Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 401

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 104 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
2 104 世界 shìjiè the earth 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
3 104 世界 shìjiè a domain; a realm 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
4 104 世界 shìjiè the human world 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
5 104 世界 shìjiè the conditions in the world 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
6 104 世界 shìjiè world 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
7 104 世界 shìjiè a world; lokadhatu 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
8 88 菩薩 púsà bodhisattva 寶性菩薩
9 88 菩薩 púsà bodhisattva 寶性菩薩
10 88 菩薩 púsà bodhisattva 寶性菩薩
11 84 ér Kangxi radical 126 何嘗不首情而汲悟
12 84 ér as if; to seem like 何嘗不首情而汲悟
13 84 néng can; able 何嘗不首情而汲悟
14 84 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何嘗不首情而汲悟
15 84 ér to arrive; up to 何嘗不首情而汲悟
16 80 蓮花 liánhuā a lotus; a lotus flower 從此雜色一一光中現寶蓮花
17 80 蓮花 liánhuā lotus 從此雜色一一光中現寶蓮花
18 80 蓮花 liánhuā lotus; padma 從此雜色一一光中現寶蓮花
19 73 to reach 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
20 73 to attain 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
21 73 to understand 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
22 73 able to be compared to; to catch up with 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
23 73 to be involved with; to associate with 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
24 73 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
25 73 and; ca; api 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
26 70 děng et cetera; and so on 又等變化及尋香城
27 70 děng to wait 又等變化及尋香城
28 70 děng to be equal 又等變化及尋香城
29 70 děng degree; level 又等變化及尋香城
30 70 děng to compare 又等變化及尋香城
31 70 děng same; equal; sama 又等變化及尋香城
32 66 infix potential marker 何嘗不首情而汲悟
33 58 to use; to grasp 即事以排疑
34 58 to rely on 即事以排疑
35 58 to regard 即事以排疑
36 58 to be able to 即事以排疑
37 58 to order; to command 即事以排疑
38 58 used after a verb 即事以排疑
39 58 a reason; a cause 即事以排疑
40 58 Israel 即事以排疑
41 58 Yi 即事以排疑
42 58 use; yogena 即事以排疑
43 58 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於師子座上
44 58 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於師子座上
45 57 qiān one thousand 遊戲無量百千等持
46 57 qiān many; numerous; countless 遊戲無量百千等持
47 57 qiān a cheat; swindler 遊戲無量百千等持
48 57 qiān Qian 遊戲無量百千等持
49 57 suǒ a few; various; some 已作所作已辦所辦
50 57 suǒ a place; a location 已作所作已辦所辦
51 57 suǒ indicates a passive voice 已作所作已辦所辦
52 57 suǒ an ordinal number 已作所作已辦所辦
53 57 suǒ meaning 已作所作已辦所辦
54 57 suǒ garrison 已作所作已辦所辦
55 57 suǒ place; pradeśa 已作所作已辦所辦
56 56 wéi to act as; to serve 法忍為群則妙祥端首
57 56 wéi to change into; to become 法忍為群則妙祥端首
58 56 wéi to be; is 法忍為群則妙祥端首
59 56 wéi to do 法忍為群則妙祥端首
60 56 wèi to support; to help 法忍為群則妙祥端首
61 56 wéi to govern 法忍為群則妙祥端首
62 56 wèi to be; bhū 法忍為群則妙祥端首
63 56 Buddha; Awakened One 歡喜踊躍同詣佛所
64 56 relating to Buddhism 歡喜踊躍同詣佛所
65 56 a statue or image of a Buddha 歡喜踊躍同詣佛所
66 56 a Buddhist text 歡喜踊躍同詣佛所
67 56 to touch; to stroke 歡喜踊躍同詣佛所
68 56 Buddha 歡喜踊躍同詣佛所
69 56 Buddha; Awakened One 歡喜踊躍同詣佛所
70 51 shèng to beat; to win; to conquer 勝慧菩薩
71 51 shèng victory; success 勝慧菩薩
72 51 shèng wonderful; supurb; superior 勝慧菩薩
73 51 shèng to surpass 勝慧菩薩
74 51 shèng triumphant 勝慧菩薩
75 51 shèng a scenic view 勝慧菩薩
76 51 shèng a woman's hair decoration 勝慧菩薩
77 51 shèng Sheng 勝慧菩薩
78 51 shèng conquering; victorious; jaya 勝慧菩薩
79 51 shèng superior; agra 勝慧菩薩
80 49 shí time; a point or period of time
81 49 shí a season; a quarter of a year
82 49 shí one of the 12 two-hour periods of the day
83 49 shí fashionable
84 49 shí fate; destiny; luck
85 49 shí occasion; opportunity; chance
86 49 shí tense
87 49 shí particular; special
88 49 shí to plant; to cultivate
89 49 shí an era; a dynasty
90 49 shí time [abstract]
91 49 shí seasonal
92 49 shí to wait upon
93 49 shí hour
94 49 shí appropriate; proper; timely
95 49 shí Shi
96 49 shí a present; currentlt
97 49 shí time; kāla
98 49 shí at that time; samaya
99 48 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 遊戲無量百千等持
100 48 無量 wúliàng immeasurable 遊戲無量百千等持
101 48 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 遊戲無量百千等持
102 48 無量 wúliàng Atula 遊戲無量百千等持
103 45 zhù to dwell; to live; to reside 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
104 45 zhù to stop; to halt 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
105 45 zhù to retain; to remain 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
106 45 zhù to lodge at [temporarily] 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
107 45 zhù verb complement 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
108 45 zhù attaching; abiding; dwelling on 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
109 43 big; huge; large 與大苾芻眾五千人俱
110 43 Kangxi radical 37 與大苾芻眾五千人俱
111 43 great; major; important 與大苾芻眾五千人俱
112 43 size 與大苾芻眾五千人俱
113 43 old 與大苾芻眾五千人俱
114 43 oldest; earliest 與大苾芻眾五千人俱
115 43 adult 與大苾芻眾五千人俱
116 43 dài an important person 與大苾芻眾五千人俱
117 43 senior 與大苾芻眾五千人俱
118 43 an element 與大苾芻眾五千人俱
119 43 great; mahā 與大苾芻眾五千人俱
120 43 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 恒沙諸佛不謀而證
121 43 chí to grasp; to hold 尊者持譽而為上首
122 43 chí to resist; to oppose 尊者持譽而為上首
123 43 chí to uphold 尊者持譽而為上首
124 43 chí to sustain; to keep; to uphold 尊者持譽而為上首
125 43 chí to administer; to manage 尊者持譽而為上首
126 43 chí to control 尊者持譽而為上首
127 43 chí to be cautious 尊者持譽而為上首
128 43 chí to remember 尊者持譽而為上首
129 43 chí to assist 尊者持譽而為上首
130 43 chí with; using 尊者持譽而為上首
131 43 chí dhara 尊者持譽而為上首
132 41 殑伽沙 jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
133 40 huā Hua 亦如空花
134 40 huā flower 亦如空花
135 40 huā to spend (money, time) 亦如空花
136 40 huā a flower shaped object 亦如空花
137 40 huā a beautiful female 亦如空花
138 40 huā having flowers 亦如空花
139 40 huā having a decorative pattern 亦如空花
140 40 huā having a a variety 亦如空花
141 40 huā false; empty 亦如空花
142 40 huā indistinct; fuzzy 亦如空花
143 40 huā excited 亦如空花
144 40 huā to flower 亦如空花
145 40 huā flower; puṣpa 亦如空花
146 40 shǎo few 少病少惱
147 40 shǎo to decrease; to lessen; to lose 少病少惱
148 40 shǎo to be inadequate; to be insufficient 少病少惱
149 40 shǎo to be less than 少病少惱
150 40 shǎo to despise; to scorn; to look down on 少病少惱
151 40 shào young 少病少惱
152 40 shào youth 少病少惱
153 40 shào a youth; a young person 少病少惱
154 40 shào Shao 少病少惱
155 40 shǎo few 少病少惱
156 38 bǎi one hundred 大般若波羅蜜多經卷第四百一
157 38 bǎi many 大般若波羅蜜多經卷第四百一
158 38 bǎi Bai 大般若波羅蜜多經卷第四百一
159 38 bǎi all 大般若波羅蜜多經卷第四百一
160 38 bǎi hundred; śata 大般若波羅蜜多經卷第四百一
161 37 ka 各放六十百千俱胝那庾多光
162 34 bǎo a treasure; a valuable item 攢輝校寶
163 34 bǎo treasured; cherished 攢輝校寶
164 34 bǎo a jewel; gem 攢輝校寶
165 34 bǎo precious 攢輝校寶
166 34 bǎo noble 攢輝校寶
167 34 bǎo an imperial seal 攢輝校寶
168 34 bǎo a unit of currency 攢輝校寶
169 34 bǎo Bao 攢輝校寶
170 34 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 攢輝校寶
171 34 bǎo jewel; gem; mani 攢輝校寶
172 32 yán to speak; to say; said 故甞言曰
173 32 yán language; talk; words; utterance; speech 故甞言曰
174 32 yán Kangxi radical 149 故甞言曰
175 32 yán phrase; sentence 故甞言曰
176 32 yán a word; a syllable 故甞言曰
177 32 yán a theory; a doctrine 故甞言曰
178 32 yán to regard as 故甞言曰
179 32 yán to act as 故甞言曰
180 32 yán word; vacana 故甞言曰
181 32 yán speak; vad 故甞言曰
182 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
183 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
184 31 shuì to persuade 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
185 31 shuō to teach; to recite; to explain 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
186 31 shuō a doctrine; a theory 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
187 31 shuō to claim; to assert 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
188 31 shuō allocution 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
189 31 shuō to criticize; to scold 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
190 31 shuō to indicate; to refer to 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
191 31 shuō speach; vāda 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
192 31 shuō to speak; bhāṣate 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
193 31 shuō to instruct 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
194 31 zhòng many; numerous 彈壓眾靈
195 31 zhòng masses; people; multitude; crowd 彈壓眾靈
196 31 zhòng general; common; public 彈壓眾靈
197 30 jìn to the greatest extent; utmost 東方盡殑伽沙等世界
198 30 jìn perfect; flawless 東方盡殑伽沙等世界
199 30 jìn to give priority to; to do one's utmost 東方盡殑伽沙等世界
200 30 jìn to vanish 東方盡殑伽沙等世界
201 30 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 東方盡殑伽沙等世界
202 30 jìn to die 東方盡殑伽沙等世界
203 30 jìn exhaustion; kṣaya 東方盡殑伽沙等世界
204 30 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 觀禮供養釋迦牟尼佛及菩薩眾
205 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 觀禮供養釋迦牟尼佛及菩薩眾
206 30 供養 gòngyǎng offering 觀禮供養釋迦牟尼佛及菩薩眾
207 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 觀禮供養釋迦牟尼佛及菩薩眾
208 30 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 現為菩薩說大般若波羅蜜多
209 30 Ru River 隨汝意往
210 30 Ru 隨汝意往
211 30 佛號 fóhào name of the Buddha 佛號寶性
212 30 釋迦牟尼佛 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 觀禮供養釋迦牟尼佛及菩薩眾
213 30 最後 zuìhòu final; last 最後世界名曰多寶
214 28 zhě ca 其中有情遇斯光者
215 26 Germany 胸臆德字
216 26 virtue; morality; ethics; character 胸臆德字
217 26 kindness; favor 胸臆德字
218 26 conduct; behavior 胸臆德字
219 26 to be grateful 胸臆德字
220 26 heart; intention 胸臆德字
221 26 De 胸臆德字
222 26 potency; natural power 胸臆德字
223 26 wholesome; good 胸臆德字
224 26 Virtue 胸臆德字
225 26 merit; puṇya; puñña 胸臆德字
226 26 guṇa 胸臆德字
227 25 名曰 míng yuē to be named; to be called 其名曰賢護菩薩
228 25 to leave; to depart; to go away; to part 應理稱機離諸矯誑
229 25 a mythical bird 應理稱機離諸矯誑
230 25 li; one of the eight divinatory trigrams 應理稱機離諸矯誑
231 25 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 應理稱機離諸矯誑
232 25 chī a dragon with horns not yet grown 應理稱機離諸矯誑
233 25 a mountain ash 應理稱機離諸矯誑
234 25 vanilla; a vanilla-like herb 應理稱機離諸矯誑
235 25 to be scattered; to be separated 應理稱機離諸矯誑
236 25 to cut off 應理稱機離諸矯誑
237 25 to violate; to be contrary to 應理稱機離諸矯誑
238 25 to be distant from 應理稱機離諸矯誑
239 25 two 應理稱機離諸矯誑
240 25 to array; to align 應理稱機離諸矯誑
241 25 to pass through; to experience 應理稱機離諸矯誑
242 25 transcendence 應理稱機離諸矯誑
243 25 to avoid; to abstain from; viramaṇa 應理稱機離諸矯誑
244 25 xiàn to appear; to manifest; to become visible 知皆無實唯現似有
245 25 xiàn at present 知皆無實唯現似有
246 25 xiàn existing at the present time 知皆無實唯現似有
247 25 xiàn cash 知皆無實唯現似有
248 25 xiàn to manifest; prādur 知皆無實唯現似有
249 25 xiàn to manifest; prādur 知皆無實唯現似有
250 25 xiàn the present time 知皆無實唯現似有
251 24 jiàn to see 見趣
252 24 jiàn opinion; view; understanding 見趣
253 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見趣
254 24 jiàn refer to; for details see 見趣
255 24 jiàn to listen to 見趣
256 24 jiàn to meet 見趣
257 24 jiàn to receive (a guest) 見趣
258 24 jiàn let me; kindly 見趣
259 24 jiàn Jian 見趣
260 24 xiàn to appear 見趣
261 24 xiàn to introduce 見趣
262 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見趣
263 24 jiàn seeing; observing; darśana 見趣
264 23 佛神力 fó shén lì the Buddha's spiritual power 以佛神力六種變動
265 23 歡喜踊躍 huānxǐ yǒngyuè leaped up with joy 歡喜踊躍同詣佛所
266 23 Kangxi radical 49 已作所作已辦所辦
267 23 to bring to an end; to stop 已作所作已辦所辦
268 23 to complete 已作所作已辦所辦
269 23 to demote; to dismiss 已作所作已辦所辦
270 23 to recover from an illness 已作所作已辦所辦
271 23 former; pūrvaka 已作所作已辦所辦
272 23 shòu to teach 仁授菩薩
273 23 shòu to award; to give 仁授菩薩
274 23 shòu to appoint 仁授菩薩
275 23 shòu to present; prayam 仁授菩薩
276 23 rěn to bear; to endure; to tolerate 於諸法性具平等忍
277 23 rěn callous; heartless 於諸法性具平等忍
278 23 rěn Patience 於諸法性具平等忍
279 23 rěn tolerance; patience 於諸法性具平等忍
280 22 眾生 zhòngshēng all living things 眾生易度不
281 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生易度不
282 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生易度不
283 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生易度不
284 22 金色 jīnsè gold 其花千葉皆真金色眾寶莊嚴
285 22 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 以殷淨心頂禮佛足
286 22 頂禮 dǐnglǐ Prostration 以殷淨心頂禮佛足
287 22 zhì Kangxi radical 133 非般若至賾其孰能致此
288 22 zhì to arrive 非般若至賾其孰能致此
289 22 zhì approach; upagama 非般若至賾其孰能致此
290 22 qián front 無分別願恒現在前
291 22 qián former; the past 無分別願恒現在前
292 22 qián to go forward 無分別願恒現在前
293 22 qián preceding 無分別願恒現在前
294 22 qián before; earlier; prior 無分別願恒現在前
295 22 qián to appear before 無分別願恒現在前
296 22 qián future 無分別願恒現在前
297 22 qián top; first 無分別願恒現在前
298 22 qián battlefront 無分別願恒現在前
299 22 qián before; former; pūrva 無分別願恒現在前
300 22 qián facing; mukha 無分別願恒現在前
301 22 nǎo to be angry; to hate 雖惱趣森橫
302 22 nǎo to provoke; to tease 雖惱趣森橫
303 22 nǎo disturbed; troubled; dejected 雖惱趣森橫
304 22 nǎo distressing; viheṭhana 雖惱趣森橫
305 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 是諸菩薩摩訶薩眾具如是等無量功德
306 21 yuē to speak; to say 故甞言曰
307 21 yuē Kangxi radical 73 故甞言曰
308 21 yuē to be called 故甞言曰
309 21 yuē said; ukta 故甞言曰
310 21 capacity; degree; a standard; a measure 為度有情歷事諸佛
311 21 duó to estimate; to calculate 為度有情歷事諸佛
312 21 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 為度有情歷事諸佛
313 21 to save; to rescue; to liberate; to overcome 為度有情歷事諸佛
314 21 musical or poetic rhythm 為度有情歷事諸佛
315 21 conduct; bearing 為度有情歷事諸佛
316 21 to spend time; to pass time 為度有情歷事諸佛
317 21 pāramitā; perfection 為度有情歷事諸佛
318 21 ordination 為度有情歷事諸佛
319 21 liberate; ferry; mokṣa 為度有情歷事諸佛
320 21 安樂 ānlè peaceful and happy; content 生諸有情利益安樂
321 21 安樂 ānlè Anle 生諸有情利益安樂
322 21 安樂 ānlè Anle district 生諸有情利益安樂
323 21 安樂 ānlè Stability and Happiness 生諸有情利益安樂
324 21 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 生諸有情利益安樂
325 21 self 月池寖色則物我俱謝
326 21 [my] dear 月池寖色則物我俱謝
327 21 Wo 月池寖色則物我俱謝
328 21 self; atman; attan 月池寖色則物我俱謝
329 21 ga 月池寖色則物我俱謝
330 21 bìng ailment; sickness; illness; disease 是病高深
331 21 bìng to be sick 是病高深
332 21 bìng a defect; a fault; a shortcoming 是病高深
333 21 bìng to be disturbed about 是病高深
334 21 bìng to suffer for 是病高深
335 21 bìng to harm 是病高深
336 21 bìng to worry 是病高深
337 21 bìng to hate; to resent 是病高深
338 21 bìng to criticize; to find fault with 是病高深
339 21 bìng withered 是病高深
340 21 bìng exhausted 是病高深
341 21 bìng sickness; vyādhi 是病高深
342 21 堪忍 kānrěn to bear; to endure without complaint 最後世界名曰堪忍
343 21 earth; soil; dirt 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
344 21 Kangxi radical 32 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
345 21 local; indigenous; native 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
346 21 land; territory 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
347 21 earth element 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
348 21 ground 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
349 21 homeland 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
350 21 god of the soil 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
351 21 a category of musical instrument 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
352 21 unrefined; rustic; crude 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
353 21 Tujia people 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
354 21 Tu People; Monguor 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
355 21 soil; pāṃsu 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
356 21 land; kṣetra 尋佛光明亦見此土釋迦牟尼如來
357 21 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 非般若至賾其孰能致此
358 21 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 非般若至賾其孰能致此
359 21 zhì to cause; to lead to 非般若至賾其孰能致此
360 21 zhì dense 非般若至賾其孰能致此
361 21 zhì appeal; interest 非般若至賾其孰能致此
362 21 zhì to focus on; to strive 非般若至賾其孰能致此
363 21 zhì to attain; to achieve 非般若至賾其孰能致此
364 21 zhì so as to 非般若至賾其孰能致此
365 21 zhì result 非般若至賾其孰能致此
366 21 zhì to arrive 非般若至賾其孰能致此
367 21 zhì to express 非般若至賾其孰能致此
368 21 zhì to return 非般若至賾其孰能致此
369 21 zhì an objective 非般若至賾其孰能致此
370 21 zhì a principle 非般若至賾其孰能致此
371 21 zhì to become; nigam 非般若至賾其孰能致此
372 21 zhì motive; reason; artha 非般若至賾其孰能致此
373 20 jiè border; boundary 又令此界東踊西沒
374 20 jiè kingdom 又令此界東踊西沒
375 20 jiè territory; region 又令此界東踊西沒
376 20 jiè the world 又令此界東踊西沒
377 20 jiè scope; extent 又令此界東踊西沒
378 20 jiè erathem; stratigraphic unit 又令此界東踊西沒
379 20 jiè to divide; to define a boundary 又令此界東踊西沒
380 20 jiè to adjoin 又令此界東踊西沒
381 20 jiè dhatu; realm; field; domain 又令此界東踊西沒
382 20 一面 yīmiàn one side 繞百千匝却住一面
383 20 一面 yīmiàn one time 繞百千匝却住一面
