Glossary and Vocabulary for Gagaṇagañjaparipṛcchā (Da Ji Da Xukongzang Pusa Suo Wen Jing) 大集大虛空藏菩薩所問經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 159 to use; to grasp 以何法攝持得不退轉
2 159 to rely on 以何法攝持得不退轉
3 159 to regard 以何法攝持得不退轉
4 159 to be able to 以何法攝持得不退轉
5 159 to order; to command 以何法攝持得不退轉
6 159 used after a verb 以何法攝持得不退轉
7 159 a reason; a cause 以何法攝持得不退轉
8 159 Israel 以何法攝持得不退轉
9 159 Yi 以何法攝持得不退轉
10 159 use; yogena 以何法攝持得不退轉
11 150 suǒ a few; various; some 意樂以無諂及無誑所攝
12 150 suǒ a place; a location 意樂以無諂及無誑所攝
13 150 suǒ indicates a passive voice 意樂以無諂及無誑所攝
14 150 suǒ an ordinal number 意樂以無諂及無誑所攝
15 150 suǒ meaning 意樂以無諂及無誑所攝
16 150 suǒ garrison 意樂以無諂及無誑所攝
17 150 suǒ place; pradeśa 意樂以無諂及無誑所攝
18 139 shè to absorb; to assimilate 此意樂及增上意樂以何所攝
19 139 shè to take a photo 此意樂及增上意樂以何所攝
20 139 shè a broad rhyme class 此意樂及增上意樂以何所攝
21 139 shè to act for; to represent 此意樂及增上意樂以何所攝
22 139 shè to administer 此意樂及增上意樂以何所攝
23 139 shè to conserve 此意樂及增上意樂以何所攝
24 139 shè to hold; to support 此意樂及增上意樂以何所攝
25 139 shè to get close to 此意樂及增上意樂以何所攝
26 139 shè to help 此意樂及增上意樂以何所攝
27 139 niè peaceful 此意樂及增上意樂以何所攝
28 139 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 此意樂及增上意樂以何所攝
29 137 to reach 意樂及增上意樂
30 137 to attain 意樂及增上意樂
31 137 to understand 意樂及增上意樂
32 137 able to be compared to; to catch up with 意樂及增上意樂
33 137 to be involved with; to associate with 意樂及增上意樂
34 137 passing of a feudal title from elder to younger brother 意樂及增上意樂
35 137 and; ca; api 意樂及增上意樂
36 64 infix potential marker 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
37 55 to go; to 是為四法攝於二法
38 55 to rely on; to depend on 是為四法攝於二法
39 55 Yu 是為四法攝於二法
40 55 a crow 是為四法攝於二法
41 45 wéi to act as; to serve 云何為二
42 45 wéi to change into; to become 云何為二
43 45 wéi to be; is 云何為二
44 45 wéi to do 云何為二
45 45 wèi to support; to help 云何為二
46 45 wéi to govern 云何為二
47 45 wèi to be; bhū 云何為二
48 43 èr two 云何為二
49 43 èr Kangxi radical 7 云何為二
50 43 èr second 云何為二
51 43 èr twice; double; di- 云何為二
52 43 èr more than one kind 云何為二
53 43 èr two; dvā; dvi 云何為二
54 43 èr both; dvaya 云何為二
55 39 Māra 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
56 39 evil; vice 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
57 39 a demon; an evil spirit 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
58 39 magic 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
59 39 terrifying 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
60 39 māra 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
61 39 Māra 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
62 39 to join; to combine 二合
63 39 to close 二合
64 39 to agree with; equal to 二合
65 39 to gather 二合
66 39 whole 二合
67 39 to be suitable; to be up to standard 二合
68 39 a musical note 二合
69 39 the conjunction of two astronomical objects 二合
70 39 to fight 二合
71 39 to conclude 二合
72 39 to be similar to 二合
73 39 crowded 二合
74 39 a box 二合
75 39 to copulate 二合
76 39 a partner; a spouse 二合
77 39 harmonious 二合
78 39 He 二合
79 39 a container for grain measurement 二合
80 39 Merge 二合
81 39 unite; saṃyoga 二合
82 39 菩薩 púsà bodhisattva 此虛空藏及餘菩薩
83 39 菩薩 púsà bodhisattva 此虛空藏及餘菩薩
84 39 菩薩 púsà bodhisattva 此虛空藏及餘菩薩
85 36 Kangxi radical 71 意樂以無諂及無誑所攝
86 36 to not have; without 意樂以無諂及無誑所攝
87 36 mo 意樂以無諂及無誑所攝
88 36 to not have 意樂以無諂及無誑所攝
89 36 Wu 意樂以無諂及無誑所攝
90 36 mo 意樂以無諂及無誑所攝
91 34 chāo to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross 加行以超勝及不退轉所攝
92 34 chāo to transcend 加行以超勝及不退轉所攝
93 34 chāo to jump over; to leap over 加行以超勝及不退轉所攝
94 34 chāo remote 加行以超勝及不退轉所攝
95 34 chāo to save 加行以超勝及不退轉所攝
96 34 chāo surpass 加行以超勝及不退轉所攝
97 30 xīn heart [organ] 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
98 30 xīn Kangxi radical 61 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
99 30 xīn mind; consciousness 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
100 30 xīn the center; the core; the middle 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
101 30 xīn one of the 28 star constellations 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
102 30 xīn heart 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
103 30 xīn emotion 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
104 30 xīn intention; consideration 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
105 30 xīn disposition; temperament 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
106 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
107 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是人則名隨佛境界
108 30 a grade; a level 是人則名隨佛境界
109 30 an example; a model 是人則名隨佛境界
110 30 a weighing device 是人則名隨佛境界
111 30 to grade; to rank 是人則名隨佛境界
112 30 to copy; to imitate; to follow 是人則名隨佛境界
113 30 to do 是人則名隨佛境界
114 30 koan; kōan; gong'an 是人則名隨佛境界
115 26 method; way 此十六法以幾法攝
116 26 France 此十六法以幾法攝
117 26 the law; rules; regulations 此十六法以幾法攝
118 26 the teachings of the Buddha; Dharma 此十六法以幾法攝
119 26 a standard; a norm 此十六法以幾法攝
120 26 an institution 此十六法以幾法攝
121 26 to emulate 此十六法以幾法攝
122 26 magic; a magic trick 此十六法以幾法攝
123 26 punishment 此十六法以幾法攝
124 26 Fa 此十六法以幾法攝
125 26 a precedent 此十六法以幾法攝
126 26 a classification of some kinds of Han texts 此十六法以幾法攝
127 26 relating to a ceremony or rite 此十六法以幾法攝
128 26 Dharma 此十六法以幾法攝
129 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此十六法以幾法攝
130 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此十六法以幾法攝
131 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此十六法以幾法攝
132 26 quality; characteristic 此十六法以幾法攝
133 22 yán to speak; to say; said 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
134 22 yán language; talk; words; utterance; speech 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
135 22 yán Kangxi radical 149 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
136 22 yán phrase; sentence 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
137 22 yán a word; a syllable 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
138 22 yán a theory; a doctrine 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
139 22 yán to regard as 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
140 22 yán to act as 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
141 22 yán word; vacana 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
142 22 yán speak; vad 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
143 22 zhě ca 菩提心者
144 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
145 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
146 20 清淨 qīngjìng concise 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
147 20 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
148 20 清淨 qīngjìng pure and clean 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
149 20 清淨 qīngjìng purity 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
150 20 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
151 19 zuò to do 不退精進以如說所作及正修行所攝
152 19 zuò to act as; to serve as 不退精進以如說所作及正修行所攝
153 19 zuò to start 不退精進以如說所作及正修行所攝
154 19 zuò a writing; a work 不退精進以如說所作及正修行所攝
155 19 zuò to dress as; to be disguised as 不退精進以如說所作及正修行所攝
156 19 zuō to create; to make 不退精進以如說所作及正修行所攝
157 19 zuō a workshop 不退精進以如說所作及正修行所攝
158 19 zuō to write; to compose 不退精進以如說所作及正修行所攝
159 19 zuò to rise 不退精進以如說所作及正修行所攝
160 19 zuò to be aroused 不退精進以如說所作及正修行所攝
161 19 zuò activity; action; undertaking 不退精進以如說所作及正修行所攝
162 19 zuò to regard as 不退精進以如說所作及正修行所攝
163 19 zuò action; kāraṇa 不退精進以如說所作及正修行所攝
164 18 yuē to speak; to say 於其聲中出伽陀曰
165 18 yuē Kangxi radical 73 於其聲中出伽陀曰
166 18 yuē to be called 於其聲中出伽陀曰
167 18 yuē said; ukta 於其聲中出伽陀曰
168 18 Buddha; Awakened One 故佛調伏人
169 18 relating to Buddhism 故佛調伏人
170 18 a statue or image of a Buddha 故佛調伏人
171 18 a Buddhist text 故佛調伏人
172 18 to touch; to stroke 故佛調伏人
173 18 Buddha 故佛調伏人
174 18 Buddha; Awakened One 故佛調伏人
175 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是我已略說一切法所攝
176 17 zhù to dwell; to live; to reside 以二法攝持住不退轉
177 17 zhù to stop; to halt 以二法攝持住不退轉
178 17 zhù to retain; to remain 以二法攝持住不退轉
179 17 zhù to lodge at [temporarily] 以二法攝持住不退轉
180 17 zhù verb complement 以二法攝持住不退轉
181 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 以二法攝持住不退轉
182 17 爾時 ěr shí at that time 爾時
183 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
184 17 shí time; a point or period of time 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
185 17 shí a season; a quarter of a year 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
186 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
187 17 shí fashionable 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
188 17 shí fate; destiny; luck 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
189 17 shí occasion; opportunity; chance 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
190 17 shí tense 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
191 17 shí particular; special 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
192 17 shí to plant; to cultivate 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
193 17 shí an era; a dynasty 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
194 17 shí time [abstract] 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
195 17 shí seasonal 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
196 17 shí to wait upon 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
197 17 shí hour 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
198 17 shí appropriate; proper; timely 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
199 17 shí Shi 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
200 17 shí a present; currentlt 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
201 17 shí time; kāla 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
202 17 shí at that time; samaya 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
203 16 魔法 mófǎ enchantment; magic 是故名為超魔法門
204 16 to leave; to depart; to go away; to part 正加行以順緣生及離斷常所攝
205 16 a mythical bird 正加行以順緣生及離斷常所攝
206 16 li; one of the eight divinatory trigrams 正加行以順緣生及離斷常所攝
207 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 正加行以順緣生及離斷常所攝
208 16 chī a dragon with horns not yet grown 正加行以順緣生及離斷常所攝
209 16 a mountain ash 正加行以順緣生及離斷常所攝
210 16 vanilla; a vanilla-like herb 正加行以順緣生及離斷常所攝
211 16 to be scattered; to be separated 正加行以順緣生及離斷常所攝
212 16 to cut off 正加行以順緣生及離斷常所攝
213 16 to violate; to be contrary to 正加行以順緣生及離斷常所攝
214 16 to be distant from 正加行以順緣生及離斷常所攝
215 16 two 正加行以順緣生及離斷常所攝
216 16 to array; to align 正加行以順緣生及離斷常所攝
217 16 to pass through; to experience 正加行以順緣生及離斷常所攝
218 16 transcendence 正加行以順緣生及離斷常所攝
219 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 正加行以順緣生及離斷常所攝
220 16 虛空藏菩薩 xūkōngzàng púsà Akasagarbha Bodhisattva 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
221 16 mén door; gate; doorway; gateway 是故名為超魔法門
222 16 mén phylum; division 是故名為超魔法門
223 16 mén sect; school 是故名為超魔法門
224 16 mén Kangxi radical 169 是故名為超魔法門
225 16 mén a door-like object 是故名為超魔法門
226 16 mén an opening 是故名為超魔法門
227 16 mén an access point; a border entrance 是故名為超魔法門
228 16 mén a household; a clan 是故名為超魔法門
229 16 mén a kind; a category 是故名為超魔法門
230 16 mén to guard a gate 是故名為超魔法門
231 16 mén Men 是故名為超魔法門
232 16 mén a turning point 是故名為超魔法門
233 16 mén a method 是故名為超魔法門
234 16 mén a sense organ 是故名為超魔法門
235 16 mén door; gate; dvara 是故名為超魔法門
236 16 魔境 mójìng Mara's realm 若有執著則墮魔境
237 15 wén to hear 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
238 15 wén Wen 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
239 15 wén sniff at; to smell 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
240 15 wén to be widely known 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
241 15 wén to confirm; to accept 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
242 15 wén information 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
243 15 wèn famous; well known 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
244 15 wén knowledge; learning 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
245 15 wèn popularity; prestige; reputation 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
246 15 wén to question 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
247 15 wén heard; śruta 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
248 15 wén hearing; śruti 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
249 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
250 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
251 15 zhī to go 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
252 15 zhī to arrive; to go 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
253 15 zhī is 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
254 15 zhī to use 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
255 15 zhī Zhi 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
256 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不退精進以如說所作及正修行所攝
257 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不退精進以如說所作及正修行所攝
258 14 shuì to persuade 不退精進以如說所作及正修行所攝
259 14 shuō to teach; to recite; to explain 不退精進以如說所作及正修行所攝
260 14 shuō a doctrine; a theory 不退精進以如說所作及正修行所攝
261 14 shuō to claim; to assert 不退精進以如說所作及正修行所攝
262 14 shuō allocution 不退精進以如說所作及正修行所攝
263 14 shuō to criticize; to scold 不退精進以如說所作及正修行所攝
264 14 shuō to indicate; to refer to 不退精進以如說所作及正修行所攝
265 14 shuō speach; vāda 不退精進以如說所作及正修行所攝
266 14 shuō to speak; bhāṣate 不退精進以如說所作及正修行所攝
267 14 shuō to instruct 不退精進以如說所作及正修行所攝
268 14 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 沙門瞿曇眷屬減少
269 14 眷屬 juànshǔ husband and wife 沙門瞿曇眷屬減少
270 14 self 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
271 14 [my] dear 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
272 14 Wo 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
273 14 self; atman; attan 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
274 14 ga 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
275 13 一切 yīqiè temporary 大悲以無疲倦及供給有情一切作使所攝
276 13 一切 yīqiè the same 大悲以無疲倦及供給有情一切作使所攝
277 13 波旬 bōxún Pāpīyāms; Pāpimant 佛告波旬
278 13 dialect; language; speech 柔和以善語及安樂住所攝
279 13 to speak; to tell 柔和以善語及安樂住所攝
280 13 verse; writing 柔和以善語及安樂住所攝
281 13 to speak; to tell 柔和以善語及安樂住所攝
282 13 proverbs; common sayings; old expressions 柔和以善語及安樂住所攝
283 13 a signal 柔和以善語及安樂住所攝
284 13 to chirp; to tweet 柔和以善語及安樂住所攝
285 13 words; discourse; vac 柔和以善語及安樂住所攝
286 12 to know; to learn about; to comprehend 念慧修持悉圓滿
287 12 detailed 念慧修持悉圓滿
288 12 to elaborate; to expound 念慧修持悉圓滿
289 12 to exhaust; to use up 念慧修持悉圓滿
290 12 strongly 念慧修持悉圓滿
291 12 Xi 念慧修持悉圓滿
292 12 all; kṛtsna 念慧修持悉圓滿
293 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以何法攝持得不退轉
294 12 děi to want to; to need to 以何法攝持得不退轉
295 12 děi must; ought to 以何法攝持得不退轉
296 12 de 以何法攝持得不退轉
297 12 de infix potential marker 以何法攝持得不退轉
298 12 to result in 以何法攝持得不退轉
299 12 to be proper; to fit; to suit 以何法攝持得不退轉
300 12 to be satisfied 以何法攝持得不退轉
301 12 to be finished 以何法攝持得不退轉
302 12 děi satisfying 以何法攝持得不退轉
303 12 to contract 以何法攝持得不退轉
304 12 to hear 以何法攝持得不退轉
305 12 to have; there is 以何法攝持得不退轉
306 12 marks time passed 以何法攝持得不退轉
307 12 obtain; attain; prāpta 以何法攝持得不退轉
308 12 zhòng many; numerous 眾妙音樂
309 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾妙音樂
310 12 zhòng general; common; public 眾妙音樂
311 12 Ru River 汝見虛空無有障礙
312 12 Ru 汝見虛空無有障礙
313 12 néng can; able 如說所作以如說性及能作所攝
314 12 néng ability; capacity 如說所作以如說性及能作所攝
315 12 néng a mythical bear-like beast 如說所作以如說性及能作所攝
316 12 néng energy 如說所作以如說性及能作所攝
317 12 néng function; use 如說所作以如說性及能作所攝
318 12 néng talent 如說所作以如說性及能作所攝
319 12 néng expert at 如說所作以如說性及能作所攝
320 12 néng to be in harmony 如說所作以如說性及能作所攝
321 12 néng to tend to; to care for 如說所作以如說性及能作所攝
322 12 néng to reach; to arrive at 如說所作以如說性及能作所攝
323 12 néng to be able; śak 如說所作以如說性及能作所攝
324 12 néng skilful; pravīṇa 如說所作以如說性及能作所攝
325 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
326 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
327 11 business; industry 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
328 11 activity; actions 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
329 11 order; sequence 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
330 11 to continue 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
331 11 to start; to create 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
332 11 karma 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
333 11 hereditary trade; legacy 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
334 11 a course of study; training 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
335 11 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
336 11 an estate; a property 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
337 11 an achievement 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
338 11 to engage in 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
339 11 Ye 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
340 11 a horizontal board 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
341 11 an occupation 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
342 11 a kind of musical instrument 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
343 11 a book 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
344 11 actions; karma; karman 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
345 11 activity; kriyā 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
346 11 gào to tell; to say; said; told 佛告波旬
347 11 gào to request 佛告波旬
348 11 gào to report; to inform 佛告波旬
349 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告波旬
350 11 gào to accuse; to sue 佛告波旬
351 11 gào to reach 佛告波旬
352 11 gào an announcement 佛告波旬
353 11 gào a party 佛告波旬
354 11 gào a vacation 佛告波旬
355 11 gào Gao 佛告波旬
356 11 gào to tell; jalp 佛告波旬
357 11 shēn human body; torso 清淨意樂以身清淨及心清淨所攝
358 11 shēn Kangxi radical 158 清淨意樂以身清淨及心清淨所攝
359 11 shēn self 清淨意樂以身清淨及心清淨所攝
360 11 shēn life 清淨意樂以身清淨及心清淨所攝
361 11 shēn an object 清淨意樂以身清淨及心清淨所攝
362 11 shēn a lifetime 清淨意樂以身清淨及心清淨所攝
363 11 shēn moral character 清淨意樂以身清淨及心清淨所攝
364 11 shēn status; identity; position 清淨意樂以身清淨及心清淨所攝
365 11 shēn pregnancy 清淨意樂以身清淨及心清淨所攝
366 11 juān India 清淨意樂以身清淨及心清淨所攝
367 11 shēn body; kāya 清淨意樂以身清淨及心清淨所攝
368 11 jiàn to see 如夢自性以見
369 11 jiàn opinion; view; understanding 如夢自性以見
370 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如夢自性以見
371 11 jiàn refer to; for details see 如夢自性以見
372 11 jiàn to listen to 如夢自性以見
373 11 jiàn to meet 如夢自性以見
374 11 jiàn to receive (a guest) 如夢自性以見
375 11 jiàn let me; kindly 如夢自性以見
376 11 jiàn Jian 如夢自性以見
377 11 xiàn to appear 如夢自性以見
378 11 xiàn to introduce 如夢自性以見
379 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如夢自性以見
380 11 jiàn seeing; observing; darśana 如夢自性以見
381 11 to go back; to return 復問言
382 11 to resume; to restart 復問言
383 11 to do in detail 復問言
384 11 to restore 復問言
385 11 to respond; to reply to 復問言
386 11 Fu; Return 復問言
387 11 to retaliate; to reciprocate 復問言
388 11 to avoid forced labor or tax 復問言
389 11 Fu 復問言
390 11 doubled; to overlapping; folded 復問言
391 11 a lined garment with doubled thickness 復問言
392 10 big; huge; large 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
393 10 Kangxi radical 37 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
394 10 great; major; important 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
395 10 size 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
396 10 old 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
397 10 oldest; earliest 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
398 10 adult 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
399 10 dài an important person 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
400 10 senior 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
401 10 an element 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
402 10 great; mahā 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
403 10 xìng gender 心清淨以調柔及寂靜性所攝
404 10 xìng nature; disposition 心清淨以調柔及寂靜性所攝
405 10 xìng grammatical gender 心清淨以調柔及寂靜性所攝
406 10 xìng a property; a quality 心清淨以調柔及寂靜性所攝
407 10 xìng life; destiny 心清淨以調柔及寂靜性所攝
408 10 xìng sexual desire 心清淨以調柔及寂靜性所攝
409 10 xìng scope 心清淨以調柔及寂靜性所攝
410 10 xìng nature 心清淨以調柔及寂靜性所攝
411 10 zhèng upright; straight 無諂以正直及正住所攝
412 10 zhèng to straighten; to correct 無諂以正直及正住所攝
413 10 zhèng main; central; primary 無諂以正直及正住所攝
414 10 zhèng fundamental; original 無諂以正直及正住所攝
415 10 zhèng precise; exact; accurate 無諂以正直及正住所攝
416 10 zhèng at right angles 無諂以正直及正住所攝
417 10 zhèng unbiased; impartial 無諂以正直及正住所攝
418 10 zhèng true; correct; orthodox 無諂以正直及正住所攝
419 10 zhèng unmixed; pure 無諂以正直及正住所攝
420 10 zhèng positive (charge) 無諂以正直及正住所攝
421 10 zhèng positive (number) 無諂以正直及正住所攝
422 10 zhèng standard 無諂以正直及正住所攝
423 10 zhèng chief; principal; primary 無諂以正直及正住所攝
424 10 zhèng honest 無諂以正直及正住所攝
425 10 zhèng to execute; to carry out 無諂以正直及正住所攝
426 10 zhèng accepted; conventional 無諂以正直及正住所攝
427 10 zhèng to govern 無諂以正直及正住所攝
428 10 zhēng first month 無諂以正直及正住所攝
429 10 zhēng center of a target 無諂以正直及正住所攝
430 10 zhèng Righteous 無諂以正直及正住所攝
431 10 zhèng right manner; nyāya 無諂以正直及正住所攝
432 10 míng fame; renown; reputation 是人則名隨佛境界
433 10 míng a name; personal name; designation 是人則名隨佛境界
434 10 míng rank; position 是人則名隨佛境界
435 10 míng an excuse 是人則名隨佛境界
436 10 míng life 是人則名隨佛境界
437 10 míng to name; to call 是人則名隨佛境界
438 10 míng to express; to describe 是人則名隨佛境界
439 10 míng to be called; to have the name 是人則名隨佛境界
440 10 míng to own; to possess 是人則名隨佛境界
441 10 míng famous; renowned 是人則名隨佛境界
442 10 míng moral 是人則名隨佛境界
443 10 míng name; naman 是人則名隨佛境界
444 10 míng fame; renown; yasas 是人則名隨佛境界
445 10 法攝 fǎshè a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship 以何法攝持得不退轉
446 10 虛空 xūkōng empty space 無簡別以等虛空心及如風心所攝
447 10 虛空 xūkōng the sky; space 無簡別以等虛空心及如風心所攝
448 10 虛空 xūkōng vast emptiness 無簡別以等虛空心及如風心所攝
449 10 虛空 xūkōng Void 無簡別以等虛空心及如風心所攝
450 10 虛空 xūkōng the sky; gagana 無簡別以等虛空心及如風心所攝
451 10 虛空 xūkōng space; ākāśa 無簡別以等虛空心及如風心所攝
452 10 Kangxi radical 49 羞恥以悔已不生及無覆藏自過所攝
453 10 to bring to an end; to stop 羞恥以悔已不生及無覆藏自過所攝
454 10 to complete 羞恥以悔已不生及無覆藏自過所攝
455 10 to demote; to dismiss 羞恥以悔已不生及無覆藏自過所攝
456 10 to recover from an illness 羞恥以悔已不生及無覆藏自過所攝
457 10 former; pūrvaka 羞恥以悔已不生及無覆藏自過所攝
458 10 luó baby talk 阿那底羯囉
459 10 luō to nag 阿那底羯囉
460 10 luó ra 阿那底羯囉
461 9 答言 dá yán to reply 答言
462 9 other; another; some other 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
463 9 other 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
464 9 tha 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
465 9 ṭha 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
466 9 other; anya 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
467 9 kǒu Kangxi radical 30
468 9 kǒu mouth
469 9 kǒu an opening; a hole
470 9 kǒu eloquence
471 9 kǒu the edge of a blade
472 9 kǒu edge; border
473 9 kǒu verbal; oral
474 9 kǒu taste
475 9 kǒu population; people
476 9 kǒu an entrance; an exit; a pass
477 9 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
478 9 如來 rúlái Tathagata 如來功德難思測
479 9 如來 Rúlái Tathagata 如來功德難思測
480 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來功德難思測
481 9 huài bad; spoiled; broken; defective 靜慮觀察以因不壞及果不壞所攝
482 9 huài to go bad; to break 靜慮觀察以因不壞及果不壞所攝
483 9 huài to defeat 靜慮觀察以因不壞及果不壞所攝
484 9 huài sinister; evil 靜慮觀察以因不壞及果不壞所攝
485 9 huài to decline; to wane 靜慮觀察以因不壞及果不壞所攝
486 9 huài to wreck; to break; to destroy 靜慮觀察以因不壞及果不壞所攝
487 9 huài breaking; bheda 靜慮觀察以因不壞及果不壞所攝
488 9 意樂 yìlè joy; happiness 意樂及增上意樂
489 9 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 意樂及增上意樂
490 9 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 知諧反
491 9 fǎn to rebel; to oppose 知諧反
492 9 fǎn to go back; to return 知諧反
493 9 fǎn to combat; to rebel 知諧反
494 9 fǎn the fanqie phonetic system 知諧反
495 9 fǎn a counter-revolutionary 知諧反
496 9 fǎn to flip; to turn over 知諧反
497 9 fǎn to take back; to give back 知諧反
498 9 fǎn to reason by analogy 知諧反
499 9 fǎn to introspect 知諧反
500 9 fān to reverse a verdict 知諧反

Frequencies of all Words

Top 933

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 159 so as to; in order to 以何法攝持得不退轉
2 159 to use; to regard as 以何法攝持得不退轉
3 159 to use; to grasp 以何法攝持得不退轉
4 159 according to 以何法攝持得不退轉
5 159 because of 以何法攝持得不退轉
6 159 on a certain date 以何法攝持得不退轉
7 159 and; as well as 以何法攝持得不退轉
8 159 to rely on 以何法攝持得不退轉
9 159 to regard 以何法攝持得不退轉
10 159 to be able to 以何法攝持得不退轉
11 159 to order; to command 以何法攝持得不退轉
12 159 further; moreover 以何法攝持得不退轉
13 159 used after a verb 以何法攝持得不退轉
14 159 very 以何法攝持得不退轉
15 159 already 以何法攝持得不退轉
16 159 increasingly 以何法攝持得不退轉
17 159 a reason; a cause 以何法攝持得不退轉
18 159 Israel 以何法攝持得不退轉
19 159 Yi 以何法攝持得不退轉
20 159 use; yogena 以何法攝持得不退轉
21 150 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 意樂以無諂及無誑所攝
22 150 suǒ an office; an institute 意樂以無諂及無誑所攝
23 150 suǒ introduces a relative clause 意樂以無諂及無誑所攝
24 150 suǒ it 意樂以無諂及無誑所攝
25 150 suǒ if; supposing 意樂以無諂及無誑所攝
26 150 suǒ a few; various; some 意樂以無諂及無誑所攝
27 150 suǒ a place; a location 意樂以無諂及無誑所攝
28 150 suǒ indicates a passive voice 意樂以無諂及無誑所攝
29 150 suǒ that which 意樂以無諂及無誑所攝
30 150 suǒ an ordinal number 意樂以無諂及無誑所攝
31 150 suǒ meaning 意樂以無諂及無誑所攝
32 150 suǒ garrison 意樂以無諂及無誑所攝
33 150 suǒ place; pradeśa 意樂以無諂及無誑所攝
34 150 suǒ that which; yad 意樂以無諂及無誑所攝
35 139 shè to absorb; to assimilate 此意樂及增上意樂以何所攝
36 139 shè to take a photo 此意樂及增上意樂以何所攝
37 139 shè a broad rhyme class 此意樂及增上意樂以何所攝
38 139 shè to act for; to represent 此意樂及增上意樂以何所攝
39 139 shè to administer 此意樂及增上意樂以何所攝
40 139 shè to conserve 此意樂及增上意樂以何所攝
41 139 shè to hold; to support 此意樂及增上意樂以何所攝
42 139 shè to get close to 此意樂及增上意樂以何所攝
43 139 shè to help 此意樂及增上意樂以何所攝
44 139 niè peaceful 此意樂及增上意樂以何所攝
45 139 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 此意樂及增上意樂以何所攝
46 137 to reach 意樂及增上意樂
47 137 and 意樂及增上意樂
48 137 coming to; when 意樂及增上意樂
49 137 to attain 意樂及增上意樂
50 137 to understand 意樂及增上意樂
51 137 able to be compared to; to catch up with 意樂及增上意樂
52 137 to be involved with; to associate with 意樂及增上意樂
53 137 passing of a feudal title from elder to younger brother 意樂及增上意樂
54 137 and; ca; api 意樂及增上意樂
55 64 not; no 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
56 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
57 64 as a correlative 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
58 64 no (answering a question) 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
59 64 forms a negative adjective from a noun 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
60 64 at the end of a sentence to form a question 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
61 64 to form a yes or no question 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
62 64 infix potential marker 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
63 64 no; na 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
64 55 in; at 是為四法攝於二法
65 55 in; at 是為四法攝於二法
66 55 in; at; to; from 是為四法攝於二法
67 55 to go; to 是為四法攝於二法
68 55 to rely on; to depend on 是為四法攝於二法
69 55 to go to; to arrive at 是為四法攝於二法
70 55 from 是為四法攝於二法
71 55 give 是為四法攝於二法
72 55 oppposing 是為四法攝於二法
73 55 and 是為四法攝於二法
74 55 compared to 是為四法攝於二法
75 55 by 是為四法攝於二法
76 55 and; as well as 是為四法攝於二法
77 55 for 是為四法攝於二法
78 55 Yu 是為四法攝於二法
79 55 a crow 是為四法攝於二法
80 55 whew; wow 是為四法攝於二法
81 55 near to; antike 是為四法攝於二法
82 45 wèi for; to 云何為二
83 45 wèi because of 云何為二
84 45 wéi to act as; to serve 云何為二
85 45 wéi to change into; to become 云何為二
86 45 wéi to be; is 云何為二
87 45 wéi to do 云何為二
88 45 wèi for 云何為二
89 45 wèi because of; for; to 云何為二
90 45 wèi to 云何為二
91 45 wéi in a passive construction 云何為二
92 45 wéi forming a rehetorical question 云何為二
93 45 wéi forming an adverb 云何為二
94 45 wéi to add emphasis 云何為二
95 45 wèi to support; to help 云何為二
96 45 wéi to govern 云何為二
97 45 wèi to be; bhū 云何為二
98 43 èr two 云何為二
99 43 èr Kangxi radical 7 云何為二
100 43 èr second 云何為二
101 43 èr twice; double; di- 云何為二
102 43 èr another; the other 云何為二
103 43 èr more than one kind 云何為二
104 43 èr two; dvā; dvi 云何為二
105 43 èr both; dvaya 云何為二
106 39 Māra 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
107 39 evil; vice 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
108 39 a demon; an evil spirit 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
109 39 magic 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
110 39 terrifying 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
111 39 māra 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
112 39 Māra 決定拔濟以覺悟魔業及諸佛加持所攝
113 39 shì is; are; am; to be 是為四法攝於二法
114 39 shì is exactly 是為四法攝於二法
115 39 shì is suitable; is in contrast 是為四法攝於二法
116 39 shì this; that; those 是為四法攝於二法
117 39 shì really; certainly 是為四法攝於二法
118 39 shì correct; yes; affirmative 是為四法攝於二法
119 39 shì true 是為四法攝於二法
120 39 shì is; has; exists 是為四法攝於二法
121 39 shì used between repetitions of a word 是為四法攝於二法
122 39 shì a matter; an affair 是為四法攝於二法
123 39 shì Shi 是為四法攝於二法
124 39 shì is; bhū 是為四法攝於二法
125 39 shì this; idam 是為四法攝於二法
126 39 to join; to combine 二合
127 39 a time; a trip 二合
128 39 to close 二合
129 39 to agree with; equal to 二合
130 39 to gather 二合
131 39 whole 二合
132 39 to be suitable; to be up to standard 二合
133 39 a musical note 二合
134 39 the conjunction of two astronomical objects 二合
135 39 to fight 二合
136 39 to conclude 二合
137 39 to be similar to 二合
138 39 and; also 二合
139 39 crowded 二合
140 39 a box 二合
141 39 to copulate 二合
142 39 a partner; a spouse 二合
143 39 harmonious 二合
144 39 should 二合
145 39 He 二合
146 39 a unit of measure for grain 二合
147 39 a container for grain measurement 二合
148 39 Merge 二合
149 39 unite; saṃyoga 二合
150 39 菩薩 púsà bodhisattva 此虛空藏及餘菩薩
151 39 菩薩 púsà bodhisattva 此虛空藏及餘菩薩
152 39 菩薩 púsà bodhisattva 此虛空藏及餘菩薩
153 36 no 意樂以無諂及無誑所攝
154 36 Kangxi radical 71 意樂以無諂及無誑所攝
155 36 to not have; without 意樂以無諂及無誑所攝
156 36 has not yet 意樂以無諂及無誑所攝
157 36 mo 意樂以無諂及無誑所攝
158 36 do not 意樂以無諂及無誑所攝
159 36 not; -less; un- 意樂以無諂及無誑所攝
160 36 regardless of 意樂以無諂及無誑所攝
161 36 to not have 意樂以無諂及無誑所攝
162 36 um 意樂以無諂及無誑所攝
163 36 Wu 意樂以無諂及無誑所攝
164 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 意樂以無諂及無誑所攝
165 36 not; non- 意樂以無諂及無誑所攝
166 36 mo 意樂以無諂及無誑所攝
167 36 ruò to seem; to be like; as 若倍倍說諸法增數
168 36 ruò seemingly 若倍倍說諸法增數
169 36 ruò if 若倍倍說諸法增數
170 36 ruò you 若倍倍說諸法增數
171 36 ruò this; that 若倍倍說諸法增數
172 36 ruò and; or 若倍倍說諸法增數
173 36 ruò as for; pertaining to 若倍倍說諸法增數
174 36 pomegranite 若倍倍說諸法增數
175 36 ruò to choose 若倍倍說諸法增數
176 36 ruò to agree; to accord with; to conform to 若倍倍說諸法增數
177 36 ruò thus 若倍倍說諸法增數
178 36 ruò pollia 若倍倍說諸法增數
179 36 ruò Ruo 若倍倍說諸法增數
180 36 ruò only then 若倍倍說諸法增數
181 36 ja 若倍倍說諸法增數
182 36 jñā 若倍倍說諸法增數
183 36 ruò if; yadi 若倍倍說諸法增數
184 34 chāo to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross 加行以超勝及不退轉所攝
185 34 chāo to transcend 加行以超勝及不退轉所攝
186 34 chāo to jump over; to leap over 加行以超勝及不退轉所攝
187 34 chāo remote 加行以超勝及不退轉所攝
188 34 chāo super 加行以超勝及不退轉所攝
189 34 chāo to save 加行以超勝及不退轉所攝
190 34 chāo surpass 加行以超勝及不退轉所攝
191 30 xīn heart [organ] 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
192 30 xīn Kangxi radical 61 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
193 30 xīn mind; consciousness 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
194 30 xīn the center; the core; the middle 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
195 30 xīn one of the 28 star constellations 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
196 30 xīn heart 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
197 30 xīn emotion 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
198 30 xīn intention; consideration 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
199 30 xīn disposition; temperament 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
200 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 增上意樂以不雜心及勝進修行所攝
201 30 otherwise; but; however 是人則名隨佛境界
202 30 then 是人則名隨佛境界
203 30 measure word for short sections of text 是人則名隨佛境界
204 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是人則名隨佛境界
205 30 a grade; a level 是人則名隨佛境界
206 30 an example; a model 是人則名隨佛境界
207 30 a weighing device 是人則名隨佛境界
208 30 to grade; to rank 是人則名隨佛境界
209 30 to copy; to imitate; to follow 是人則名隨佛境界
210 30 to do 是人則名隨佛境界
211 30 only 是人則名隨佛境界
212 30 immediately 是人則名隨佛境界
213 30 then; moreover; atha 是人則名隨佛境界
214 30 koan; kōan; gong'an 是人則名隨佛境界
215 30 this; these 此意樂及增上意樂以何所攝
216 30 in this way 此意樂及增上意樂以何所攝
217 30 otherwise; but; however; so 此意樂及增上意樂以何所攝
218 30 at this time; now; here 此意樂及增上意樂以何所攝
219 30 this; here; etad 此意樂及增上意樂以何所攝
220 26 method; way 此十六法以幾法攝
221 26 France 此十六法以幾法攝
222 26 the law; rules; regulations 此十六法以幾法攝
223 26 the teachings of the Buddha; Dharma 此十六法以幾法攝
224 26 a standard; a norm 此十六法以幾法攝
225 26 an institution 此十六法以幾法攝
226 26 to emulate 此十六法以幾法攝
227 26 magic; a magic trick 此十六法以幾法攝
228 26 punishment 此十六法以幾法攝
229 26 Fa 此十六法以幾法攝
230 26 a precedent 此十六法以幾法攝
231 26 a classification of some kinds of Han texts 此十六法以幾法攝
232 26 relating to a ceremony or rite 此十六法以幾法攝
233 26 Dharma 此十六法以幾法攝
234 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此十六法以幾法攝
235 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此十六法以幾法攝
236 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此十六法以幾法攝
237 26 quality; characteristic 此十六法以幾法攝
238 24 such as; for example; for instance 不退精進以如說所作及正修行所攝
239 24 if 不退精進以如說所作及正修行所攝
240 24 in accordance with 不退精進以如說所作及正修行所攝
241 24 to be appropriate; should; with regard to 不退精進以如說所作及正修行所攝
242 24 this 不退精進以如說所作及正修行所攝
243 24 it is so; it is thus; can be compared with 不退精進以如說所作及正修行所攝
244 24 to go to 不退精進以如說所作及正修行所攝
245 24 to meet 不退精進以如說所作及正修行所攝
246 24 to appear; to seem; to be like 不退精進以如說所作及正修行所攝
247 24 at least as good as 不退精進以如說所作及正修行所攝
248 24 and 不退精進以如說所作及正修行所攝
249 24 or 不退精進以如說所作及正修行所攝
250 24 but 不退精進以如說所作及正修行所攝
251 24 then 不退精進以如說所作及正修行所攝
252 24 naturally 不退精進以如說所作及正修行所攝
253 24 expresses a question or doubt 不退精進以如說所作及正修行所攝
254 24 you 不退精進以如說所作及正修行所攝
255 24 the second lunar month 不退精進以如說所作及正修行所攝
256 24 in; at 不退精進以如說所作及正修行所攝
257 24 Ru 不退精進以如說所作及正修行所攝
258 24 Thus 不退精進以如說所作及正修行所攝
259 24 thus; tathā 不退精進以如說所作及正修行所攝
260 24 like; iva 不退精進以如說所作及正修行所攝
261 24 suchness; tathatā 不退精進以如說所作及正修行所攝
262 22 yán to speak; to say; said 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
263 22 yán language; talk; words; utterance; speech 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
264 22 yán Kangxi radical 149 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
265 22 yán a particle with no meaning 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
266 22 yán phrase; sentence 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
267 22 yán a word; a syllable 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
268 22 yán a theory; a doctrine 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
269 22 yán to regard as 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
270 22 yán to act as 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
271 22 yán word; vacana 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
272 22 yán speak; vad 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
273 22 yǒu is; are; to exist 愧護外境及敬有德所攝
274 22 yǒu to have; to possess 愧護外境及敬有德所攝
275 22 yǒu indicates an estimate 愧護外境及敬有德所攝
276 22 yǒu indicates a large quantity 愧護外境及敬有德所攝
277 22 yǒu indicates an affirmative response 愧護外境及敬有德所攝
278 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 愧護外境及敬有德所攝
279 22 yǒu used to compare two things 愧護外境及敬有德所攝
280 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 愧護外境及敬有德所攝
281 22 yǒu used before the names of dynasties 愧護外境及敬有德所攝
282 22 yǒu a certain thing; what exists 愧護外境及敬有德所攝
283 22 yǒu multiple of ten and ... 愧護外境及敬有德所攝
284 22 yǒu abundant 愧護外境及敬有德所攝
285 22 yǒu purposeful 愧護外境及敬有德所攝
286 22 yǒu You 愧護外境及敬有德所攝
287 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 愧護外境及敬有德所攝
288 22 yǒu becoming; bhava 愧護外境及敬有德所攝
289 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩提心者
290 22 zhě that 菩提心者
291 22 zhě nominalizing function word 菩提心者
292 22 zhě used to mark a definition 菩提心者
293 22 zhě used to mark a pause 菩提心者
294 22 zhě topic marker; that; it 菩提心者
295 22 zhuó according to 菩提心者
296 22 zhě ca 菩提心者
297 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
298 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
299 20 清淨 qīngjìng concise 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
300 20 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
301 20 清淨 qīngjìng pure and clean 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
302 20 清淨 qīngjìng purity 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
303 20 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無誑以無虛假及清淨意樂所攝
304 19 zuò to do 不退精進以如說所作及正修行所攝
305 19 zuò to act as; to serve as 不退精進以如說所作及正修行所攝
306 19 zuò to start 不退精進以如說所作及正修行所攝
307 19 zuò a writing; a work 不退精進以如說所作及正修行所攝
308 19 zuò to dress as; to be disguised as 不退精進以如說所作及正修行所攝
309 19 zuō to create; to make 不退精進以如說所作及正修行所攝
310 19 zuō a workshop 不退精進以如說所作及正修行所攝
311 19 zuō to write; to compose 不退精進以如說所作及正修行所攝
312 19 zuò to rise 不退精進以如說所作及正修行所攝
313 19 zuò to be aroused 不退精進以如說所作及正修行所攝
314 19 zuò activity; action; undertaking 不退精進以如說所作及正修行所攝
315 19 zuò to regard as 不退精進以如說所作及正修行所攝
316 19 zuò action; kāraṇa 不退精進以如說所作及正修行所攝
317 18 yuē to speak; to say 於其聲中出伽陀曰
318 18 yuē Kangxi radical 73 於其聲中出伽陀曰
319 18 yuē to be called 於其聲中出伽陀曰
320 18 yuē particle without meaning 於其聲中出伽陀曰
321 18 yuē said; ukta 於其聲中出伽陀曰
322 18 Buddha; Awakened One 故佛調伏人
323 18 relating to Buddhism 故佛調伏人
324 18 a statue or image of a Buddha 故佛調伏人
325 18 a Buddhist text 故佛調伏人
326 18 to touch; to stroke 故佛調伏人
327 18 Buddha 故佛調伏人
328 18 Buddha; Awakened One 故佛調伏人
329 17 如是 rúshì thus; so 如是我已略說一切法所攝
330 17 如是 rúshì thus, so 如是我已略說一切法所攝
331 17 如是 rúshì thus; evam 如是我已略說一切法所攝
332 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是我已略說一切法所攝
333 17 zhù to dwell; to live; to reside 以二法攝持住不退轉
334 17 zhù to stop; to halt 以二法攝持住不退轉
335 17 zhù to retain; to remain 以二法攝持住不退轉
336 17 zhù to lodge at [temporarily] 以二法攝持住不退轉
337 17 zhù firmly; securely 以二法攝持住不退轉
338 17 zhù verb complement 以二法攝持住不退轉
339 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 以二法攝持住不退轉
340 17 zhū all; many; various 慚以內觀察及攝諸根所攝
341 17 zhū Zhu 慚以內觀察及攝諸根所攝
342 17 zhū all; members of the class 慚以內觀察及攝諸根所攝
343 17 zhū interrogative particle 慚以內觀察及攝諸根所攝
344 17 zhū him; her; them; it 慚以內觀察及攝諸根所攝
345 17 zhū of; in 慚以內觀察及攝諸根所攝
346 17 zhū all; many; sarva 慚以內觀察及攝諸根所攝
347 17 爾時 ěr shí at that time 爾時
348 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
349 17 shí time; a point or period of time 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
350 17 shí a season; a quarter of a year 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
351 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
352 17 shí at that time 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
353 17 shí fashionable 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
354 17 shí fate; destiny; luck 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
355 17 shí occasion; opportunity; chance 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
356 17 shí tense 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
357 17 shí particular; special 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
358 17 shí to plant; to cultivate 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
359 17 shí hour (measure word) 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
360 17 shí an era; a dynasty 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
361 17 shí time [abstract] 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
362 17 shí seasonal 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
363 17 shí frequently; often 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
364 17 shí occasionally; sometimes 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
365 17 shí on time 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
366 17 shí this; that 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
367 17 shí to wait upon 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
368 17 shí hour 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
369 17 shí appropriate; proper; timely 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
370 17 shí Shi 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
371 17 shí a present; currentlt 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
372 17 shí time; kāla 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
373 17 shí at that time; samaya 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
374 17 shí then; atha 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
375 16 魔法 mófǎ enchantment; magic 是故名為超魔法門
376 16 to leave; to depart; to go away; to part 正加行以順緣生及離斷常所攝
377 16 a mythical bird 正加行以順緣生及離斷常所攝
378 16 li; one of the eight divinatory trigrams 正加行以順緣生及離斷常所攝
379 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 正加行以順緣生及離斷常所攝
380 16 chī a dragon with horns not yet grown 正加行以順緣生及離斷常所攝
381 16 a mountain ash 正加行以順緣生及離斷常所攝
382 16 vanilla; a vanilla-like herb 正加行以順緣生及離斷常所攝
383 16 to be scattered; to be separated 正加行以順緣生及離斷常所攝
384 16 to cut off 正加行以順緣生及離斷常所攝
385 16 to violate; to be contrary to 正加行以順緣生及離斷常所攝
386 16 to be distant from 正加行以順緣生及離斷常所攝
387 16 two 正加行以順緣生及離斷常所攝
388 16 to array; to align 正加行以順緣生及離斷常所攝
389 16 to pass through; to experience 正加行以順緣生及離斷常所攝
390 16 transcendence 正加行以順緣生及離斷常所攝
391 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 正加行以順緣生及離斷常所攝
392 16 虛空藏菩薩 xūkōngzàng púsà Akasagarbha Bodhisattva 寶手菩薩摩訶薩問大虛空藏菩薩言
393 16 mén door; gate; doorway; gateway 是故名為超魔法門
394 16 mén phylum; division 是故名為超魔法門
395 16 mén sect; school 是故名為超魔法門
396 16 mén Kangxi radical 169 是故名為超魔法門
397 16 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 是故名為超魔法門
398 16 mén a door-like object 是故名為超魔法門
399 16 mén an opening 是故名為超魔法門
400 16 mén an access point; a border entrance 是故名為超魔法門
401 16 mén a household; a clan 是故名為超魔法門
402 16 mén a kind; a category 是故名為超魔法門
403 16 mén to guard a gate 是故名為超魔法門
404 16 mén Men 是故名為超魔法門
405 16 mén a turning point 是故名為超魔法門
406 16 mén a method 是故名為超魔法門
407 16 mén a sense organ 是故名為超魔法門
408 16 mén door; gate; dvara 是故名為超魔法門
409 16 魔境 mójìng Mara's realm 若有執著則墮魔境
410 16 that; those 時彼會中有菩薩名曰山王
411 16 another; the other 時彼會中有菩薩名曰山王
412 16 that; tad 時彼會中有菩薩名曰山王
413 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故佛調伏人
414 15 old; ancient; former; past 故佛調伏人
415 15 reason; cause; purpose 故佛調伏人
416 15 to die 故佛調伏人
417 15 so; therefore; hence 故佛調伏人
418 15 original 故佛調伏人
419 15 accident; happening; instance 故佛調伏人
420 15 a friend; an acquaintance; friendship 故佛調伏人
421 15 something in the past 故佛調伏人
422 15 deceased; dead 故佛調伏人
423 15 still; yet 故佛調伏人
424 15 therefore; tasmāt 故佛調伏人
425 15 wén to hear 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
426 15 wén Wen 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
427 15 wén sniff at; to smell 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
428 15 wén to be widely known 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
429 15 wén to confirm; to accept 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
430 15 wén information 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
431 15 wèn famous; well known 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
432 15 wén knowledge; learning 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
433 15 wèn popularity; prestige; reputation 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
434 15 wén to question 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
435 15 wén heard; śruta 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
436 15 wén hearing; śruti 增勝加行以從他聞及如理作意所攝
437 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
438 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
439 15 zhī him; her; them; that 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
440 15 zhī used between a modifier and a word to form a word group 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
441 15 zhī to go 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
442 15 zhī this; that 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
443 15 zhī genetive marker 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
444 15 zhī it 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
445 15 zhī in 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
446 15 zhī all 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
447 15 zhī and 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
448 15 zhī however 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
449 15 zhī if 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
450 15 zhī then 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
451 15 zhī to arrive; to go 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
452 15 zhī is 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
453 15 zhī to use 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
454 15 zhī Zhi 寶手菩薩聞大虛空藏菩薩說是諸法所攝之時
455 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不退精進以如說所作及正修行所攝
456 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不退精進以如說所作及正修行所攝
457 14 shuì to persuade 不退精進以如說所作及正修行所攝
458 14 shuō to teach; to recite; to explain 不退精進以如說所作及正修行所攝
459 14 shuō a doctrine; a theory 不退精進以如說所作及正修行所攝
460 14 shuō to claim; to assert 不退精進以如說所作及正修行所攝
461 14 shuō allocution 不退精進以如說所作及正修行所攝
462 14 shuō to criticize; to scold 不退精進以如說所作及正修行所攝
463 14 shuō to indicate; to refer to 不退精進以如說所作及正修行所攝
464 14 shuō speach; vāda 不退精進以如說所作及正修行所攝
465 14 shuō to speak; bhāṣate 不退精進以如說所作及正修行所攝
466 14 shuō to instruct 不退精進以如說所作及正修行所攝
467 14 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 沙門瞿曇眷屬減少
468 14 眷屬 juànshǔ husband and wife 沙門瞿曇眷屬減少
469 14 I; me; my 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
470 14 self 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
471 14 we; our 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
472 14 [my] dear 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
473 14 Wo 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
474 14 self; atman; attan 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
475 14 ga 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
476 14 I; aham 寂靜性以捨吾我及無我所所攝
477 13 一切 yīqiè all; every; everything 大悲以無疲倦及供給有情一切作使所攝
478 13 一切 yīqiè temporary 大悲以無疲倦及供給有情一切作使所攝
479 13 一切 yīqiè the same 大悲以無疲倦及供給有情一切作使所攝
480 13 一切 yīqiè generally 大悲以無疲倦及供給有情一切作使所攝
481 13 一切 yīqiè all, everything 大悲以無疲倦及供給有情一切作使所攝
482 13 一切 yīqiè all; sarva 大悲以無疲倦及供給有情一切作使所攝
483 13 波旬 bōxún Pāpīyāms; Pāpimant 佛告波旬
484 13 dialect; language; speech 柔和以善語及安樂住所攝
485 13 to speak; to tell 柔和以善語及安樂住所攝
486 13 verse; writing 柔和以善語及安樂住所攝
487 13 to speak; to tell 柔和以善語及安樂住所攝
488 13 proverbs; common sayings; old expressions 柔和以善語及安樂住所攝
489 13 a signal 柔和以善語及安樂住所攝
490 13 to chirp; to tweet 柔和以善語及安樂住所攝
491 13 words; discourse; vac 柔和以善語及安樂住所攝
492 12 to know; to learn about; to comprehend 念慧修持悉圓滿
493 12 all; entire 念慧修持悉圓滿
494 12 detailed 念慧修持悉圓滿
495 12 to elaborate; to expound 念慧修持悉圓滿
496 12 to exhaust; to use up 念慧修持悉圓滿
497 12 strongly 念慧修持悉圓滿
498 12 Xi 念慧修持悉圓滿
499 12 all; kṛtsna 念慧修持悉圓滿
500 12 de potential marker 以何法攝持得不退轉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
shè samgraha; to hold together; to collect; to combine
and; ca; api
no; na
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. māra
  2. Māra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
宝藏菩萨 寶藏菩薩 98 Treasure Store Bodhisattva
宝思惟 寶思惟 98 Ratnacinta
宝手 寶手 98 Ratnapani
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
摧碎 99 Vikiranosnisa
大集大虚空藏菩萨所问经 大集大虛空藏菩薩所問經 100 Gagaṇagañjaparipṛcchā; Da Ji Da Xukongzang Pusa Suo Wen Jing
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广智 廣智 103 Guangzhi
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
没驮 沒馱 109 Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
魔道 109 Mara's Realm
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨达摩 薩達摩 115 the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
显德 顯德 120 Xiande
香象 120 Gandhahastī
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 221.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不害 98 non-harm
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
幢幡 99 a hanging banner
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大沙门 大沙門 100 great monastic
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
等身 100 a life-size image
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
风心 風心 102 the mind of wind
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
尽十方界 盡十方界 106 everywhere
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第七 106 scroll 7
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔民 109 Mara's retinue
魔女 109 Māra's daughters
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔界 109 Mara's realm
魔境 109 Mara's realm
魔境界 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔子 109 sons of Mara
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等心 112 an impartial mind
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
勤行 113 diligent practice
求法 113 to seek the Dharma
取着 取著 113 grasping; attachment
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如梦 如夢 114 like in a dream
三垢 115 three defilements
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善友教 115 instructed by a spiritual teacher
少欲 115 few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四法 115 the four aspects of the Dharma
四天 115 four kinds of heaven
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂香 塗香 116 to annoint
外境 119 external realm; external objects
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现证 現證 120 immediate realization
悉驮 悉馱 120 siddha; one who has attained his goal
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信乐 信樂 120 joy of believing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一滴水 121 A Water Drop
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
营从 營從 121 a follower
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正断 正斷 122 letting go
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思惟 122 right intention; right thought
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智海 122 Ocean of Wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中劫 122 intermediate kalpa
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住众 住眾 122 Community
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara