諸離車長
47 402 wéi to add emphasis 為諸離車長
48 402 wèi to support; to help 為諸離車長
49 402 wéi to govern 為諸離車長
50 318 zhū all; many; various 諸離車長者
51 318 zhū Zhu 諸離車長者
52 318 zhū all; members of the class 諸離車長者
53 318 zhū interrogative particle 諸離車長者
54 318 zhū him; her; them; it 諸離車長者
55 318 zhū of; in 諸離車長者
56 318 zhū all; many; sarva 諸離車長者
57 315 not; no 不脩於戒德
58 315 expresses that a certain condition cannot be acheived 不脩於戒德
59 315 as a correlative 不脩於戒德
60 315 no (answering a question) 不脩於戒德
61 315 forms a negative adjective from a noun 不脩於戒德
62 315 at the end of a sentence to form a question 不脩於戒德
63 315 to form a yes or no question 不脩於戒德
64 315 infix potential marker 不脩於戒德
65 315 no; na 不脩於戒德
66 304 xīn heart [organ] 在於調御心
67 304 xīn Kangxi radical 61 在於調御心
68 304 xīn mind; consciousness 在於調御心
69 304 xīn the center; the core; the middle 在於調御心
70 304 xīn one of the 28 star constellations 在於調御心
71 304 xīn heart 在於調御心
72 304 xīn emotion 在於調御心
73 304 xīn intention; consideration 在於調御心
74 304 xīn disposition; temperament 在於調御心
75 304 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 在於調御心
76 277 I; me; my 我於勝中勝
77 277 self 我於勝中勝
78 277 we; our 我於勝中勝
79 277 [my] dear 我於勝中勝
80 277 Wo 我於勝中勝
81 277 self; atman; attan 我於勝中勝
82 277 ga 我於勝中勝
83 277 I; aham 我於勝中勝
84 258 shēng to be born; to give birth 皆依地而生
85 258 shēng to live 皆依地而生
86 258 shēng raw 皆依地而生
87 258 shēng a student 皆依地而生
88 258 shēng life 皆依地而生
89 258 shēng to produce; to give rise 皆依地而生
90 258 shēng alive 皆依地而生
91 258 shēng a lifetime 皆依地而生
92 258 shēng to initiate; to become 皆依地而生
93 258 shēng to grow 皆依地而生
94 258 shēng unfamiliar 皆依地而生
95 258 shēng not experienced 皆依地而生
96 258 shēng hard; stiff; strong 皆依地而生
97 258 shēng very; extremely 皆依地而生
98 258 shēng having academic or professional knowledge 皆依地而生
99 258 shēng a male role in traditional theatre 皆依地而生
100 258 shēng gender 皆依地而生
101 258 shēng to develop; to grow 皆依地而生
102 258 shēng to set up 皆依地而生
103 258 shēng a prostitute 皆依地而生
104 258 shēng a captive 皆依地而生
105 258 shēng a gentleman 皆依地而生
106 258 shēng Kangxi radical 100 皆依地而生
107 258 shēng unripe 皆依地而生
108 258 shēng nature 皆依地而生
109 258 shēng to inherit; to succeed 皆依地而生
110 258 shēng destiny 皆依地而生
111 258 shēng birth 皆依地而生
112 241 such as; for example; for instance 如日重輪光
113 241 if 如日重輪光
114 241 in accordance with 如日重輪光
115 241 to be appropriate; should; with regard to 如日重輪光
116 241 this 如日重輪光
117 241 it is so; it is thus; can be compared with 如日重輪光
118 241 to go to 如日重輪光
119 241 to meet 如日重輪光
120 241 to appear; to seem; to be like 如日重輪光
121 241 at least as good as 如日重輪光
122 241 and 如日重輪光
123 241 or 如日重輪光
124 241 but 如日重輪光
125 241 then 如日重輪光
126 241 naturally 如日重輪光
127 241 expresses a question or doubt 如日重輪光
128 241 you 如日重輪光
129 241 the second lunar month 如日重輪光
130 241 in; at 如日重輪光
131 241 Ru 如日重輪光
132 241 Thus 如日重輪光
133 241 thus; tathā 如日重輪光
134 241 like; iva 如日重輪光
135 234 that; those 增暉彼園林
136 234 another; the other 增暉彼園林
137 231 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為眾所敬重
138 231 suǒ an office; an institute 為眾所敬重
139 231 suǒ introduces a relative clause 為眾所敬重
140 231 suǒ it 為眾所敬重
141 231 suǒ if; supposing 為眾所敬重
142 231 suǒ a few; various; some 為眾所敬重
143 231 suǒ a place; a location 為眾所敬重
144 231 suǒ indicates a passive voice 為眾所敬重
145 231 suǒ that which 為眾所敬重
146 231 suǒ an ordinal number 為眾所敬重
147 231 suǒ meaning 為眾所敬重
148 231 suǒ garrison 為眾所敬重
149 231 suǒ place; pradeśa 為眾所敬重
150 231 suǒ that which; yad 為眾所敬重
151 217 no 渡河無良舟
152 217 Kangxi radical 71 渡河無良舟
153 217 to not have; without 渡河無良舟
154 217 has not yet 渡河無良舟
155 217 mo 渡河無良舟
156 217 do not 渡河無良舟
157 217 not; -less; un- 渡河無良舟
158 217 regardless of 渡河無良舟
159 217 to not have 渡河無良舟
160 217 um 渡河無良舟
161 217 Wu 渡河無良舟
162 217 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 渡河無良舟
163 217 not; non- 渡河無良舟
164 217 mo 渡河無良舟
165 209 his; hers; its; theirs 其眾各異儀
166 209 to add emphasis 其眾各異儀
167 209 used when asking a question in reply to a question 其眾各異儀
168 209 used when making a request or giving an order 其眾各異儀
169 209 he; her; it; them 其眾各異儀
170 209 probably; likely 其眾各異儀
171 209 will 其眾各異儀
172 209 may 其眾各異儀
173 209 if 其眾各異儀
174 209 or 其眾各異儀
175 209 Qi 其眾各異儀
176 209 he; her; it; saḥ; sā; tad 其眾各異儀
177 207 wáng Wang 王心自莊嚴
178 207 wáng a king 王心自莊嚴
179 207 wáng Kangxi radical 96 王心自莊嚴
180 207 wàng to be king; to rule 王心自莊嚴
181 207 wáng a prince; a duke 王心自莊嚴
182 207 wáng grand; great 王心自莊嚴
183 207 wáng to treat with the ceremony due to a king 王心自莊嚴
184 207 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王心自莊嚴
185 207 wáng the head of a group or gang 王心自莊嚴
186 207 wáng the biggest or best of a group 王心自莊嚴
187 207 wáng king; best of a kind; rāja 王心自莊嚴
188 200 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 破戒者亦然
189 200 zhě that 破戒者亦然
190 200 zhě nominalizing function word 破戒者亦然
191 200 zhě used to mark a definition 破戒者亦然
192 200 zhě used to mark a pause 破戒者亦然
193 200 zhě topic marker; that; it 破戒者亦然
194 200 zhuó according to 破戒者亦然
195 200 zhě ca 破戒者亦然
196 192 to know; to learn about; to comprehend 悉由我慢懷
197 192 all; entire 悉由我慢懷
198 192 detailed 悉由我慢懷
199 192 to elaborate; to expound 悉由我慢懷
200 192 to exhaust; to use up 悉由我慢懷
201 192 strongly 悉由我慢懷
202 192 Xi 悉由我慢懷
203 185 also; too 亦云佛本行經
204 185 but 亦云佛本行經
205 185 this; he; she 亦云佛本行經
206 185 although; even though 亦云佛本行經
207 185 already 亦云佛本行經
208 185 particle with no meaning 亦云佛本行經
209 185 Yi 亦云佛本行經
210 182 so as to; in order to 寶飾以莊嚴
211 182 to use; to regard as 寶飾以莊嚴
212 182 to use; to grasp 寶飾以莊嚴
213 182 according to 寶飾以莊嚴
214 182 because of 寶飾以莊嚴
215 182 on a certain date 寶飾以莊嚴
216 182 and; as well as 寶飾以莊嚴
217 182 to rely on 寶飾以莊嚴
218 182 to regard 寶飾以莊嚴
219 182 to be able to 寶飾以莊嚴
220 182 to order; to command 寶飾以莊嚴
221 182 further; moreover 寶飾以莊嚴
222 182 used after a verb 寶飾以莊嚴
223 182 very 寶飾以莊嚴
224 182 already 寶飾以莊嚴
225 182 increasingly 寶飾以莊嚴
226 182 a reason; a cause 寶飾以莊嚴
227 182 Israel 寶飾以莊嚴
228 182 Yi 寶飾以莊嚴
229 182 use; yogena 寶飾以莊嚴
230 180 jīn today; present; now 今所作已作
231 180 jīn Jin 今所作已作
232 180 jīn modern 今所作已作
233 180 jīn now; adhunā 今所作已作
234 174 this; these 此則不為難
235 174 in this way 此則不為難
236 174 otherwise; but; however; so 此則不為難
237 174 at this time; now; here 此則不為難
238 174 this; here; etad 此則不為難
239 169 dāng to be; to act as; to serve as 唯當脩正戒
240 169 dāng at or in the very same; be apposite 唯當脩正戒
241 169 dāng dang (sound of a bell) 唯當脩正戒
242 169 dāng to face 唯當脩正戒
243 169 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 唯當脩正戒
244 169 dāng to manage; to host 唯當脩正戒
245 169 dāng should 唯當脩正戒
246 169 dāng to treat; to regard as 唯當脩正戒
247 169 dǎng to think 唯當脩正戒
248 169 dàng suitable; correspond to 唯當脩正戒
249 169 dǎng to be equal 唯當脩正戒
250 169 dàng that 唯當脩正戒
251 169 dāng an end; top 唯當脩正戒
252 169 dàng clang; jingle 唯當脩正戒
253 169 dāng to judge 唯當脩正戒
254 169 dǎng to bear on one's shoulder 唯當脩正戒
255 169 dàng the same 唯當脩正戒
256 169 dàng to pawn 唯當脩正戒
257 169 dàng to fail [an exam] 唯當脩正戒
258 169 dàng a trap 唯當脩正戒
259 169 dàng a pawned item 唯當脩正戒
260 167 jiàn to see 見德生貪欲
261 167 jiàn opinion; view; understanding 見德生貪欲
262 167 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見德生貪欲
263 167 jiàn refer to; for details see 見德生貪欲
264 167 jiàn to appear 見德生貪欲
265 167 jiàn passive marker 見德生貪欲
266 167 jiàn to meet 見德生貪欲
267 167 jiàn to receive (a guest) 見德生貪欲
268 167 jiàn let me; kindly 見德生貪欲
269 167 jiàn Jian 見德生貪欲
270 167 xiàn to appear 見德生貪欲
271 167 xiàn to introduce 見德生貪欲
272 167 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見德生貪欲
273 164 otherwise; but; however 此則不為難
274 164 then 此則不為難
275 164 measure word for short sections of text 此則不為難
276 164 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 此則不為難
277 164 a grade; a level 此則不為難
278 164 an example; a model 此則不為難
279 164 a weighing device 此則不為難
280 164 to grade; to rank 此則不為難
281 164 to copy; to imitate; to follow 此則不為難
282 164 to do 此則不為難
283 164 koan; kōan; gong'an 此則不為難
284 164 only 此則不為難
285 164 immediately 此則不為難
286 164 then; moreover; atha 此則不為難
287 163 yǒu is; are; to exist 有乘素車輿
288 163 yǒu to have; to possess 有乘素車輿
289 163 yǒu indicates an estimate 有乘素車輿
290 163 yǒu indicates a large quantity 有乘素車輿
291 163 yǒu indicates an affirmative response 有乘素車輿
292 163 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有乘素車輿
293 163 yǒu used to compare two things 有乘素車輿
294 163 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有乘素車輿
295 163 yǒu used before the names of dynasties 有乘素車輿
296 163 yǒu a certain thing; what exists 有乘素車輿
297 163 yǒu multiple of ten and ... 有乘素車輿
298 163 yǒu abundant 有乘素車輿
299 163 yǒu purposeful 有乘素車輿
300 163 yǒu You 有乘素車輿
301 163 yǒu 1. existence; 2. becoming 有乘素車輿
302 163 yǒu becoming; bhava 有乘素車輿
303 154 already 真實觀已生
304 154 Kangxi radical 49 真實觀已生
305 154 from 真實觀已生
306 154 to bring to an end; to stop 真實觀已生
307 154 final aspectual particle 真實觀已生
308 154 afterwards; thereafter 真實觀已生
309 154 too; very; excessively 真實觀已生
310 154 to complete 真實觀已生
311 154 to demote; to dismiss 真實觀已生
312 154 to recover from an illness 真實觀已生
313 154 certainly 真實觀已生
314 154 an interjection of surprise 真實觀已生
315 154 this 真實觀已生
316 154 former; pūrvaka 真實觀已生
317 148 ruò to seem; to be like; as 若人能自念
318 148 ruò seemingly 若人能自念
319 148 ruò if 若人能自念
320 148 ruò you 若人能自念
321 148 ruò this; that 若人能自念
322 148 ruò and; or 若人能自念
323 148 ruò as for; pertaining to 若人能自念
324 148 pomegranite 若人能自念
325 148 ruò to choose 若人能自念
326 148 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人能自念
327 148 ruò thus 若人能自念
328 148 ruò pollia 若人能自念
329 148 ruò Ruo 若人能自念
330 148 ruò only then 若人能自念
331 148 ja 若人能自念
332 148 jñā 若人能自念
333 147 shēn human body; torso 榮身而安民
334 147 shēn Kangxi radical 158 榮身而安民
335 147 shēn measure word for clothes 榮身而安民
336 147 shēn self 榮身而安民
337 147 shēn life 榮身而安民
338 147 shēn an object 榮身而安民
339 147 shēn a lifetime 榮身而安民
340 147 shēn personally 榮身而安民
341 147 shēn moral character 榮身而安民
342 147 shēn status; identity; position 榮身而安民
343 147 shēn pregnancy 榮身而安民
344 147 juān India 榮身而安民
345 147 shēn body; kaya 榮身而安民
346 142 yīng should; ought 應起慈悲心
347 142 yìng to answer; to respond 應起慈悲心
348 142 yìng to confirm; to verify 應起慈悲心
349 142 yīng soon; immediately 應起慈悲心
350 142 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應起慈悲心
351 142 yìng to accept 應起慈悲心
352 142 yīng or; either 應起慈悲心
353 142 yìng to permit; to allow 應起慈悲心
354 142 yìng to echo 應起慈悲心
355 142 yìng to handle; to deal with 應起慈悲心
356 142 yìng Ying 應起慈悲心
357 142 yīng suitable; yukta 應起慈悲心
358 141 you; thou 我已為汝說
359 141 Ru River 我已為汝說
360 141 Ru 我已為汝說
361 141 you; sir; tva; bhavat 我已為汝說
362 137 bitterness; bitter flavor 濟苦為實難
363 137 hardship; suffering 濟苦為實難
364 137 to make things difficult for 濟苦為實難
365 137 to train; to practice 濟苦為實難
366 137 to suffer from a misfortune 濟苦為實難
367 137 bitter 濟苦為實難
368 137 grieved; facing hardship 濟苦為實難
369 137 in low spirits; depressed 濟苦為實難
370 137 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 濟苦為實難
371 137 painful 濟苦為實難
372 137 suffering; duḥkha; dukkha 濟苦為實難
373 136 zhòng many; numerous 其眾各異儀
374 136 zhòng masses; people; multitude; crowd 其眾各異儀
375 136 zhòng general; common; public 其眾各異儀
376 136 zhòng many; all; sarva 其眾各異儀
377 135 rén person; people; a human being 若人能自念
378 135 rén Kangxi radical 9 若人能自念
379 135 rén a kind of person 若人能自念
380 135 rén everybody 若人能自念
381 135 rén adult 若人能自念
382 135 rén somebody; others 若人能自念
383 135 rén an upright person 若人能自念
384 135 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若人能自念
385 134 de potential marker 貪欲得解脫
386 134 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 貪欲得解脫
387 134 děi must; ought to 貪欲得解脫
388 134 děi to want to; to need to 貪欲得解脫
389 134 děi must; ought to 貪欲得解脫
390 134 de 貪欲得解脫
391 134 de infix potential marker 貪欲得解脫
392 134 to result in 貪欲得解脫
393 134 to be proper; to fit; to suit 貪欲得解脫
394 134 to be satisfied 貪欲得解脫
395 134 to be finished 貪欲得解脫
396 134 de result of degree 貪欲得解脫
397 134 de marks completion of an action 貪欲得解脫
398 134 děi satisfying 貪欲得解脫
399 134 to contract 貪欲得解脫
400 134 marks permission or possibility 貪欲得解脫
401 134 expressing frustration 貪欲得解脫
402 134 to hear 貪欲得解脫
403 134 to have; there is 貪欲得解脫
404 134 marks time passed 貪欲得解脫
405 134 obtain; attain; prāpta 貪欲得解脫
406 129 lìng to make; to cause to be; to lead 能令貪欲增
407 129 lìng to issue a command 能令貪欲增
408 129 lìng rules of behavior; customs 能令貪欲增
409 129 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令貪欲增
410 129 lìng a season 能令貪欲增
411 129 lìng respected; good reputation 能令貪欲增
412 129 lìng good 能令貪欲增
413 129 lìng pretentious 能令貪欲增
414 129 lìng a transcending state of existence 能令貪欲增
415 129 lìng a commander 能令貪欲增
416 129 lìng a commanding quality; an impressive character 能令貪欲增
417 129 lìng lyrics 能令貪欲增
418 129 lìng Ling 能令貪欲增
419 129 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令貪欲增
420 129 太子 tàizǐ a crown prince 見太子祇園
421 129 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 見太子祇園
422 128 method; way 終為磨滅法
423 128 France 終為磨滅法
424 128 the law; rules; regulations 終為磨滅法
425 128 the teachings of the Buddha; Dharma 終為磨滅法
426 128 a standard; a norm 終為磨滅法
427 128 an institution 終為磨滅法
428 128 to emulate 終為磨滅法
429 128 magic; a magic trick 終為磨滅法
430 128 punishment 終為磨滅法
431 128 Fa 終為磨滅法
432 128 a precedent 終為磨滅法
433 128 a classification of some kinds of Han texts 終為磨滅法
434 128 relating to a ceremony or rite 終為磨滅法
435 128 Dharma 終為磨滅法
436 128 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 終為磨滅法
437 128 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 終為磨滅法
438 128 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 終為磨滅法
439 128 quality; characteristic 終為磨滅法
440 127 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隨病而略說
441 127 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隨病而略說
442 127 shuì to persuade 隨病而略說
443 127 shuō to teach; to recite; to explain 隨病而略說
444 127 shuō a doctrine; a theory 隨病而略說
445 127 shuō to claim; to assert 隨病而略說
446 127 shuō allocution 隨病而略說
447 127 shuō to criticize; to scold 隨病而略說
448 127 shuō to indicate; to refer to 隨病而略說
449 127 shuō speach; vāda 隨病而略說
450 127 shuō to speak; bhāṣate 隨病而略說
451 120 qiú to request 貪欲求世樂
452 120 qiú to seek; to look for 貪欲求世樂
453 120 qiú to implore 貪欲求世樂
454 120 qiú to aspire to 貪欲求世樂
455 120 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 貪欲求世樂
456 120 qiú to attract 貪欲求世樂
457 120 qiú to bribe 貪欲求世樂
458 120 qiú Qiu 貪欲求世樂
459 120 qiú to demand 貪欲求世樂
460 120 qiú to end 貪欲求世樂
461 118 yán to speak; to say; said 合掌勸請言
462 118 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌勸請言
463 118 yán Kangxi radical 149 合掌勸請言
464 118 yán a particle with no meaning 合掌勸請言
465 118 yán phrase; sentence 合掌勸請言
466 118 yán a word; a syllable 合掌勸請言
467 118 yán a theory; a doctrine 合掌勸請言
468 118 yán to regard as 合掌勸請言
469 118 yán to act as 合掌勸請言
470 118 yán speech; vāc 合掌勸請言
471 118 yán speak; vad 合掌勸請言
472 117 shí time; a point or period of time 時佛告波旬
473 117 shí a season; a quarter of a year 時佛告波旬
474 117 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時佛告波旬
475 117 shí at that time 時佛告波旬
476 117 shí fashionable 時佛告波旬
477 117 shí fate; destiny; luck 時佛告波旬
478 117 shí occasion; opportunity; chance 時佛告波旬
479 117 shí tense 時佛告波旬
480 117 shí particular; special 時佛告波旬
481 117 shí to plant; to cultivate 時佛告波旬
482 117 shí hour (measure word) 時佛告波旬
483 117 shí an era; a dynasty 時佛告波旬
484 117 shí time [abstract] 時佛告波旬
485 117 shí seasonal 時佛告波旬
486 117 shí frequently; often 時佛告波旬
487 117 shí occasionally; sometimes 時佛告波旬
488 117 shí on time 時佛告波旬
489 117 shí this; that 時佛告波旬
490 117 shí to wait upon 時佛告波旬
491 117 shí hour 時佛告波旬
492 117 shí appropriate; proper; timely 時佛告波旬
493 117 shí Shi 時佛告波旬
494 117 shí a present; currentlt 時佛告波旬
495 117 shí time; kāla 時佛告波旬
496 117 shí at that time; samaya 時佛告波旬
497 117 huò or; either; else 或燒或不燒
498 117 huò maybe; perhaps; might; possibly 或燒或不燒
499 117 huò some; someone 或燒或不燒
500 117 míngnián suddenly 或燒或不燒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
no; na
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
shēng birth
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
he; her; it; saḥ; sā; tad
wáng king; best of a kind; rāja

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
尼连禅 尼連禪 32 Nairañjanā; Nairanjana
阿低利 196 Atri
爱德 愛德 195 Aide
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗蓝 阿羅藍 97 Āḷāra Kālāma; Alara Kalama; Arada Kalama
阿那律 196 Aniruddha
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
菴摩罗女 菴摩羅女 196 Amrapali
安平 196 Anping
阿耆尼 196
  1. Agni
  2. Agni
  3. Agni
阿若憍怜 阿若憍憐 196 Ājñāta Kauṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿湿波 阿濕波 97 Assaka
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白山 98 Baishan
跋伽仙 98 Sage Bhagava
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
北凉 北涼 66 Northern Liang
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
鞞舍离 鞞舍離 98 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
草山 99 Grassy Hill
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
车匿 車匿 67 Channa; Chandaka
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
崇礼 崇禮 99 Chongli
纯陀 純陀 99 Cunda
畜生道 99 Animal Realm
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
大力神 100 Titan
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道宣 100 Daoxuan
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
谛见 諦見 100 right understanding; right view
定安 100 Ding'an
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
度母 100 Tara
多罗 多羅 100 Tara
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
二水 195 Erhshui
法常 102 Damei Fachang
法和 102 Fahe
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
梵王 102 Brahma
梵迦夷天 70 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 70 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
奉天 102 Fengtian
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛所行赞 佛所行讚 70
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
福生天 102 Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue
富那 102 Punyayasas
扶桑 102 Fusang
高树 高樹 103 Kaoshu
高宗 71
  1. Emperor Gaozong of Song
  2. Emperor Gaozong of Tang
  3. Gaozong
给孤独 給孤獨 71 Anāthapiṇḍada
给孤独长者 給孤独長者 71
  1. Anāthapiṇḍada
  2. Anāthapiṇḍada
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广平 廣平 103 Guangping
国军 國軍 103 National Revolutionary Army
国风 國風 71 Guofeng; Tunes from the States
恒水 恆水 72 Ganges River
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
怀感 懷感 72 Huai Gan
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧超 72
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧照 72 Hui Zhao
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦利 74 Karli; Karla Caves
集安 106 Ji'an
吉安 106
  1. Ji'an
  2. Ji'an; Chi'an
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毗罗仙人 迦毘羅仙人 106 Kapila
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
静居 靜居 106 Jing Ju
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
敬王 106 King Jing of Zhou
金刚智 金剛智 74
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金华 金華 106 Jinhua
久安 106 Kyūan
救世主 106 the Savior
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
巨浪 106 Julang
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
蓝毘尼 藍毘尼 108 Lumbini
蓝毘尼园 藍毘尼園 108 Lumbini
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
离车 離車 76 Licchavi; Lecchavi
临泉 臨泉 108 Linquan
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗山 羅山 108 Luoshan
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 77 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
马来 馬來 109 Malaya; Malaysia
满清 滿清 109 Manchurian Qing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥伽 彌伽 109 Megha
密云 密雲 109 Miyun
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩竭提 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
魔天 109 Māra
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
魔醯首罗 魔醯首羅 109 Mahesvara
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110 Nādikā; Nātika; Jātika
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
尼揵 110 Nirgrantha
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘提诃 毘提訶 112 Videha
毘陀 112 Veda
毘耶娑 112 Vyāsa; Vyasa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆私 112 Vasiṣṭha
婆私吒 112 Vasiṣṭha
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
婆吒 112 Vasiṣṭha
只桓 祇桓 113 Jetavana
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
清流 113 Qingliu
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
秋田 113 Akita
七星 113
  1. Qixing
  2. seven stars of the Big Dipper
  3. the Big Dipper; Ursa Major
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
日天子 114 Surya; Aditya
如观 如觀 82 Ru Guan
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝水 114 Ru River
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三星 115 Sanxing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善导 善導 83 Shan Dao
善寂 115 Shan Ji
山城 115 Shancheng
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
胜庄 勝莊 115 Seungjang
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
神龙 神龍 115 Shenlong
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十车王 十車王 115 Dasaratha; Dasharatha
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
尸毘王 115 King Sivi
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
双流 雙流 115 Shuangliu
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
燧人 83 Suiren
太山 116 Taishan
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天宝 天寶 116 Tianbao
天祠 116 devalaya
天复 天復 116 Tianfu
天会 天會 116
  1. Tianhui
  2. Tianhui
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
天竺 116 the Indian subcontinent
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达兜 提婆達兜 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王五 119 Wang Wu
王因 119 Wangyin
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无忧王 無憂王 119 King Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
香林 120 Xianglin
相如 120 Xiangru
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
显宗 顯宗 120 Xianzong
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉达罗他 悉達羅他 120 Siddhārtha
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 The Himalayas
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
崦嵫 121 Yanzi
耶舍 121 Narendrayaśas
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应断 應斷 121 Krakucchanda
义通 義通 121 Yitong
有若 121 You Ruo
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
御道 121 The Imperial Boulevard
月天子 121 Regent of the Moon
雨花 121 Yuhua
云浮 雲浮 121 Yunfu
杖林 122 Yaṣṭivana
正使 122 Chief Envoy
镇国 鎮國 122 Zhenguo
直道 90 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
自在主 122 Indriyeshvara
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 734.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱灭则取灭 愛滅則取滅 195 from the suppression of longing results that of striving
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
爱言 愛言 195 kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿伽 97 scented water; argha
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
菴摩罗 菴摩羅 196
  1. amra
  2. mango; āmra
菴罗林 菴羅林 196 mango forest
安坐 196 steady meditation
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八塔 98
  1. eight stupas
  2. Eight Pagodas
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
百味 98 a hundred flavors; many tastes
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
跋伽 98 Bhagava
般涅槃 98 parinirvana
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
半偈 98 half a verse
半坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易 變易 98
  1. change
  2. to change
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
部多 98 bhūta; become
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
叉手 99 hands folded
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
  2. to nurture
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
称怨 稱怨 99 complain
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
触灭则受灭 觸滅則受滅 99 from the suppression of contact results that of sensation
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
船师 船師 99 captain
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
垂慈 99 extended compassion
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大黑 100 Mahakala
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大人相 100 marks of excellence of a great man
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地大 100 earth; earth element
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  2. Ultimate Truth
弟子品 100 Disciples chapter
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100 Nihilism
髑髅器 髑髏器 100 kapala; skull cup
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法服 102
  1. Buddhist robes
  2. ceremonial dress
法名 102 Dharma name
梵住 70 Brahma's abode; divine abode
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵行胜 梵行勝 102 superior pure practices
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
法桥 法橋 102 hokkyō
法水 102
  1. Dharma is like water
  2. Dharma Water
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 70
  1. bodhi; enlightenment
  2. the path leading to enlightenment
  3. Buddhahood
  4. the Buddha Way
  5. Way of the Buddha
  6. Buddhist practice
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
甘露门 甘露門 103 The Nectar Gate of Dharma
甘露法 103 ambrosial Dharma
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
广果 廣果 103 without fruit
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate; teach and save
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化人 104 a conjured person
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
灰土 104 dust
火法 104 a burnt offering; homa
济度 濟度 106 to ferry across
击甘露法鼓 擊甘露法鼓 106 beat the drum of immortality!
寂乐 寂樂 106 peace or pleasure
迦蓝 迦藍 106 Buddhist temple
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
伽罗 伽羅 106 a kind of wood for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见其子 見其子 106 to see his own son
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
劫火 106 kalpa fire
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
净财 淨財 106 transparent finance
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净天 淨天 106 pure devas
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. perfect observance
  2. Pure Precepts
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
精庐 精廬 106 vihāra; hermitage
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
金身 106 golden body
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
救世 106 to save the world
吉祥树 吉祥樹 106 asvattha; bodhi tree
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
聚沫 106 foam; phena
俱舍 106 kosa; container
堪能 107 ability to undertake
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦受 107 the sensation of pain
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦毒 107 pain; suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. to practice ascetism
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
兰若 蘭若 108
  1. temple; monastery
  2. Aranya
  3. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
礼佛 禮佛 108
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离世间 離世間 108 transending the world
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利人 108 to benefit people
理实 理實 108 truth
六境 108 the objects of the six sense organs
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙众 龍眾 108 dragon spirits
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律仪 律儀 108
  1. rules and ceremonies
  2. Vinaya and Rules
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
美名称 美名稱 109 famous, celebrated; viśruta
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牧牛 109 cowherd
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
难思议 難思議 110
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼犍 110 nirgrantha
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
牛王 110 king of bulls
女心 110 the mind of a woman
品第一 112 Chapter One
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
平等心 112 an impartial mind
婆城 112 city of the gandharvas
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆罗 婆羅 112
  1. pāla; warden; keeper; guardian
  2. bāla; power
  3. Borneo
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe all places
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
且止 113 obstruct
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
勤求 113 to diligently seek
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
取灭则有灭 取滅則有滅 113 from the suppression of striving results that of existence
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散花 115 scatters flowers
散华 散華 115 scatters flowers
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色声 色聲 115 the visible and the audible
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善友 115
  1. a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
  2. Sabbamitta; Sarvamitra
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身密 115 mystery of the body
深妙 115 profound; deep and subtle
身心得安乐 身心得安樂 115 at peace in body and in mind
阇那 闍那 115 jnana; knowing
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
昇天 115 rise to heaven
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生生 115
  1. the cycle of rebirth
  2. generation after generation
  3. uninterupted growth
  4. to earn a living
  5. to live
  6. truly still alive
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
十功德 115 ten virtues
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
施者 115 The Giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
实法 實法 115 true teachings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受灭则爱灭 受滅則愛滅 115 from the suppression of sensation results that of longing
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水上泡 115 bubble on the water
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
死苦 115 death
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
昙摩 曇摩 116 dharma
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天鼓 116 divine drum
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天童 116 a divine youth
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天住 116 divine abodes
天幢 116 a banner; ketu
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同居 116 dwell together
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
网缦 網縵 119 webbed
王仙 119 royal sage; rājarṣi
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未度者 119 people who have not yet transcended
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我德 119 the virtue of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119 without clouds
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无身 無身 119 no-body
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无异想 無異想 119 thoughts never partial
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
息苦 120 end of suffering
闲居 閑居 120 a place to rest
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现世报 現世報 120
  1. karmic retribution within one's lifetime
  2. karmic retribution in the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心解脱 心解脫 120
  1. to liberate the mind
  2. liberation of mind
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
薪尽火灭 薪盡火滅 120 with the fuel consumed the fire is extinguished
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心作 120 karmic activity of the mind
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行乞 120 to beg; to ask for alms
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
眼根 121 the faculty of sight
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
厌离 厭離 121 to give up in disgust
厌世 厭世 121
  1. weary of the world
  2. misanthropy
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业根 業根 121 the root cause (of evil); bane
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异见 異見 121 different view
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
疑网 疑網 121 a web of doubt
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
医方论 醫方論 121 knowledge of medicine
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121 joy; happiness
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应报 應報 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
营从 營從 121 a follower
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有海 121 sea of existence
有漏 121 having flow; pain; affliction; vexation; defilement; bhavāsrava; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
怨亲平等 怨親平等 121
  1. hate and affection are equal
  2. to treat friend and foe alike
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘日 緣日 121 day of affinity
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
欲心 121 a lustful heart
在家 122
  1. lay person; laity
  2. at home
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
真解脱 真解脫 122 true liberation
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知节 知節 122 a sense of moderation
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
智识 智識 122 analytical mind
知他心通 122 knowledge of the mind of others
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. to know by seeing
  2. Understanding
执受 執受 122 ideas grasped
支提 122 a caitya; a chaitya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
中善 122 admirable in the middle
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转生 轉生 122 reincarnation; transmigration
诸力 諸力 122 powers; bala
住相 122 sthiti; abiding
资生 資生 122 the necessities of life
自力 122 one's own power
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122 jina; conqueror
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds