Glossary and Vocabulary for Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas (Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing) 藥師琉璃光七佛本願功德經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 55 to go; to 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
2 55 to rely on; to depend on 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
3 55 Yu 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
4 55 a crow 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
5 37 wéi to act as; to serve 以淨琉璃而為其地
6 37 wéi to change into; to become 以淨琉璃而為其地
7 37 wéi to be; is 以淨琉璃而為其地
8 37 wéi to do 以淨琉璃而為其地
9 37 wèi to support; to help 以淨琉璃而為其地
10 37 wéi to govern 以淨琉璃而為其地
11 37 wèi to be; bhū 以淨琉璃而為其地
12 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 還得憶念彼如來名
13 36 děi to want to; to need to 還得憶念彼如來名
14 36 děi must; ought to 還得憶念彼如來名
15 36 de 還得憶念彼如來名
16 36 de infix potential marker 還得憶念彼如來名
17 36 to result in 還得憶念彼如來名
18 36 to be proper; to fit; to suit 還得憶念彼如來名
19 36 to be satisfied 還得憶念彼如來名
20 36 to be finished 還得憶念彼如來名
21 36 děi satisfying 還得憶念彼如來名
22 36 to contract 還得憶念彼如來名
23 36 to hear 還得憶念彼如來名
24 36 to have; there is 還得憶念彼如來名
25 36 marks time passed 還得憶念彼如來名
26 36 obtain; attain; prāpta 還得憶念彼如來名
27 32 zhě ca 見乞者來
28 32 如來 rúlái Tathagata 還得憶念彼如來名
29 32 如來 Rúlái Tathagata 還得憶念彼如來名
30 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 還得憶念彼如來名
31 30 to reach 及彼佛土功德莊嚴
32 30 to attain 及彼佛土功德莊嚴
33 30 to understand 及彼佛土功德莊嚴
34 30 able to be compared to; to catch up with 及彼佛土功德莊嚴
35 30 to be involved with; to associate with 及彼佛土功德莊嚴
36 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 及彼佛土功德莊嚴
37 30 and; ca; api 及彼佛土功德莊嚴
38 30 suǒ a few; various; some 所發大願
39 30 suǒ a place; a location 所發大願
40 30 suǒ indicates a passive voice 所發大願
41 30 suǒ an ordinal number 所發大願
42 30 suǒ meaning 所發大願
43 30 suǒ garrison 所發大願
44 30 suǒ place; pradeśa 所發大願
45 27 lìng to make; to cause to be; to lead 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
46 27 lìng to issue a command 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
47 27 lìng rules of behavior; customs 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
48 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
49 27 lìng a season 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
50 27 lìng respected; good reputation 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
51 27 lìng good 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
52 27 lìng pretentious 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
53 27 lìng a transcending state of existence 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
54 27 lìng a commander 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
55 27 lìng a commanding quality; an impressive character 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
56 27 lìng lyrics 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
57 27 lìng Ling 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
58 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
59 26 shí time; a point or period of time 行菩薩道時
60 26 shí a season; a quarter of a year 行菩薩道時
61 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行菩薩道時
62 26 shí fashionable 行菩薩道時
63 26 shí fate; destiny; luck 行菩薩道時
64 26 shí occasion; opportunity; chance 行菩薩道時
65 26 shí tense 行菩薩道時
66 26 shí particular; special 行菩薩道時
67 26 shí to plant; to cultivate 行菩薩道時
68 26 shí an era; a dynasty 行菩薩道時
69 26 shí time [abstract] 行菩薩道時
70 26 shí seasonal 行菩薩道時
71 26 shí to wait upon 行菩薩道時
72 26 shí hour 行菩薩道時
73 26 shí appropriate; proper; timely 行菩薩道時
74 26 shí Shi 行菩薩道時
75 26 shí a present; currentlt 行菩薩道時
76 26 shí time; kāla 行菩薩道時
77 26 shí at that time; samaya 行菩薩道時
78 26 zhī to go 苦惱之聲
79 26 zhī to arrive; to go 苦惱之聲
80 26 zhī is 苦惱之聲
81 26 zhī to use 苦惱之聲
82 26 zhī Zhi 苦惱之聲
83 26 七佛 Qī fó Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata 得聞如上七佛
84 24 Qi 以淨琉璃而為其地
85 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不能盡
86 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不能盡
87 23 shuì to persuade 說不能盡
88 23 shuō to teach; to recite; to explain 說不能盡
89 23 shuō a doctrine; a theory 說不能盡
90 23 shuō to claim; to assert 說不能盡
91 23 shuō allocution 說不能盡
92 23 shuō to criticize; to scold 說不能盡
93 23 shuō to indicate; to refer to 說不能盡
94 23 shuō speach; vāda 說不能盡
95 23 shuō to speak; bhāṣate 說不能盡
96 23 shuō to instruct 說不能盡
97 22 a riddle 具謎具謎
98 22 something that is hard to understand; a conundrum 具謎具謎
99 22 riddle; prahelikā 具謎具謎
100 22 Buddha; Awakened One 佛告曼殊室利
101 22 relating to Buddhism 佛告曼殊室利
102 22 a statue or image of a Buddha 佛告曼殊室利
103 22 a Buddhist text 佛告曼殊室利
104 22 to touch; to stroke 佛告曼殊室利
105 22 Buddha 佛告曼殊室利
106 22 Buddha; Awakened One 佛告曼殊室利
107 22 zhòu charm; spell; incantation 以惡呪術而呪詛之
108 22 zhòu a curse 以惡呪術而呪詛之
109 22 zhòu urging; adjure 以惡呪術而呪詛之
110 22 zhòu mantra 以惡呪術而呪詛之
111 21 世尊 shìzūn World-Honored One 歸依世尊
112 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 歸依世尊
113 20 Kangxi radical 71 亦無女人及三惡趣
114 20 to not have; without 亦無女人及三惡趣
115 20 mo 亦無女人及三惡趣
116 20 to not have 亦無女人及三惡趣
117 20 Wu 亦無女人及三惡趣
118 20 mo 亦無女人及三惡趣
119 20 ér Kangxi radical 126 以淨琉璃而為其地
120 20 ér as if; to seem like 以淨琉璃而為其地
121 20 néng can; able 以淨琉璃而為其地
122 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以淨琉璃而為其地
123 20 ér to arrive; up to 以淨琉璃而為其地
124 20 to use; to grasp 以淨琉璃而為其地
125 20 to rely on 以淨琉璃而為其地
126 20 to regard 以淨琉璃而為其地
127 20 to be able to 以淨琉璃而為其地
128 20 to order; to command 以淨琉璃而為其地
129 20 used after a verb 以淨琉璃而為其地
130 20 a reason; a cause 以淨琉璃而為其地
131 20 Israel 以淨琉璃而為其地
132 20 Yi 以淨琉璃而為其地
133 20 use; yogena 以淨琉璃而為其地
134 20 爾時 ěr shí at that time 爾時
135 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
136 19 to go back; to return 復有無量慳貪有情
137 19 to resume; to restart 復有無量慳貪有情
138 19 to do in detail 復有無量慳貪有情
139 19 to restore 復有無量慳貪有情
140 19 to respond; to reply to 復有無量慳貪有情
141 19 Fu; Return 復有無量慳貪有情
142 19 to retaliate; to reciprocate 復有無量慳貪有情
143 19 to avoid forced labor or tax 復有無量慳貪有情
144 19 Fu 復有無量慳貪有情
145 19 doubled; to overlapping; folded 復有無量慳貪有情
146 19 a lined garment with doubled thickness 復有無量慳貪有情
147 19 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養形像
148 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養形像
149 19 供養 gòngyǎng offering 供養形像
150 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養形像
151 19 seven 欲供養彼七如來者
152 19 a genre of poetry 欲供養彼七如來者
153 19 seventh day memorial ceremony 欲供養彼七如來者
154 19 seven; sapta 欲供養彼七如來者
155 19 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 佛告曼殊室利
156 18 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如是便蒙諸佛護念
157 18 Yi 亦無女人及三惡趣
158 18 self 我於一劫
159 18 [my] dear 我於一劫
160 18 Wo 我於一劫
161 18 self; atman; attan 我於一劫
162 18 ga 我於一劫
163 18 jīng to go through; to experience 或經一年
164 18 jīng a sutra; a scripture 或經一年
165 18 jīng warp 或經一年
166 18 jīng longitude 或經一年
167 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 或經一年
168 18 jīng a woman's period 或經一年
169 18 jīng to bear; to endure 或經一年
170 18 jīng to hang; to die by hanging 或經一年
171 18 jīng classics 或經一年
172 18 jīng to be frugal; to save 或經一年
173 18 jīng a classic; a scripture; canon 或經一年
174 18 jīng a standard; a norm 或經一年
175 18 jīng a section of a Confucian work 或經一年
176 18 jīng to measure 或經一年
177 18 jīng human pulse 或經一年
178 18 jīng menstruation; a woman's period 或經一年
179 18 jīng sutra; discourse 或經一年
180 17 女人 nǚrén woman; women 亦無女人及三惡趣
181 17 女人 nǚrén wife 亦無女人及三惡趣
182 17 zhōng middle 於彼無量菩薩眾中而為上首
183 17 zhōng medium; medium sized 於彼無量菩薩眾中而為上首
184 17 zhōng China 於彼無量菩薩眾中而為上首
185 17 zhòng to hit the mark 於彼無量菩薩眾中而為上首
186 17 zhōng midday 於彼無量菩薩眾中而為上首
187 17 zhōng inside 於彼無量菩薩眾中而為上首
188 17 zhōng during 於彼無量菩薩眾中而為上首
189 17 zhōng Zhong 於彼無量菩薩眾中而為上首
190 17 zhōng intermediary 於彼無量菩薩眾中而為上首
191 17 zhōng half 於彼無量菩薩眾中而為上首
192 17 zhòng to reach; to attain 於彼無量菩薩眾中而為上首
193 17 zhòng to suffer; to infect 於彼無量菩薩眾中而為上首
194 17 zhòng to obtain 於彼無量菩薩眾中而為上首
195 17 zhòng to pass an exam 於彼無量菩薩眾中而為上首
196 17 zhōng middle 於彼無量菩薩眾中而為上首
197 17 děng et cetera; and so on 樹塚等神
198 17 děng to wait 樹塚等神
199 17 děng to be equal 樹塚等神
200 17 děng degree; level 樹塚等神
201 17 děng to compare 樹塚等神
202 17 děng same; equal; sama 樹塚等神
203 17 nán difficult; arduous; hard 難可了知
204 17 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難可了知
205 17 nán hardly possible; unable 難可了知
206 17 nàn disaster; calamity 難可了知
207 17 nàn enemy; foe 難可了知
208 17 nán bad; unpleasant 難可了知
209 17 nàn to blame; to rebuke 難可了知
210 17 nàn to object to; to argue against 難可了知
211 17 nàn to reject; to repudiate 難可了知
212 17 nán inopportune; aksana 難可了知
213 17 míng fame; renown; reputation 一名日光遍照
214 17 míng a name; personal name; designation 一名日光遍照
215 17 míng rank; position 一名日光遍照
216 17 míng an excuse 一名日光遍照
217 17 míng life 一名日光遍照
218 17 míng to name; to call 一名日光遍照
219 17 míng to express; to describe 一名日光遍照
220 17 míng to be called; to have the name 一名日光遍照
221 17 míng to own; to possess 一名日光遍照
222 17 míng famous; renowned 一名日光遍照
223 17 míng moral 一名日光遍照
224 17 míng name; naman 一名日光遍照
225 17 míng fame; renown; yasas 一名日光遍照
226 16 yán to speak; to say; said 曼殊室利童子白佛言
227 16 yán language; talk; words; utterance; speech 曼殊室利童子白佛言
228 16 yán Kangxi radical 149 曼殊室利童子白佛言
229 16 yán phrase; sentence 曼殊室利童子白佛言
230 16 yán a word; a syllable 曼殊室利童子白佛言
231 16 yán a theory; a doctrine 曼殊室利童子白佛言
232 16 yán to regard as 曼殊室利童子白佛言
233 16 yán to act as 曼殊室利童子白佛言
234 16 yán word; vacana 曼殊室利童子白佛言
235 16 yán speak; vad 曼殊室利童子白佛言
236 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是愚人
237 16 zhòng many; numerous 於彼無量菩薩眾中而為上首
238 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 於彼無量菩薩眾中而為上首
239 16 zhòng general; common; public 於彼無量菩薩眾中而為上首
240 16 qiú to request 身分施來求者
241 16 qiú to seek; to look for 身分施來求者
242 16 qiú to implore 身分施來求者
243 16 qiú to aspire to 身分施來求者
244 16 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 身分施來求者
245 16 qiú to attract 身分施來求者
246 16 qiú to bribe 身分施來求者
247 16 qiú Qiu 身分施來求者
248 16 qiú to demand 身分施來求者
249 16 qiú to end 身分施來求者
250 16 qiú to seek; kāṅkṣ 身分施來求者
251 15 shēng to be born; to give birth 應當願生彼佛世界
252 15 shēng to live 應當願生彼佛世界
253 15 shēng raw 應當願生彼佛世界
254 15 shēng a student 應當願生彼佛世界
255 15 shēng life 應當願生彼佛世界
256 15 shēng to produce; to give rise 應當願生彼佛世界
257 15 shēng alive 應當願生彼佛世界
258 15 shēng a lifetime 應當願生彼佛世界
259 15 shēng to initiate; to become 應當願生彼佛世界
260 15 shēng to grow 應當願生彼佛世界
261 15 shēng unfamiliar 應當願生彼佛世界
262 15 shēng not experienced 應當願生彼佛世界
263 15 shēng hard; stiff; strong 應當願生彼佛世界
264 15 shēng having academic or professional knowledge 應當願生彼佛世界
265 15 shēng a male role in traditional theatre 應當願生彼佛世界
266 15 shēng gender 應當願生彼佛世界
267 15 shēng to develop; to grow 應當願生彼佛世界
268 15 shēng to set up 應當願生彼佛世界
269 15 shēng a prostitute 應當願生彼佛世界
270 15 shēng a captive 應當願生彼佛世界
271 15 shēng a gentleman 應當願生彼佛世界
272 15 shēng Kangxi radical 100 應當願生彼佛世界
273 15 shēng unripe 應當願生彼佛世界
274 15 shēng nature 應當願生彼佛世界
275 15 shēng to inherit; to succeed 應當願生彼佛世界
276 15 shēng destiny 應當願生彼佛世界
277 15 shēng birth 應當願生彼佛世界
278 15 Kangxi radical 49 設不獲已
279 15 to bring to an end; to stop 設不獲已
280 15 to complete 設不獲已
281 15 to demote; to dismiss 設不獲已
282 15 to recover from an illness 設不獲已
283 15 former; pūrvaka 設不獲已
284 15 有情 yǒuqíng having feelings for 復有無量慳貪有情
285 15 有情 yǒuqíng friends with 復有無量慳貪有情
286 15 有情 yǒuqíng having emotional appeal 復有無量慳貪有情
287 15 有情 yǒuqíng sentient being 復有無量慳貪有情
288 15 有情 yǒuqíng sentient beings 復有無量慳貪有情
289 14 infix potential marker 設不獲已
290 14 wén to hear 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
291 14 wén Wen 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
292 14 wén sniff at; to smell 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
293 14 wén to be widely known 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
294 14 wén to confirm; to accept 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
295 14 wén information 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
296 14 wèn famous; well known 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
297 14 wén knowledge; learning 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
298 14 wèn popularity; prestige; reputation 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
299 14 wén to question 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
300 14 wén heard; śruta 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
301 14 wén hearing; śruti 由昔人間曾聞藥師琉璃光如來名故
302 14 男子 nánzǐ a man 若有淨信男子
303 14 男子 nánzǐ a son 若有淨信男子
304 14 阿難 Ānán Ananda 世尊告阿難言
305 14 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 世尊告阿難言
306 14 yìng to answer; to respond
307 14 yìng to confirm; to verify
308 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
309 14 yìng to accept
310 14 yìng to permit; to allow
311 14 yìng to echo
312 14 yìng to handle; to deal with
313 14 yìng Ying
314 13 大將 dàjiāng a general; an admiral 宮毘羅大將
315 13 大將 dàjiāng a general 宮毘羅大將
316 13 yuàn to hope; to wish; to desire 應當願生彼佛世界
317 13 yuàn hope 應當願生彼佛世界
318 13 yuàn to be ready; to be willing 應當願生彼佛世界
319 13 yuàn to ask for; to solicit 應當願生彼佛世界
320 13 yuàn a vow 應當願生彼佛世界
321 13 yuàn diligent; attentive 應當願生彼佛世界
322 13 yuàn to prefer; to select 應當願生彼佛世界
323 13 yuàn to admire 應當願生彼佛世界
324 13 yuàn a vow; pranidhana 應當願生彼佛世界
325 12 sān three 三藐三勃陀也呾姪他唵
326 12 sān third 三藐三勃陀也呾姪他唵
327 12 sān more than two 三藐三勃陀也呾姪他唵
328 12 sān very few 三藐三勃陀也呾姪他唵
329 12 sān San 三藐三勃陀也呾姪他唵
330 12 sān three; tri 三藐三勃陀也呾姪他唵
331 12 sān sa 三藐三勃陀也呾姪他唵
332 12 sān three kinds; trividha 三藐三勃陀也呾姪他唵
333 12 zào to make; to build; to manufacture 造諸惡業
334 12 zào to arrive; to go 造諸惡業
335 12 zào to pay a visit; to call on 造諸惡業
336 12 zào to edit; to collect; to compile 造諸惡業
337 12 zào to attain; to achieve 造諸惡業
338 12 zào an achievement 造諸惡業
339 12 zào a crop 造諸惡業
340 12 zào a time; an age 造諸惡業
341 12 zào fortune; destiny 造諸惡業
342 12 zào to educate; to train 造諸惡業
343 12 zào to invent 造諸惡業
344 12 zào a party in a lawsuit 造諸惡業
345 12 zào to run wild; to overspend 造諸惡業
346 12 zào indifferently; negligently 造諸惡業
347 12 zào a woman moving to her husband's home 造諸惡業
348 12 zào imaginary 造諸惡業
349 12 zào to found; to initiate 造諸惡業
350 12 zào to contain 造諸惡業
351 12 zào made; kṛta 造諸惡業
352 12 Kangxi radical 132 自是非他
353 12 Zi 自是非他
354 12 a nose 自是非他
355 12 the beginning; the start 自是非他
356 12 origin 自是非他
357 12 to employ; to use 自是非他
358 12 to be 自是非他
359 12 self; soul; ātman 自是非他
360 12 所有 suǒyǒu to belong to 所有財物無慳悋心
361 12 功德 gōngdé achievements and virtue 及彼佛土功德莊嚴
362 12 功德 gōngdé merit 及彼佛土功德莊嚴
363 12 功德 gōngdé quality; guṇa 及彼佛土功德莊嚴
364 12 功德 gōngdé merit; puṇya 及彼佛土功德莊嚴
365 12 rén person; people; a human being 若教人書
366 12 rén Kangxi radical 9 若教人書
367 12 rén a kind of person 若教人書
368 12 rén everybody 若教人書
369 12 rén adult 若教人書
370 12 rén somebody; others 若教人書
371 12 rén an upright person 若教人書
372 12 rén person; manuṣya 若教人書
373 12 名號 mínghào name 若曾聞此藥師琉璃光如來名號
374 12 名號 mínghào reputation 若曾聞此藥師琉璃光如來名號
375 12 名號 mínghào title 若曾聞此藥師琉璃光如來名號
376 12 jiàn to see 見乞者來
377 12 jiàn opinion; view; understanding 見乞者來
378 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見乞者來
379 12 jiàn refer to; for details see 見乞者來
380 12 jiàn to listen to 見乞者來
381 12 jiàn to meet 見乞者來
382 12 jiàn to receive (a guest) 見乞者來
383 12 jiàn let me; kindly 見乞者來
384 12 jiàn Jian 見乞者來
385 12 xiàn to appear 見乞者來
386 12 xiàn to introduce 見乞者來
387 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見乞者來
388 12 jiàn seeing; observing; darśana 見乞者來
389 12 to be near by; to be close to 即於彼沒
390 12 at that time 即於彼沒
391 12 to be exactly the same as; to be thus 即於彼沒
392 12 supposed; so-called 即於彼沒
393 12 to arrive at; to ascend 即於彼沒
394 11 ya 曷囉闍也
395 11 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生
396 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生
397 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生
398 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生
399 11 xīn heart [organ] 心生不喜
400 11 xīn Kangxi radical 61 心生不喜
401 11 xīn mind; consciousness 心生不喜
402 11 xīn the center; the core; the middle 心生不喜
403 11 xīn one of the 28 star constellations 心生不喜
404 11 xīn heart 心生不喜
405 11 xīn emotion 心生不喜
406 11 xīn intention; consideration 心生不喜
407 11 xīn disposition; temperament 心生不喜
408 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生不喜
409 11 受持 shòuchí uphold 於佛法中受持學處
410 11 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 於佛法中受持學處
411 11 chù a place; location; a spot; a point 灑掃淨處
412 11 chǔ to reside; to live; to dwell 灑掃淨處
413 11 chù an office; a department; a bureau 灑掃淨處
414 11 chù a part; an aspect 灑掃淨處
415 11 chǔ to be in; to be in a position of 灑掃淨處
416 11 chǔ to get along with 灑掃淨處
417 11 chǔ to deal with; to manage 灑掃淨處
418 11 chǔ to punish; to sentence 灑掃淨處
419 11 chǔ to stop; to pause 灑掃淨處
420 11 chǔ to be associated with 灑掃淨處
421 11 chǔ to situate; to fix a place for 灑掃淨處
422 11 chǔ to occupy; to control 灑掃淨處
423 11 chù circumstances; situation 灑掃淨處
424 11 chù an occasion; a time 灑掃淨處
425 11 chù position; sthāna 灑掃淨處
426 11 suí to follow 隨其所願
427 11 suí to listen to 隨其所願
428 11 suí to submit to; to comply with 隨其所願
429 11 suí to be obsequious 隨其所願
430 11 suí 17th hexagram 隨其所願
431 11 suí let somebody do what they like 隨其所願
432 11 suí to resemble; to look like 隨其所願
433 11 luó baby talk 曷囉闍也
434 11 luō to nag 曷囉闍也
435 11 luó ra 曷囉闍也
436 11 bìng ailment; sickness; illness; disease 黃熱等病
437 11 bìng to be sick 黃熱等病
438 11 bìng a defect; a fault; a shortcoming 黃熱等病
439 11 bìng to be disturbed about 黃熱等病
440 11 bìng to suffer for 黃熱等病
441 11 bìng to harm 黃熱等病
442 11 bìng to worry 黃熱等病
443 11 bìng to hate; to resent 黃熱等病
444 11 bìng to criticize; to find fault with 黃熱等病
445 11 bìng withered 黃熱等病
446 11 bìng exhausted 黃熱等病
447 11 bìng sickness; vyādhi 黃熱等病
448 11 other; another; some other 自是非他
449 11 other 自是非他
450 11 tha 自是非他
451 11 ṭha 自是非他
452 11 other; anya 自是非他
453 10 kǒu Kangxi radical 30
454 10 kǒu mouth
455 10 kǒu an opening; a hole
456 10 kǒu eloquence
457 10 kǒu the edge of a blade
458 10 kǒu edge; border
459 10 kǒu verbal; oral
460 10 kǒu taste
461 10 kǒu population; people
462 10 kǒu an entrance; an exit; a pass
463 10 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
464 10 end; final stage; latter part 末儞羅大將
465 10 to not have 末儞羅大將
466 10 insignificant 末儞羅大將
467 10 ma 末儞羅大將
468 10 future; anāgata 末儞羅大將
469 10 end; anta 末儞羅大將
470 10 néng can; able 漸次尚能以頭目
471 10 néng ability; capacity 漸次尚能以頭目
472 10 néng a mythical bear-like beast 漸次尚能以頭目
473 10 néng energy 漸次尚能以頭目
474 10 néng function; use 漸次尚能以頭目
475 10 néng talent 漸次尚能以頭目
476 10 néng expert at 漸次尚能以頭目
477 10 néng to be in harmony 漸次尚能以頭目
478 10 néng to tend to; to care for 漸次尚能以頭目
479 10 néng to reach; to arrive at 漸次尚能以頭目
480 10 néng to be able; śak 漸次尚能以頭目
481 10 néng skilful; pravīṇa 漸次尚能以頭目
482 10 to arise; to get up 呪起死屍
483 10 to rise; to raise 呪起死屍
484 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 呪起死屍
485 10 to appoint (to an official post); to take up a post 呪起死屍
486 10 to start 呪起死屍
487 10 to establish; to build 呪起死屍
488 10 to draft; to draw up (a plan) 呪起死屍
489 10 opening sentence; opening verse 呪起死屍
490 10 to get out of bed 呪起死屍
491 10 to recover; to heal 呪起死屍
492 10 to take out; to extract 呪起死屍
493 10 marks the beginning of an action 呪起死屍
494 10 marks the sufficiency of an action 呪起死屍
495 10 to call back from mourning 呪起死屍
496 10 to take place; to occur 呪起死屍
497 10 to conjecture 呪起死屍
498 10 stand up; utthāna 呪起死屍
499 10 arising; utpāda 呪起死屍
500 10 一切 yīqiè temporary 解脫一切生老病死

Frequencies of all Words

Top 900

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 that; those 彼藥師琉璃光如來
2 57 another; the other 彼藥師琉璃光如來
3 57 that; tad 彼藥師琉璃光如來
4 56 ruò to seem; to be like; as 若過一劫
5 56 ruò seemingly 若過一劫
6 56 ruò if 若過一劫
7 56 ruò you 若過一劫
8 56 ruò this; that 若過一劫
9 56 ruò and; or 若過一劫
10 56 ruò as for; pertaining to 若過一劫
11 56 pomegranite 若過一劫
12 56 ruò to choose 若過一劫
13 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 若過一劫
14 56 ruò thus 若過一劫
15 56 ruò pollia 若過一劫
16 56 ruò Ruo 若過一劫
17 56 ruò only then 若過一劫
18 56 ja 若過一劫
19 56 jñā 若過一劫
20 56 ruò if; yadi 若過一劫
21 55 in; at 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
22 55 in; at 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
23 55 in; at; to; from 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
24 55 to go; to 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
25 55 to rely on; to depend on 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
26 55 to go to; to arrive at 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
27 55 from 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
28 55 give 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
29 55 oppposing 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
30 55 and 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
31 55 compared to 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
32 55 by 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
33 55 and; as well as 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
34 55 for 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
35 55 Yu 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
36 55 a crow 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
37 55 whew; wow 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
38 55 near to; antike 大唐三藏法師義淨於佛光內寺譯
39 50 zhū all; many; various 及諸廊宇
40 50 zhū Zhu 及諸廊宇
41 50 zhū all; members of the class 及諸廊宇
42 50 zhū interrogative particle 及諸廊宇
43 50 zhū him; her; them; it 及諸廊宇
44 50 zhū of; in 及諸廊宇
45 50 zhū all; many; sarva 及諸廊宇
46 41 this; these 此諸有情
47 41 in this way 此諸有情
48 41 otherwise; but; however; so 此諸有情
49 41 at this time; now; here 此諸有情
50 41 this; here; etad 此諸有情
51 37 wèi for; to 以淨琉璃而為其地
52 37 wèi because of 以淨琉璃而為其地
53 37 wéi to act as; to serve 以淨琉璃而為其地
54 37 wéi to change into; to become 以淨琉璃而為其地
55 37 wéi to be; is 以淨琉璃而為其地
56 37 wéi to do 以淨琉璃而為其地
57 37 wèi for 以淨琉璃而為其地
58 37 wèi because of; for; to 以淨琉璃而為其地
59 37 wèi to 以淨琉璃而為其地
60 37 wéi in a passive construction 以淨琉璃而為其地
61 37 wéi forming a rehetorical question 以淨琉璃而為其地
62 37 wéi forming an adverb 以淨琉璃而為其地
63 37 wéi to add emphasis 以淨琉璃而為其地
64 37 wèi to support; to help 以淨琉璃而為其地
65 37 wéi to govern 以淨琉璃而為其地
66 37 wèi to be; bhū 以淨琉璃而為其地
67 36 de potential marker 還得憶念彼如來名
68 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 還得憶念彼如來名
69 36 děi must; ought to 還得憶念彼如來名
70 36 děi to want to; to need to 還得憶念彼如來名
71 36 děi must; ought to 還得憶念彼如來名
72 36 de 還得憶念彼如來名
73 36 de infix potential marker 還得憶念彼如來名
74 36 to result in 還得憶念彼如來名
75 36 to be proper; to fit; to suit 還得憶念彼如來名
76 36 to be satisfied 還得憶念彼如來名
77 36 to be finished 還得憶念彼如來名
78 36 de result of degree 還得憶念彼如來名
79 36 de marks completion of an action 還得憶念彼如來名
80 36 děi satisfying 還得憶念彼如來名
81 36 to contract 還得憶念彼如來名
82 36 marks permission or possibility 還得憶念彼如來名
83 36 expressing frustration 還得憶念彼如來名
84 36 to hear 還得憶念彼如來名
85 36 to have; there is 還得憶念彼如來名
86 36 marks time passed 還得憶念彼如來名
87 36 obtain; attain; prāpta 還得憶念彼如來名
88 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 見乞者來
89 32 zhě that 見乞者來
90 32 zhě nominalizing function word 見乞者來
91 32 zhě used to mark a definition 見乞者來
92 32 zhě used to mark a pause 見乞者來
93 32 zhě topic marker; that; it 見乞者來
94 32 zhuó according to 見乞者來
95 32 zhě ca 見乞者來
96 32 如來 rúlái Tathagata 還得憶念彼如來名
97 32 如來 Rúlái Tathagata 還得憶念彼如來名
98 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 還得憶念彼如來名
99 30 to reach 及彼佛土功德莊嚴
100 30 and 及彼佛土功德莊嚴
101 30 coming to; when 及彼佛土功德莊嚴
102 30 to attain 及彼佛土功德莊嚴
103 30 to understand 及彼佛土功德莊嚴
104 30 able to be compared to; to catch up with 及彼佛土功德莊嚴
105 30 to be involved with; to associate with 及彼佛土功德莊嚴
106 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 及彼佛土功德莊嚴
107 30 and; ca; api 及彼佛土功德莊嚴
108 30 yǒu is; are; to exist 有二菩薩
109 30 yǒu to have; to possess 有二菩薩
110 30 yǒu indicates an estimate 有二菩薩
111 30 yǒu indicates a large quantity 有二菩薩
112 30 yǒu indicates an affirmative response 有二菩薩
113 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二菩薩
114 30 yǒu used to compare two things 有二菩薩
115 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二菩薩
116 30 yǒu used before the names of dynasties 有二菩薩
117 30 yǒu a certain thing; what exists 有二菩薩
118 30 yǒu multiple of ten and ... 有二菩薩
119 30 yǒu abundant 有二菩薩
120 30 yǒu purposeful 有二菩薩
121 30 yǒu You 有二菩薩
122 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二菩薩
123 30 yǒu becoming; bhava 有二菩薩
124 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所發大願
125 30 suǒ an office; an institute 所發大願
126 30 suǒ introduces a relative clause 所發大願
127 30 suǒ it 所發大願
128 30 suǒ if; supposing 所發大願
129 30 suǒ a few; various; some 所發大願
130 30 suǒ a place; a location 所發大願
131 30 suǒ indicates a passive voice 所發大願
132 30 suǒ that which 所發大願
133 30 suǒ an ordinal number 所發大願
134 30 suǒ meaning 所發大願
135 30 suǒ garrison 所發大願
136 30 suǒ place; pradeśa 所發大願
137 30 suǒ that which; yad 所發大願
138 27 jiē all; each and every; in all cases 皆七寶成
139 27 jiē same; equally 皆七寶成
140 27 jiē all; sarva 皆七寶成
141 27 lìng to make; to cause to be; to lead 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
142 27 lìng to issue a command 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
143 27 lìng rules of behavior; customs 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
144 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
145 27 lìng a season 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
146 27 lìng respected; good reputation 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
147 27 lìng good 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
148 27 lìng pretentious 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
149 27 lìng a transcending state of existence 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
150 27 lìng a commander 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
151 27 lìng a commanding quality; an impressive character 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
152 27 lìng lyrics 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
153 27 lìng Ling 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
154 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復令無量百千俱胝有情墮大險坑
155 26 shí time; a point or period of time 行菩薩道時
156 26 shí a season; a quarter of a year 行菩薩道時
157 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行菩薩道時
158 26 shí at that time 行菩薩道時
159 26 shí fashionable 行菩薩道時
160 26 shí fate; destiny; luck 行菩薩道時
161 26 shí occasion; opportunity; chance 行菩薩道時
162 26 shí tense 行菩薩道時
163 26 shí particular; special 行菩薩道時
164 26 shí to plant; to cultivate 行菩薩道時
165 26 shí hour (measure word) 行菩薩道時
166 26 shí an era; a dynasty 行菩薩道時
167 26 shí time [abstract] 行菩薩道時
168 26 shí seasonal 行菩薩道時
169 26 shí frequently; often 行菩薩道時
170 26 shí occasionally; sometimes 行菩薩道時
171 26 shí on time 行菩薩道時
172 26 shí this; that 行菩薩道時
173 26 shí to wait upon 行菩薩道時
174 26 shí hour 行菩薩道時
175 26 shí appropriate; proper; timely 行菩薩道時
176 26 shí Shi 行菩薩道時
177 26 shí a present; currentlt 行菩薩道時
178 26 shí time; kāla 行菩薩道時
179 26 shí at that time; samaya 行菩薩道時
180 26 shí then; atha 行菩薩道時
181 26 zhī him; her; them; that 苦惱之聲
182 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 苦惱之聲
183 26 zhī to go 苦惱之聲
184 26 zhī this; that 苦惱之聲
185 26 zhī genetive marker 苦惱之聲
186 26 zhī it 苦惱之聲
187 26 zhī in 苦惱之聲
188 26 zhī all 苦惱之聲
189 26 zhī and 苦惱之聲
190 26 zhī however 苦惱之聲
191 26 zhī if 苦惱之聲
192 26 zhī then 苦惱之聲
193 26 zhī to arrive; to go 苦惱之聲
194 26 zhī is 苦惱之聲
195 26 zhī to use 苦惱之聲
196 26 zhī Zhi 苦惱之聲
197 26 七佛 Qī fó Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata 得聞如上七佛
198 24 his; hers; its; theirs 以淨琉璃而為其地
199 24 to add emphasis 以淨琉璃而為其地
200 24 used when asking a question in reply to a question 以淨琉璃而為其地
201 24 used when making a request or giving an order 以淨琉璃而為其地
202 24 he; her; it; them 以淨琉璃而為其地
203 24 probably; likely 以淨琉璃而為其地
204 24 will 以淨琉璃而為其地
205 24 may 以淨琉璃而為其地
206 24 if 以淨琉璃而為其地
207 24 or 以淨琉璃而為其地
208 24 Qi 以淨琉璃而為其地
209 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 以淨琉璃而為其地
210 24 huò or; either; else 或傍生趣
211 24 huò maybe; perhaps; might; possibly 或傍生趣
212 24 huò some; someone 或傍生趣
213 24 míngnián suddenly 或傍生趣
214 24 huò or; vā 或傍生趣
215 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不能盡
216 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不能盡
217 23 shuì to persuade 說不能盡
218 23 shuō to teach; to recite; to explain 說不能盡
219 23 shuō a doctrine; a theory 說不能盡
220 23 shuō to claim; to assert 說不能盡
221 23 shuō allocution 說不能盡
222 23 shuō to criticize; to scold 說不能盡
223 23 shuō to indicate; to refer to 說不能盡
224 23 shuō speach; vāda 說不能盡
225 23 shuō to speak; bhāṣate 說不能盡
226 23 shuō to instruct 說不能盡
227 22 a riddle 具謎具謎
228 22 something that is hard to understand; a conundrum 具謎具謎
229 22 riddle; prahelikā 具謎具謎
230 22 Buddha; Awakened One 佛告曼殊室利
231 22 relating to Buddhism 佛告曼殊室利
232 22 a statue or image of a Buddha 佛告曼殊室利
233 22 a Buddhist text 佛告曼殊室利
234 22 to touch; to stroke 佛告曼殊室利
235 22 Buddha 佛告曼殊室利
236 22 Buddha; Awakened One 佛告曼殊室利
237 22 zhòu charm; spell; incantation 以惡呪術而呪詛之
238 22 zhòu a curse 以惡呪術而呪詛之
239 22 zhòu urging; adjure 以惡呪術而呪詛之
240 22 zhòu mantra 以惡呪術而呪詛之
241 21 世尊 shìzūn World-Honored One 歸依世尊
242 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 歸依世尊
243 20 no 亦無女人及三惡趣
244 20 Kangxi radical 71 亦無女人及三惡趣
245 20 to not have; without 亦無女人及三惡趣
246 20 has not yet 亦無女人及三惡趣
247 20 mo 亦無女人及三惡趣
248 20 do not 亦無女人及三惡趣
249 20 not; -less; un- 亦無女人及三惡趣
250 20 regardless of 亦無女人及三惡趣
251 20 to not have 亦無女人及三惡趣
252 20 um 亦無女人及三惡趣
253 20 Wu 亦無女人及三惡趣
254 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無女人及三惡趣
255 20 not; non- 亦無女人及三惡趣
256 20 mo 亦無女人及三惡趣
257 20 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以淨琉璃而為其地
258 20 ér Kangxi radical 126 以淨琉璃而為其地
259 20 ér you 以淨琉璃而為其地
260 20 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以淨琉璃而為其地
261 20 ér right away; then 以淨琉璃而為其地
262 20 ér but; yet; however; while; nevertheless 以淨琉璃而為其地
263 20 ér if; in case; in the event that 以淨琉璃而為其地
264 20 ér therefore; as a result; thus 以淨琉璃而為其地
265 20 ér how can it be that? 以淨琉璃而為其地
266 20 ér so as to 以淨琉璃而為其地
267 20 ér only then 以淨琉璃而為其地
268 20 ér as if; to seem like 以淨琉璃而為其地
269 20 néng can; able 以淨琉璃而為其地
270 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以淨琉璃而為其地
271 20 ér me 以淨琉璃而為其地
272 20 ér to arrive; up to 以淨琉璃而為其地
273 20 ér possessive 以淨琉璃而為其地
274 20 ér and; ca 以淨琉璃而為其地
275 20 so as to; in order to 以淨琉璃而為其地
276 20 to use; to regard as 以淨琉璃而為其地
277 20 to use; to grasp 以淨琉璃而為其地
278 20 according to 以淨琉璃而為其地
279 20 because of 以淨琉璃而為其地
280 20 on a certain date 以淨琉璃而為其地
281 20 and; as well as 以淨琉璃而為其地
282 20 to rely on 以淨琉璃而為其地
283 20 to regard 以淨琉璃而為其地
284 20 to be able to 以淨琉璃而為其地
285 20 to order; to command 以淨琉璃而為其地
286 20 further; moreover 以淨琉璃而為其地
287 20 used after a verb 以淨琉璃而為其地
288 20 very 以淨琉璃而為其地
289 20 already 以淨琉璃而為其地
290 20 increasingly 以淨琉璃而為其地
291 20 a reason; a cause 以淨琉璃而為其地
292 20 Israel 以淨琉璃而為其地
293 20 Yi 以淨琉璃而為其地
294 20 use; yogena 以淨琉璃而為其地
295 20 爾時 ěr shí at that time 爾時
296 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
297 19 again; more; repeatedly 復有無量慳貪有情
298 19 to go back; to return 復有無量慳貪有情
299 19 to resume; to restart 復有無量慳貪有情
300 19 to do in detail 復有無量慳貪有情
301 19 to restore 復有無量慳貪有情
302 19 to respond; to reply to 復有無量慳貪有情
303 19 after all; and then 復有無量慳貪有情
304 19 even if; although 復有無量慳貪有情
305 19 Fu; Return 復有無量慳貪有情
306 19 to retaliate; to reciprocate 復有無量慳貪有情
307 19 to avoid forced labor or tax 復有無量慳貪有情
308 19 particle without meaing 復有無量慳貪有情
309 19 Fu 復有無量慳貪有情
310 19 repeated; again 復有無量慳貪有情
311 19 doubled; to overlapping; folded 復有無量慳貪有情
312 19 a lined garment with doubled thickness 復有無量慳貪有情
313 19 again; punar 復有無量慳貪有情
314 19 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養形像
315 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養形像
316 19 供養 gòngyǎng offering 供養形像
317 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養形像
318 19 seven 欲供養彼七如來者
319 19 a genre of poetry 欲供養彼七如來者
320 19 seventh day memorial ceremony 欲供養彼七如來者
321 19 seven; sapta 欲供養彼七如來者
322 19 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 佛告曼殊室利
323 18 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如是便蒙諸佛護念
324 18 also; too 亦無女人及三惡趣
325 18 but 亦無女人及三惡趣
326 18 this; he; she 亦無女人及三惡趣
327 18 although; even though 亦無女人及三惡趣
328 18 already 亦無女人及三惡趣
329 18 particle with no meaning 亦無女人及三惡趣
330 18 Yi 亦無女人及三惡趣
331 18 I; me; my 我於一劫
332 18 self 我於一劫
333 18 we; our 我於一劫
334 18 [my] dear 我於一劫
335 18 Wo 我於一劫
336 18 self; atman; attan 我於一劫
337 18 ga 我於一劫
338 18 I; aham 我於一劫
339 18 shì is; are; am; to be 是諸有情
340 18 shì is exactly 是諸有情
341 18 shì is suitable; is in contrast 是諸有情
342 18 shì this; that; those 是諸有情
343 18 shì really; certainly 是諸有情
344 18 shì correct; yes; affirmative 是諸有情
345 18 shì true 是諸有情
346 18 shì is; has; exists 是諸有情
347 18 shì used between repetitions of a word 是諸有情
348 18 shì a matter; an affair 是諸有情
349 18 shì Shi 是諸有情
350 18 shì is; bhū 是諸有情
351 18 shì this; idam 是諸有情
352 18 jīng to go through; to experience 或經一年
353 18 jīng a sutra; a scripture 或經一年
354 18 jīng warp 或經一年
355 18 jīng longitude 或經一年
356 18 jīng often; regularly; frequently 或經一年
357 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 或經一年
358 18 jīng a woman's period 或經一年
359 18 jīng to bear; to endure 或經一年
360 18 jīng to hang; to die by hanging 或經一年
361 18 jīng classics 或經一年
362 18 jīng to be frugal; to save 或經一年
363 18 jīng a classic; a scripture; canon 或經一年
364 18 jīng a standard; a norm 或經一年
365 18 jīng a section of a Confucian work 或經一年
366 18 jīng to measure 或經一年
367 18 jīng human pulse 或經一年
368 18 jīng menstruation; a woman's period 或經一年
369 18 jīng sutra; discourse 或經一年
370 17 女人 nǚrén woman; women 亦無女人及三惡趣
371 17 女人 nǚrén wife 亦無女人及三惡趣
372 17 zhōng middle 於彼無量菩薩眾中而為上首
373 17 zhōng medium; medium sized 於彼無量菩薩眾中而為上首
374 17 zhōng China 於彼無量菩薩眾中而為上首
375 17 zhòng to hit the mark 於彼無量菩薩眾中而為上首
376 17 zhōng in; amongst 於彼無量菩薩眾中而為上首
377 17 zhōng midday 於彼無量菩薩眾中而為上首
378 17 zhōng inside 於彼無量菩薩眾中而為上首
379 17 zhōng during 於彼無量菩薩眾中而為上首
380 17 zhōng Zhong 於彼無量菩薩眾中而為上首
381 17 zhōng intermediary 於彼無量菩薩眾中而為上首
382 17 zhōng half 於彼無量菩薩眾中而為上首
383 17 zhōng just right; suitably 於彼無量菩薩眾中而為上首
384 17 zhōng while 於彼無量菩薩眾中而為上首
385 17 zhòng to reach; to attain 於彼無量菩薩眾中而為上首
386 17 zhòng to suffer; to infect 於彼無量菩薩眾中而為上首
387 17 zhòng to obtain 於彼無量菩薩眾中而為上首
388 17 zhòng to pass an exam 於彼無量菩薩眾中而為上首
389 17 zhōng middle 於彼無量菩薩眾中而為上首
390 17 děng et cetera; and so on 樹塚等神
391 17 děng to wait 樹塚等神
392 17 děng degree; kind 樹塚等神
393 17 děng plural 樹塚等神
394 17 děng to be equal 樹塚等神
395 17 děng degree; level 樹塚等神
396 17 děng to compare 樹塚等神
397 17 děng same; equal; sama 樹塚等神
398 17 nán difficult; arduous; hard 難可了知
399 17 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難可了知
400 17 nán hardly possible; unable 難可了知
401 17 nàn disaster; calamity 難可了知
402 17 nàn enemy; foe 難可了知
403 17 nán bad; unpleasant 難可了知
404 17 nàn to blame; to rebuke 難可了知
405 17 nàn to object to; to argue against 難可了知
406 17 nàn to reject; to repudiate 難可了知
407 17 nán inopportune; aksana 難可了知
408 17 míng measure word for people 一名日光遍照
409 17 míng fame; renown; reputation 一名日光遍照
410 17 míng a name; personal name; designation 一名日光遍照
411 17 míng rank; position 一名日光遍照
412 17 míng an excuse 一名日光遍照
413 17 míng life 一名日光遍照
414 17 míng to name; to call 一名日光遍照
415 17 míng to express; to describe 一名日光遍照
416 17 míng to be called; to have the name 一名日光遍照
417 17 míng to own; to possess 一名日光遍照
418 17 míng famous; renowned 一名日光遍照
419 17 míng moral 一名日光遍照
420 17 míng name; naman 一名日光遍照
421 17 míng fame; renown; yasas 一名日光遍照
422 16 yán to speak; to say; said 曼殊室利童子白佛言
423 16 yán language; talk; words; utterance; speech 曼殊室利童子白佛言
424 16 yán Kangxi radical 149 曼殊室利童子白佛言
425 16 yán a particle with no meaning 曼殊室利童子白佛言
426 16 yán phrase; sentence 曼殊室利童子白佛言
427 16 yán a word; a syllable 曼殊室利童子白佛言
428 16 yán a theory; a doctrine 曼殊室利童子白佛言
429 16 yán to regard as 曼殊室利童子白佛言
430 16 yán to act as 曼殊室利童子白佛言
431 16 yán word; vacana 曼殊室利童子白佛言
432 16 yán speak; vad 曼殊室利童子白佛言
433 16 如是 rúshì thus; so 如是愚人
434 16 如是 rúshì thus, so 如是愚人
435 16 如是 rúshì thus; evam 如是愚人
436 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是愚人
437 16 zhòng many; numerous 於彼無量菩薩眾中而為上首
438 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 於彼無量菩薩眾中而為上首
439 16 zhòng general; common; public 於彼無量菩薩眾中而為上首
440 16 zhòng many; all; sarva 於彼無量菩薩眾中而為上首
441 16 qiú to request 身分施來求者
442 16 qiú to seek; to look for 身分施來求者
443 16 qiú to implore 身分施來求者
444 16 qiú to aspire to 身分施來求者
445 16 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 身分施來求者
446 16 qiú to attract 身分施來求者
447 16 qiú to bribe 身分施來求者
448 16 qiú Qiu 身分施來求者
449 16 qiú to demand 身分施來求者
450 16 qiú to end 身分施來求者
451 16 qiú to seek; kāṅkṣ 身分施來求者
452 15 shēng to be born; to give birth 應當願生彼佛世界
453 15 shēng to live 應當願生彼佛世界
454 15 shēng raw 應當願生彼佛世界
455 15 shēng a student 應當願生彼佛世界
456 15 shēng life 應當願生彼佛世界
457 15 shēng to produce; to give rise 應當願生彼佛世界
458 15 shēng alive 應當願生彼佛世界
459 15 shēng a lifetime 應當願生彼佛世界
460 15 shēng to initiate; to become 應當願生彼佛世界
461 15 shēng to grow 應當願生彼佛世界
462 15 shēng unfamiliar 應當願生彼佛世界
463 15 shēng not experienced 應當願生彼佛世界
464 15 shēng hard; stiff; strong 應當願生彼佛世界
465 15 shēng very; extremely 應當願生彼佛世界
466 15 shēng having academic or professional knowledge 應當願生彼佛世界
467 15 shēng a male role in traditional theatre 應當願生彼佛世界
468 15 shēng gender 應當願生彼佛世界
469 15 shēng to develop; to grow 應當願生彼佛世界
470 15 shēng to set up 應當願生彼佛世界
471 15 shēng a prostitute 應當願生彼佛世界
472 15 shēng a captive 應當願生彼佛世界
473 15 shēng a gentleman 應當願生彼佛世界
474 15 shēng Kangxi radical 100 應當願生彼佛世界
475 15 shēng unripe 應當願生彼佛世界
476 15 shēng nature 應當願生彼佛世界
477 15 shēng to inherit; to succeed 應當願生彼佛世界
478 15 shēng destiny 應當願生彼佛世界
479 15 shēng birth 應當願生彼佛世界
480 15 already 設不獲已
481 15 Kangxi radical 49 設不獲已
482 15 from 設不獲已
483 15 to bring to an end; to stop 設不獲已
484 15 final aspectual particle 設不獲已
485 15 afterwards; thereafter 設不獲已
486 15 too; very; excessively 設不獲已
487 15 to complete 設不獲已
488 15 to demote; to dismiss 設不獲已
489 15 to recover from an illness 設不獲已
490 15 certainly 設不獲已
491 15 an interjection of surprise 設不獲已
492 15 this 設不獲已
493 15 former; pūrvaka 設不獲已
494 15 former; pūrvaka 設不獲已
495 15 有情 yǒuqíng having feelings for 復有無量慳貪有情
496 15 有情 yǒuqíng friends with 復有無量慳貪有情
497 15 有情 yǒuqíng having emotional appeal 復有無量慳貪有情
498 15 有情 yǒuqíng sentient being 復有無量慳貪有情
499 15 有情 yǒuqíng sentient beings 復有無量慳貪有情
500 14 not; no 設不獲已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
zhū all; many; sarva
this; here; etad
wèi to be; bhū
obtain; attain; prāpta
zhě ca
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
and; ca; api

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
波夷罗 波夷羅 98 Pajra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大唐 100 Tang Dynasty
大光 100 Vistīrṇavatī
大力神 100 Titan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
殑伽河 106 Ganges River
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
曼殊室利 109 Manjusri
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
迷企罗大将 迷企羅大將 109 Mihira
毘羯罗 毘羯羅 112 Vikarala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
日光遍照 114 Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
天宝 天寶 116 Tianbao
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
琰魔王 121 Yama; Yamaraja
延寿 延壽 121 Yan Shou
琰魔法王 121 Yama
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师琉璃光七佛本愿功德经 藥師琉璃光七佛本願功德經 121 Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas; Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing
药师琉璃光如来 藥師琉璃光如來 89 Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance
因陀罗 因陀羅 121 Indra
月光遍照 89 Candraprabha Bodhisattva; Radiant Moonlight Bodhisattva
真达罗 真達羅 122 Sindura
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 224.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
八戒 98 eight precepts
薄福 98 little merit
跋折罗 跋折羅 98 vajra
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
放大光明 102 diffusion of great light
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛舍利 102 Buddha relics
佛土 102 Buddha land
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
宫毘罗 宮毘羅 103 kumbhira; crocodile
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后末世 後末世 104 last age
后五 後五 104 following five hundred years
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
揭帝 106 gate; gone
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净衣 淨衣 106 pure clothing
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
近事男 106 male lay person; upāsaka
近事女 106 female lay person; upāsikā
九横 九橫 106 nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
莫呼洛伽 109 mahoraga
南么 南麼 110 nama; homage
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七七日 113 forty-nine days
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
亲承 親承 113 to entrust with duty
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
劝请 勸請 113 to request; to implore
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧方便 115 skillful and expedient means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深义 深義 115 deep meaning
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 highest rebirth
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
十二药叉大将 十二藥叉大將 115 the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
施者 115 giver
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
死尸 死屍 115 a corpse
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
索诃 索訶 115 saha
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
涂香 塗香 116 to annoint
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
香华 香華 120 incense and flowers
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
信根 120 faith; the root of faith
信受奉行 120 to receive and practice
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一百八 121 one hundred and eight
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一一各有 121 each one has; pratyeka
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自力 122 one's own power
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
作善 122 to do good deeds