384 20 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 繞百千匝却住一面
385 20 一面 yīmiàn one aspect 繞百千匝却住一面
386 20 一面 yīmiàn whole face 繞百千匝却住一面
387 20 一面 yīmiàn one side, simultaneously 繞百千匝却住一面
388 20 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 繞百千匝却住一面
389 20 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎無空過者
390 20 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎無空過者
391 20 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎無空過者
392 20 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎無空過者
393 20 qīng light; not heavy 起居輕利
394 20 qīng easy; relaxed; carefree 起居輕利
395 20 qīng simple; convenient 起居輕利
396 20 qīng small in number or degree 起居輕利
397 20 qīng gentle 起居輕利
398 20 qīng to belittle; to make light of 起居輕利
399 20 qīng nimble; agile; portable 起居輕利
400 20 qīng unimportant 起居輕利
401 20 qīng frivolous 起居輕利
402 20 qīng imprudent 起居輕利
403 20 qīng to smooth 起居輕利
404 20 qīng to soothe 起居輕利
405 20 qīng lowly 起居輕利
406 20 qīng light; laghu 起居輕利
407 20 有情 yǒuqíng having feelings for 有情勝解心行所趣
408 20 有情 yǒuqíng friends with 有情勝解心行所趣
409 20 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情勝解心行所趣
410 20 有情 yǒuqíng sentient being 有情勝解心行所趣
411 20 有情 yǒuqíng sentient beings 有情勝解心行所趣
412 20 氣力 qìlì strength 氣力調和
413 20 氣力 qìlì help 氣力調和
414 20 gain; advantage; benefit 起居輕利
415 20 profit 起居輕利
416 20 sharp 起居輕利
417 20 to benefit; to serve 起居輕利
418 20 Li 起居輕利
419 20 to be useful 起居輕利
420 20 smooth; without a hitch 起居輕利
421 20 benefit; hita 起居輕利
422 20 to send; to transmit; to mail 持此蓮花以寄世尊而為佛事
423 20 to rely on; to depend on 持此蓮花以寄世尊而為佛事
424 20 to trust; to entrust 持此蓮花以寄世尊而為佛事
425 20 to stay at temporarily; to stop over 持此蓮花以寄世尊而為佛事
426 20 attached to 持此蓮花以寄世尊而為佛事
427 20 to add meaning above the literal sense 持此蓮花以寄世尊而為佛事
428 20 sent; set in motion; preṣita 持此蓮花以寄世尊而為佛事
429 20 供具 gōngjù an offering 各持無量上妙供具發引而來
430 20 gào to tell; to say; said; told 寶性佛告普光言
431 20 gào to request 寶性佛告普光言
432 20 gào to report; to inform 寶性佛告普光言
433 20 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 寶性佛告普光言
434 20 gào to accuse; to sue 寶性佛告普光言
435 20 gào to reach 寶性佛告普光言
436 20 gào an announcement 寶性佛告普光言
437 20 gào a party 寶性佛告普光言
438 20 gào a vacation 寶性佛告普光言
439 20 gào Gao 寶性佛告普光言
440 20 gào to tell; jalp 寶性佛告普光言
441 20 ruì auspicious 何因何緣而有此瑞
442 20 ruì a jade charm; a jade talisman 何因何緣而有此瑞
443 20 ruì an auspicious sign; a good omen 何因何緣而有此瑞
444 20 ruì Auspicious 何因何緣而有此瑞
445 20 ruì a miracle; prātihārya 何因何緣而有此瑞
446 20 easy; simple 眾生易度不
447 20 to change 眾生易度不
448 20 Yi 眾生易度不
449 20 Book of Changes; Yijing; I Ching 眾生易度不
450 20 to exchange; to swap 眾生易度不
451 20 gentle; mild; moderate; nice; amiable 眾生易度不
452 20 to despise; to scorn; to belittle to disrespect 眾生易度不
453 20 to govern; to administer; to control 眾生易度不
454 20 to clear away weeds and bushes 眾生易度不
455 20 a border; a limit 眾生易度不
456 20 to lighten; to facilitate 眾生易度不
457 20 to be at ease 眾生易度不
458 20 flat [terrain] 眾生易度不
459 20 managed well; cultivated well 眾生易度不
460 20 [of a field] to lie fallow 眾生易度不
461 20 easy; sukara 眾生易度不
462 20 suí to follow 隨汝意往
463 20 suí to listen to 隨汝意往
464 20 suí to submit to; to comply with 隨汝意往
465 20 suí to be obsequious 隨汝意往
466 20 suí 17th hexagram 隨汝意往
467 20 suí let somebody do what they like 隨汝意往
468 20 suí to resemble; to look like 隨汝意往
469 20 Qi 非般若至賾其孰能致此
470 20 shòu to suffer; to be subjected to 普光菩薩受花奉勅
471 20 shòu to transfer; to confer 普光菩薩受花奉勅
472 20 shòu to receive; to accept 普光菩薩受花奉勅
473 20 shòu to tolerate 普光菩薩受花奉勅
474 20 shòu feelings; sensations 普光菩薩受花奉勅
475 20 佛事 fó shì a Buddha ceremony; a Buddhist ritual 持此蓮花以寄世尊而為佛事
476 20 佛事 fó shì the work of the Buddha 持此蓮花以寄世尊而為佛事
477 20 can; may; permissible 世事可忍不
478 20 to approve; to permit 世事可忍不
479 20 to be worth 世事可忍不
480 20 to suit; to fit 世事可忍不
481 20 khan 世事可忍不
482 20 to recover 世事可忍不
483 20 to act as 世事可忍不
484 20 to be worth; to deserve 世事可忍不
485 20 used to add emphasis 世事可忍不
486 20 beautiful 世事可忍不
487 20 Ke 世事可忍不
488 20 can; may; śakta 世事可忍不
489 20 wǎng to go (in a direction) 我今請往堪忍世界
490 20 wǎng in the past 我今請往堪忍世界
491 20 wǎng to turn toward 我今請往堪忍世界
492 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我今請往堪忍世界
493 20 wǎng to send a gift 我今請往堪忍世界
494 20 wǎng former times 我今請往堪忍世界
495 20 wǎng someone who has passed away 我今請往堪忍世界
496 20 wǎng to go; gam 我今請往堪忍世界
497 20 to carry on the shoulder 何因何緣而有此瑞
498 20 what 何因何緣而有此瑞
499 20 He 何因何緣而有此瑞
500 20 起居 qǐjū everyday life 起居輕利

Frequencies of all Words

Top 747

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 104 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
2 104 世界 shìjiè the earth 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
3 104 世界 shìjiè a domain; a realm 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
4 104 世界 shìjiè the human world 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
5 104 世界 shìjiè the conditions in the world 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
6 104 世界 shìjiè world 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
7 104 世界 shìjiè a world; lokadhatu 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
8 96 this; these 非般若至賾其孰能致此
9 96 in this way 非般若至賾其孰能致此
10 96 otherwise; but; however; so 非般若至賾其孰能致此
11 96 at this time; now; here 非般若至賾其孰能致此
12 96 this; here; etad 非般若至賾其孰能致此
13 88 菩薩 púsà bodhisattva 寶性菩薩
14 88 菩薩 púsà bodhisattva 寶性菩薩
15 88 菩薩 púsà bodhisattva 寶性菩薩
16 84 ér and; as well as; but (not); yet (not) 何嘗不首情而汲悟
17 84 ér Kangxi radical 126 何嘗不首情而汲悟
18 84 ér you 何嘗不首情而汲悟
19 84 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 何嘗不首情而汲悟
20 84 ér right away; then 何嘗不首情而汲悟
21 84 ér but; yet; however; while; nevertheless 何嘗不首情而汲悟
22 84 ér if; in case; in the event that 何嘗不首情而汲悟
23 84 ér therefore; as a result; thus 何嘗不首情而汲悟
24 84 ér how can it be that? 何嘗不首情而汲悟
25 84 ér so as to 何嘗不首情而汲悟
26 84 ér only then 何嘗不首情而汲悟
27 84 ér as if; to seem like 何嘗不首情而汲悟
28 84 néng can; able 何嘗不首情而汲悟
29 84 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何嘗不首情而汲悟
30 84 ér me 何嘗不首情而汲悟
31 84 ér to arrive; up to 何嘗不首情而汲悟
32 84 ér possessive 何嘗不首情而汲悟
33 84 ér and; ca 何嘗不首情而汲悟
34 80 蓮花 liánhuā a lotus; a lotus flower 從此雜色一一光中現寶蓮花
35 80 蓮花 liánhuā lotus 從此雜色一一光中現寶蓮花
36 80 蓮花 liánhuā lotus; padma 從此雜色一一光中現寶蓮花
37 73 to reach 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
38 73 and 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
39 73 coming to; when 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
40 73 to attain 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
41 73 to understand 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
42 73 able to be compared to; to catch up with 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
43 73 to be involved with; to associate with 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
44 73 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
45 73 and; ca; api 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
46 70 děng et cetera; and so on 又等變化及尋香城
47 70 děng to wait 又等變化及尋香城
48 70 děng degree; kind 又等變化及尋香城
49 70 děng plural 又等變化及尋香城
50 70 děng to be equal 又等變化及尋香城
51 70 děng degree; level 又等變化及尋香城
52 70 děng to compare 又等變化及尋香城
53 70 děng same; equal; sama 又等變化及尋香城
54 66 not; no 何嘗不首情而汲悟
55 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 何嘗不首情而汲悟
56 66 as a correlative 何嘗不首情而汲悟
57 66 no (answering a question) 何嘗不首情而汲悟
58 66 forms a negative adjective from a noun 何嘗不首情而汲悟
59 66 at the end of a sentence to form a question 何嘗不首情而汲悟
60 66 to form a yes or no question 何嘗不首情而汲悟
61 66 infix potential marker 何嘗不首情而汲悟
62 66 no; na 何嘗不首情而汲悟
63 63 that; those 彼世界諸惡趣等一切有情皆離苦難
64 63 another; the other 彼世界諸惡趣等一切有情皆離苦難
65 63 that; tad 彼世界諸惡趣等一切有情皆離苦難
66 58 so as to; in order to 即事以排疑
67 58 to use; to regard as 即事以排疑
68 58 to use; to grasp 即事以排疑
69 58 according to 即事以排疑
70 58 because of 即事以排疑
71 58 on a certain date 即事以排疑
72 58 and; as well as 即事以排疑
73 58 to rely on 即事以排疑
74 58 to regard 即事以排疑
75 58 to be able to 即事以排疑
76 58 to order; to command 即事以排疑
77 58 further; moreover 即事以排疑
78 58 used after a verb 即事以排疑
79 58 very 即事以排疑
80 58 already 即事以排疑
81 58 increasingly 即事以排疑
82 58 a reason; a cause 即事以排疑
83 58 Israel 即事以排疑
84 58 Yi 即事以排疑
85 58 use; yogena 即事以排疑
86 58 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於師子座上
87 58 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於師子座上
88 57 qiān one thousand 遊戲無量百千等持
89 57 qiān many; numerous; countless 遊戲無量百千等持
90 57 qiān very 遊戲無量百千等持
91 57 qiān a cheat; swindler 遊戲無量百千等持
92 57 qiān Qian 遊戲無量百千等持
93 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 已作所作已辦所辦
94 57 suǒ an office; an institute 已作所作已辦所辦
95 57 suǒ introduces a relative clause 已作所作已辦所辦
96 57 suǒ it 已作所作已辦所辦
97 57 suǒ if; supposing 已作所作已辦所辦
98 57 suǒ a few; various; some 已作所作已辦所辦
99 57 suǒ a place; a location 已作所作已辦所辦
100 57 suǒ indicates a passive voice 已作所作已辦所辦
101 57 suǒ that which 已作所作已辦所辦
102 57 suǒ an ordinal number 已作所作已辦所辦
103 57 suǒ meaning 已作所作已辦所辦
104 57 suǒ garrison 已作所作已辦所辦
105 57 suǒ place; pradeśa 已作所作已辦所辦
106 57 suǒ that which; yad 已作所作已辦所辦
107 56 wèi for; to 法忍為群則妙祥端首
108 56 wèi because of 法忍為群則妙祥端首
109 56 wéi to act as; to serve 法忍為群則妙祥端首
110 56 wéi to change into; to become 法忍為群則妙祥端首
111 56 wéi to be; is 法忍為群則妙祥端首
112 56 wéi to do 法忍為群則妙祥端首
113 56 wèi for 法忍為群則妙祥端首
114 56 wèi because of; for; to 法忍為群則妙祥端首
115 56 wèi to 法忍為群則妙祥端首
116 56 wéi in a passive construction 法忍為群則妙祥端首
117 56 wéi forming a rehetorical question 法忍為群則妙祥端首
118 56 wéi forming an adverb 法忍為群則妙祥端首
119 56 wéi to add emphasis 法忍為群則妙祥端首
120 56 wèi to support; to help 法忍為群則妙祥端首
121 56 wéi to govern 法忍為群則妙祥端首
122 56 wèi to be; bhū 法忍為群則妙祥端首
123 56 Buddha; Awakened One 歡喜踊躍同詣佛所
124 56 relating to Buddhism 歡喜踊躍同詣佛所
125 56 a statue or image of a Buddha 歡喜踊躍同詣佛所
126 56 a Buddhist text 歡喜踊躍同詣佛所
127 56 to touch; to stroke 歡喜踊躍同詣佛所
128 56 Buddha 歡喜踊躍同詣佛所
129 56 Buddha; Awakened One 歡喜踊躍同詣佛所
130 51 shèng to beat; to win; to conquer 勝慧菩薩
131 51 shèng victory; success 勝慧菩薩
132 51 shèng wonderful; supurb; superior 勝慧菩薩
133 51 shèng to surpass 勝慧菩薩
134 51 shèng triumphant 勝慧菩薩
135 51 shèng a scenic view 勝慧菩薩
136 51 shèng a woman's hair decoration 勝慧菩薩
137 51 shèng Sheng 勝慧菩薩
138 51 shèng completely; fully 勝慧菩薩
139 51 shèng conquering; victorious; jaya 勝慧菩薩
140 51 shèng superior; agra 勝慧菩薩
141 49 shí time; a point or period of time
142 49 shí a season; a quarter of a year
143 49 shí one of the 12 two-hour periods of the day
144 49 shí at that time
145 49 shí fashionable
146 49 shí fate; destiny; luck
147 49 shí occasion; opportunity; chance
148 49 shí tense
149 49 shí particular; special
150 49 shí to plant; to cultivate
151 49 shí hour (measure word)
152 49 shí an era; a dynasty
153 49 shí time [abstract]
154 49 shí seasonal
155 49 shí frequently; often
156 49 shí occasionally; sometimes
157 49 shí on time
158 49 shí this; that
159 49 shí to wait upon
160 49 shí hour
161 49 shí appropriate; proper; timely
162 49 shí Shi
163 49 shí a present; currentlt
164 49 shí time; kāla
165 49 shí at that time; samaya
166 49 shí then; atha
167 48 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 遊戲無量百千等持
168 48 無量 wúliàng immeasurable 遊戲無量百千等持
169 48 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 遊戲無量百千等持
170 48 無量 wúliàng Atula 遊戲無量百千等持
171 46 zhū all; many; various 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
172 46 zhū Zhu 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
173 46 zhū all; members of the class 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
174 46 zhū interrogative particle 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
175 46 zhū him; her; them; it 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
176 46 zhū of; in 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
177 46 zhū all; many; sarva 一切皆得諸陀羅尼及三摩地
178 45 zhù to dwell; to live; to reside 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
179 45 zhù to stop; to halt 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
180 45 zhù to retain; to remain 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
181 45 zhù to lodge at [temporarily] 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
182 45 zhù firmly; securely 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
183 45 zhù verb complement 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
184 45 zhù attaching; abiding; dwelling on 薄伽梵住王舍城鷲峯山中
185 43 big; huge; large 與大苾芻眾五千人俱
186 43 Kangxi radical 37 與大苾芻眾五千人俱
187 43 great; major; important 與大苾芻眾五千人俱
188 43 size 與大苾芻眾五千人俱
189 43 old 與大苾芻眾五千人俱
190 43 greatly; very 與大苾芻眾五千人俱
191 43 oldest; earliest 與大苾芻眾五千人俱
192 43 adult 與大苾芻眾五千人俱
193 43 tài greatest; grand 與大苾芻眾五千人俱
194 43 dài an important person 與大苾芻眾五千人俱
195 43 senior 與大苾芻眾五千人俱
196 43 approximately 與大苾芻眾五千人俱
197 43 tài greatest; grand 與大苾芻眾五千人俱
198 43 an element 與大苾芻眾五千人俱
199 43 great; mahā 與大苾芻眾五千人俱
200 43 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 恒沙諸佛不謀而證
201 43 chí to grasp; to hold 尊者持譽而為上首
202 43 chí to resist; to oppose 尊者持譽而為上首
203 43 chí to uphold 尊者持譽而為上首
204 43 chí to sustain; to keep; to uphold 尊者持譽而為上首
205 43 chí to administer; to manage 尊者持譽而為上首
206 43 chí to control 尊者持譽而為上首
207 43 chí to be cautious 尊者持譽而為上首
208 43 chí to remember 尊者持譽而為上首
209 43 chí to assist 尊者持譽而為上首
210 43 chí with; using 尊者持譽而為上首
211 43 chí dhara 尊者持譽而為上首
212 41 殑伽沙 jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 以淨天眼觀察十方殑伽沙等諸佛世界
213 40 huā Hua 亦如空花
214 40 huā flower 亦如空花
215 40 huā to spend (money, time) 亦如空花
216 40 huā a flower shaped object 亦如空花
217 40 huā a beautiful female 亦如空花
218 40 huā having flowers 亦如空花
219 40 huā having a decorative pattern 亦如空花
220 40 huā having a a variety 亦如空花
221 40 huā false; empty 亦如空花
222 40 huā indistinct; fuzzy 亦如空花
223 40 huā excited 亦如空花
224 40 huā to flower 亦如空花
225 40 huā flower; puṣpa 亦如空花
226 40 shǎo few 少病少惱
227 40 shǎo to decrease; to lessen; to lose 少病少惱
228 40 shǎo slightly; somewhat 少病少惱
229 40 shǎo to be inadequate; to be insufficient 少病少惱
230 40 shǎo to be less than 少病少惱
231 40 shǎo to despise; to scorn; to look down on 少病少惱
232 40 shǎo short-term 少病少惱
233 40 shǎo infrequently 少病少惱
234 40 shǎo slightly; somewhat 少病少惱
235 40 shào young 少病少惱
236 40 shào youth 少病少惱
237 40 shào a youth; a young person 少病少惱
238 40 shào Shao 少病少惱
239 40 shǎo few 少病少惱
240 38 bǎi one hundred 大般若波羅蜜多經卷第四百一
241 38 bǎi many 大般若波羅蜜多經卷第四百一
242 38 bǎi Bai 大般若波羅蜜多經卷第四百一
243 38 bǎi all 大般若波羅蜜多經卷第四百一
244 38 bǎi hundred; śata 大般若波羅蜜多經卷第四百一
245 37 each 各放六十百千俱胝那庾多光
246 37 all; every 各放六十百千俱胝那庾多光
247 37 ka 各放六十百千俱胝那庾多光
248 37 every; pṛthak 各放六十百千俱胝那庾多光
249 36 yǒu is; are; to exist 流賞一歸漾玄津於有截
250 36 yǒu to have; to possess 流賞一歸漾玄津於有截
251 36 yǒu indicates an estimate 流賞一歸漾玄津於有截
252 36 yǒu indicates a large quantity 流賞一歸漾玄津於有截
253 36 yǒu indicates an affirmative response 流賞一歸漾玄津於有截
254 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place 流賞一歸漾玄津於有截
255 36 yǒu used to compare two things 流賞一歸漾玄津於有截
256 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs 流賞一歸漾玄津於有截
257 36 yǒu used before the names of dynasties 流賞一歸漾玄津於有截
258 36 yǒu a certain thing; what exists 流賞一歸漾玄津於有截
259 36 yǒu multiple of ten and ... 流賞一歸漾玄津於有截
260 36 yǒu abundant 流賞一歸漾玄津於有截
261 36 yǒu purposeful 流賞一歸漾玄津於有截
262 36 yǒu You 流賞一歸漾玄津於有截
263 36 yǒu 1. existence; 2. becoming 流賞一歸漾玄津於有截
264 36 yǒu becoming; bhava 流賞一歸漾玄津於有截
265 34 bǎo a treasure; a valuable item 攢輝校寶
266 34 bǎo treasured; cherished 攢輝校寶
267 34 bǎo a jewel; gem 攢輝校寶
268 34 bǎo precious 攢輝校寶
269 34 bǎo noble 攢輝校寶
270 34 bǎo an imperial seal 攢輝校寶
271 34 bǎo a unit of currency 攢輝校寶
272 34 bǎo Bao 攢輝校寶
273 34 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 攢輝校寶
274 34 bǎo jewel; gem; mani 攢輝校寶
275 32 yán to speak; to say; said 故甞言曰
276 32 yán language; talk; words; utterance; speech 故甞言曰
277 32 yán Kangxi radical 149 故甞言曰
278 32 yán a particle with no meaning 故甞言曰
279 32 yán phrase; sentence 故甞言曰
280 32 yán a word; a syllable 故甞言曰
281 32 yán a theory; a doctrine 故甞言曰
282 32 yán to regard as 故甞言曰
283 32 yán to act as 故甞言曰
284 32 yán word; vacana 故甞言曰
285 32 yán speak; vad 故甞言曰
286 32 jiē all; each and every; in all cases 皆阿羅漢
287 32 jiē same; equally 皆阿羅漢
288 32 jiē all; sarva 皆阿羅漢
289 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
290 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
291 31 shuì to persuade 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
292 31 shuō to teach; to recite; to explain 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
293 31 shuō a doctrine; a theory 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
294 31 shuō to claim; to assert 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
295 31 shuō allocution 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
296 31 shuō to criticize; to scold 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
297 31 shuō to indicate; to refer to 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
298 31 shuō speach; vāda 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
299 31 shuō to speak; bhāṣate 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
300 31 shuō to instruct 一一法音皆說六種波羅蜜多相應之法
301 31 zhòng many; numerous 彈壓眾靈
302 31 zhòng masses; people; multitude; crowd 彈壓眾靈
303 31 zhòng general; common; public 彈壓眾靈
304 31 zhòng many; all; sarva 彈壓眾靈
305 30 jìn to the greatest extent; utmost 東方盡殑伽沙等世界
306 30 jìn all; every 東方盡殑伽沙等世界
307 30 jìn perfect; flawless 東方盡殑伽沙等世界
308 30 jìn to give priority to; to do one's utmost 東方盡殑伽沙等世界
309 30 jìn furthest; extreme 東方盡殑伽沙等世界
310 30 jìn to vanish 東方盡殑伽沙等世界
311 30 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 東方盡殑伽沙等世界
312 30 jìn to be within the limit 東方盡殑伽沙等世界
313 30 jìn all; every 東方盡殑伽沙等世界
314 30 jìn to die 東方盡殑伽沙等世界
315 30 jìn exhaustion; kṣaya 東方盡殑伽沙等世界
316 30 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 觀禮供養釋迦牟尼佛及菩薩眾
317 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 觀禮供養釋迦牟尼佛及菩薩眾
318 30 供養 gòngyǎng offering 觀禮供養釋迦牟尼佛及菩薩眾
319 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 觀禮供養釋迦牟尼佛及菩薩眾
320 30 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 現為菩薩說大般若波羅蜜多
321 30 you; thou 隨汝意往
322 30 Ru River 隨汝意往
323 30 Ru 隨汝意往
324 30 you; tvam; bhavat 隨汝意往
325 30 佛號 fóhào name of the Buddha 佛號寶性
326 30 釋迦牟尼佛 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 觀禮供養釋迦牟尼佛及菩薩眾
327 30 最後 zuìhòu final; last 最後世界名曰多寶
328 29 such as; for example; for instance 七如朗聽
329 29 if 七如朗聽
330 29 in accordance with 七如朗聽
331 29 to be appropriate; should; with regard to 七如朗聽
332 29 this 七如朗聽
333 29 it is so; it is thus; can be compared with 七如朗聽
334 29 to go to 七如朗聽
335 29 to meet 七如朗聽
336 29 to appear; to seem; to be like 七如朗聽
337 29 at least as good as 七如朗聽
338 29 and 七如朗聽
339 29 or 七如朗聽
340 29 but 七如朗聽
341 29 then 七如朗聽
342 29 naturally 七如朗聽
343 29 expresses a question or doubt 七如朗聽
344 29 you 七如朗聽
345 29 the second lunar month 七如朗聽
346 29 in; at 七如朗聽
347 29 Ru 七如朗聽
348 29 Thus 七如朗聽
349 29 thus; tathā 七如朗聽
350 29 like; iva 七如朗聽
351 29 suchness; tathatā 七如朗聽
352 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其中有情遇斯光者
353 28 zhě that 其中有情遇斯光者
354 28 zhě nominalizing function word 其中有情遇斯光者
355 28 zhě used to mark a definition 其中有情遇斯光者
356 28 zhě used to mark a pause 其中有情遇斯光者
357 28 zhě topic marker; that; it 其中有情遇斯光者
358 28 zhuó according to 其中有情遇斯光者
359 28 zhě ca 其中有情遇斯光者
360 27 從此 cóngcǐ from now on; since then; henceforth 從此展轉遍照十方殑伽沙等諸佛世界
361 26 Germany 胸臆德字
362 26 virtue; morality; ethics; character 胸臆德字
363 26 kindness; favor 胸臆德字
364 26 conduct; behavior 胸臆德字
365 26 to be grateful 胸臆德字
366 26 heart; intention 胸臆德字
367 26 De 胸臆德字
368 26 potency; natural power 胸臆德字
369 26 wholesome; good 胸臆德字
370 26 Virtue 胸臆德字
371 26 merit; puṇya; puñña 胸臆德字
372 26 guṇa 胸臆德字
373 25 名曰 míng yuē to be named; to be called 其名曰賢護菩薩
374 25 to leave; to depart; to go away; to part 應理稱機離諸矯誑
375 25 a mythical bird 應理稱機離諸矯誑
376 25 li; one of the eight divinatory trigrams 應理稱機離諸矯誑
377 25 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 應理稱機離諸矯誑
378 25 chī a dragon with horns not yet grown 應理稱機離諸矯誑
379 25 a mountain ash 應理稱機離諸矯誑
380 25 vanilla; a vanilla-like herb 應理稱機離諸矯誑
381 25 to be scattered; to be separated 應理稱機離諸矯誑
382 25 to cut off 應理稱機離諸矯誑
383 25 to violate; to be contrary to 應理稱機離諸矯誑
384 25 to be distant from 應理稱機離諸矯誑
385 25 two 應理稱機離諸矯誑
386 25 to array; to align 應理稱機離諸矯誑
387 25 to pass through; to experience 應理稱機離諸矯誑
388 25 transcendence 應理稱機離諸矯誑
389 25 to avoid; to abstain from; viramaṇa 應理稱機離諸矯誑
390 25 xiàn to appear; to manifest; to become visible 知皆無實唯現似有
391 25 xiàn then; at that time; while 知皆無實唯現似有
392 25 xiàn at present 知皆無實唯現似有
393 25 xiàn existing at the present time 知皆無實唯現似有
394 25 xiàn cash 知皆無實唯現似有
395 25 xiàn to manifest; prādur 知皆無實唯現似有
396 25 xiàn to manifest; prādur 知皆無實唯現似有
397 25 xiàn the present time 知皆無實唯現似有
398 24 jiàn to see 見趣
399 24 jiàn opinion; view; understanding 見趣
400 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見趣
401 24 jiàn refer to; for details see 見趣
402 24 jiàn passive marker 見趣
403 24 jiàn to listen to 見趣
404 24 jiàn to meet 見趣
405 24 jiàn to receive (a guest) 見趣
406 24 jiàn let me; kindly 見趣
407 24 jiàn Jian 見趣
408 24 xiàn to appear 見趣
409 24 xiàn to introduce 見趣
410 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見趣
411 24 jiàn seeing; observing; darśana 見趣
412 23 佛神力 fó shén lì the Buddha's spiritual power 以佛神力六種變動
413 23 歡喜踊躍 huānxǐ yǒngyuè leaped up with joy 歡喜踊躍同詣佛所
414 23 already 已作所作已辦所辦
415 23 Kangxi radical 49 已作所作已辦所辦
416 23 from 已作所作已辦所辦
417 23 to bring to an end; to stop 已作所作已辦所辦
418 23 final aspectual particle 已作所作已辦所辦
419 23 afterwards; thereafter 已作所作已辦所辦
420 23 too; very; excessively 已作所作已辦所辦
421 23 to complete 已作所作已辦所辦
422 23 to demote; to dismiss 已作所作已辦所辦
423 23 to recover from an illness 已作所作已辦所辦
424 23 certainly 已作所作已辦所辦
425 23 an interjection of surprise 已作所作已辦所辦
426 23 this 已作所作已辦所辦
427 23 former; pūrvaka 已作所作已辦所辦
428 23 former; pūrvaka 已作所作已辦所辦
429 23 shòu to teach 仁授菩薩
430 23 shòu to award; to give 仁授菩薩
431 23 shòu to appoint 仁授菩薩
432 23 shòu to present; prayam 仁授菩薩
433 23 rěn to bear; to endure; to tolerate 於諸法性具平等忍
434 23 rěn willingly 於諸法性具平等忍
435 23 rěn callous; heartless 於諸法性具平等忍
436 23 rěn Patience 於諸法性具平等忍
437 23 rěn tolerance; patience 於諸法性具平等忍
438 22 眾生 zhòngshēng all living things 眾生易度不
439 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生易度不
440 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生易度不
441 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生易度不
442 22 金色 jīnsè gold 其花千葉皆真金色眾寶莊嚴
443 22 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 以殷淨心頂禮佛足
444 22 頂禮 dǐnglǐ Prostration 以殷淨心頂禮佛足
445 22 zhì to; until 非般若至賾其孰能致此
446 22 zhì Kangxi radical 133 非般若至賾其孰能致此
447 22 zhì extremely; very; most 非般若至賾其孰能致此
448 22 zhì to arrive 非般若至賾其孰能致此
449 22 zhì approach; upagama 非般若至賾其孰能致此
450 22 qián front 無分別願恒現在前
451 22 qián former; the past 無分別願恒現在前
452 22 qián to go forward 無分別願恒現在前
453 22 qián preceding 無分別願恒現在前
454 22 qián before; earlier; prior 無分別願恒現在前
455 22 qián to appear before 無分別願恒現在前
456 22 qián future 無分別願恒現在前
457 22 qián top; first 無分別願恒現在前
458 22 qián battlefront 無分別願恒現在前
459 22 qián pre- 無分別願恒現在前
460 22 qián before; former; pūrva 無分別願恒現在前
461 22 qián facing; mukha 無分別願恒現在前
462 22 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故甞言曰
463 22 old; ancient; former; past 故甞言曰
464 22 reason; cause; purpose 故甞言曰
465 22 to die 故甞言曰
466 22 so; therefore; hence 故甞言曰
467 22 original 故甞言曰
468 22 accident; happening; instance 故甞言曰
469 22 a friend; an acquaintance; friendship 故甞言曰
470 22 something in the past 故甞言曰
471 22 deceased; dead 故甞言曰
472 22 still; yet 故甞言曰
473 22 therefore; tasmāt 故甞言曰
474 22 nǎo to be angry; to hate 雖惱趣森橫
475 22 nǎo to provoke; to tease 雖惱趣森橫
476 22 nǎo disturbed; troubled; dejected 雖惱趣森橫
477 22 nǎo distressing; viheṭhana 雖惱趣森橫
478 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 是諸菩薩摩訶薩眾具如是等無量功德
479 21 yuē to speak; to say 故甞言曰
480 21 yuē Kangxi radical 73 故甞言曰
481 21 yuē to be called 故甞言曰
482 21 yuē particle without meaning 故甞言曰
483 21 yuē said; ukta 故甞言曰
484 21 善哉 shànzāi Sadhu 豈不善哉
485 21 善哉 shànzāi excellent 豈不善哉
486 21 capacity; degree; a standard; a measure 為度有情歷事諸佛
487 21 duó to estimate; to calculate 為度有情歷事諸佛
488 21 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 為度有情歷事諸佛
489 21 amount 為度有情歷事諸佛
490 21 to save; to rescue; to liberate; to overcome 為度有情歷事諸佛
491 21 musical or poetic rhythm 為度有情歷事諸佛
492 21 conduct; bearing 為度有情歷事諸佛
493 21 a time 為度有情歷事諸佛
494 21 to spend time; to pass time 為度有情歷事諸佛
495 21 kilowatt-hour 為度有情歷事諸佛
496 21 degree 為度有情歷事諸佛
497 21 pāramitā; perfection 為度有情歷事諸佛
498 21 ordination 為度有情歷事諸佛
499 21 liberate; ferry; mokṣa 為度有情歷事諸佛
500 21 安樂 ānlè peaceful and happy; content 生諸有情利益安樂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. world
  2. a world; lokadhatu
this; here; etad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
ér and; ca
莲花 蓮花
  1. liánhuā
  2. liánhuā
  1. lotus
  2. lotus; padma
and; ca; api
děng same; equal; sama
no; na
that; tad
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
宝藏菩萨 寶藏菩薩 98 Treasure Store Bodhisattva
宝性如来 寶性如來 98 Jewel Nature Tathāgata
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝印手菩萨 寶印手菩薩 98 Ratnamudrahasta Bodhisattva
北方 98 The North
常精进菩萨 常精進菩薩 99 Nityodyukta bodhisattva
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
得大势菩萨 得大勢菩薩 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
导师菩萨 導師菩薩 100 Susāthavāha bodhisattva
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
德藏菩萨 德藏菩薩 100 Store of Virtue Bodhisattva
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛号 佛號 102 name of the Buddha
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
殑伽河 106 Ganges River
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
普花 112 Samantakusuma
千叶 千葉 113 Chiba
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
苏迷卢山 蘇迷盧山 115 Mount Sumeru; Mount Meru
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文益 119 Wenyi
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
贤护菩萨 賢護菩薩 120 Bhadrapala Bodhisattva
西北方 120 northwest; northwestern
喜德 120 Xide
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常光 99 unceasing radiance; halo
除愈 99 to heal and recover completely
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
逮得己利 100 having attained their own goals
大誓庄严 大誓莊嚴 100 great vows
得真自在 100 achieve mastery
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
覩见 覩見 100 to observe
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
毫相 104 urna
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净天 淨天 106 pure devas
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
口四 107 four unwholesome acts of speech
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙众 龍眾 108 dragon spirits
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那庾多 110 nayuta; a huge number
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
傍生 112 [rebirth as an] animal
品第一 112 Chapter One
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
弃诸重担 棄諸重擔 113 having laid down their burdens
劝请 勸請 113 to request; to implore
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
师子座 師子座 115 lion's throne
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
宿住 115 former abidings; past lives
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修行梵行 120 led the holy life
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正知解脱 正知解脫 122 liberated through perfect understanding
至心自在 122 attaining perfection over mental sovreignity
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara