Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dasheng Sui Zhuan Xuanshuo Zhu Fa Jing 佛說大乘隨轉宣說諸法經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 infix potential marker
2 41 shēng sound 如是聲
3 41 shēng sheng 如是聲
4 41 shēng voice 如是聲
5 41 shēng music 如是聲
6 41 shēng language 如是聲
7 41 shēng fame; reputation; honor 如是聲
8 41 shēng a message 如是聲
9 41 shēng a consonant 如是聲
10 41 shēng a tone 如是聲
11 41 shēng to announce 如是聲
12 41 shēng sound 如是聲
13 34 method; way 得最上第一法
14 34 France 得最上第一法
15 34 the law; rules; regulations 得最上第一法
16 34 the teachings of the Buddha; Dharma 得最上第一法
17 34 a standard; a norm 得最上第一法
18 34 an institution 得最上第一法
19 34 to emulate 得最上第一法
20 34 magic; a magic trick 得最上第一法
21 34 punishment 得最上第一法
22 34 Fa 得最上第一法
23 34 a precedent 得最上第一法
24 34 a classification of some kinds of Han texts 得最上第一法
25 34 relating to a ceremony or rite 得最上第一法
26 34 Dharma 得最上第一法
27 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得最上第一法
28 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得最上第一法
29 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得最上第一法
30 34 quality; characteristic 得最上第一法
31 32 to go; to 天子於身內外
32 32 to rely on; to depend on 天子於身內外
33 32 Yu 天子於身內外
34 32 a crow 天子於身內外
35 29 xīn heart [organ] 恭敬心
36 29 xīn Kangxi radical 61 恭敬心
37 29 xīn mind; consciousness 恭敬心
38 29 xīn the center; the core; the middle 恭敬心
39 29 xīn one of the 28 star constellations 恭敬心
40 29 xīn heart 恭敬心
41 29 xīn emotion 恭敬心
42 29 xīn intention; consideration 恭敬心
43 29 xīn disposition; temperament 恭敬心
44 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 恭敬心
45 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸天子中汝得第一
46 28 děi to want to; to need to 諸天子中汝得第一
47 28 děi must; ought to 諸天子中汝得第一
48 28 de 諸天子中汝得第一
49 28 de infix potential marker 諸天子中汝得第一
50 28 to result in 諸天子中汝得第一
51 28 to be proper; to fit; to suit 諸天子中汝得第一
52 28 to be satisfied 諸天子中汝得第一
53 28 to be finished 諸天子中汝得第一
54 28 děi satisfying 諸天子中汝得第一
55 28 to contract 諸天子中汝得第一
56 28 to hear 諸天子中汝得第一
57 28 to have; there is 諸天子中汝得第一
58 28 marks time passed 諸天子中汝得第一
59 28 obtain; attain; prāpta 諸天子中汝得第一
60 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
61 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
62 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
63 26 一切 yīqiè temporary 一切佛法
64 26 一切 yīqiè the same 一切佛法
65 26 xíng to walk 樂修十地行
66 26 xíng capable; competent 樂修十地行
67 26 háng profession 樂修十地行
68 26 xíng Kangxi radical 144 樂修十地行
69 26 xíng to travel 樂修十地行
70 26 xìng actions; conduct 樂修十地行
71 26 xíng to do; to act; to practice 樂修十地行
72 26 xíng all right; OK; okay 樂修十地行
73 26 háng horizontal line 樂修十地行
74 26 héng virtuous deeds 樂修十地行
75 26 hàng a line of trees 樂修十地行
76 26 hàng bold; steadfast 樂修十地行
77 26 xíng to move 樂修十地行
78 26 xíng to put into effect; to implement 樂修十地行
79 26 xíng travel 樂修十地行
80 26 xíng to circulate 樂修十地行
81 26 xíng running script; running script 樂修十地行
82 26 xíng temporary 樂修十地行
83 26 háng rank; order 樂修十地行
84 26 háng a business; a shop 樂修十地行
85 26 xíng to depart; to leave 樂修十地行
86 26 xíng to experience 樂修十地行
87 26 xíng path; way 樂修十地行
88 26 xíng xing; ballad 樂修十地行
89 26 xíng Xing 樂修十地行
90 26 xíng Practice 樂修十地行
91 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 樂修十地行
92 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 樂修十地行
93 25 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 蓮華遊戲天子與十千天子
94 25 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 蓮華遊戲天子與十千天子
95 25 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 蓮華遊戲天子與十千天子
96 25 xué to study; to learn 不得學
97 25 xué to imitate 不得學
98 25 xué a school; an academy 不得學
99 25 xué to understand 不得學
100 25 xué learning; acquired knowledge 不得學
101 25 xué learned 不得學
102 25 xué student; learning; śikṣā 不得學
103 25 xué a learner 不得學
104 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment 於菩提而不和合
105 24 菩提 pútí bodhi 於菩提而不和合
106 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 於菩提而不和合
107 24 Kangxi radical 71 心無煩惱亦無諸惡
108 24 to not have; without 心無煩惱亦無諸惡
109 24 mo 心無煩惱亦無諸惡
110 24 to not have 心無煩惱亦無諸惡
111 24 Wu 心無煩惱亦無諸惡
112 24 mo 心無煩惱亦無諸惡
113 23 Buddha; Awakened One 佛告蓮華遊戲天子
114 23 relating to Buddhism 佛告蓮華遊戲天子
115 23 a statue or image of a Buddha 佛告蓮華遊戲天子
116 23 a Buddhist text 佛告蓮華遊戲天子
117 23 to touch; to stroke 佛告蓮華遊戲天子
118 23 Buddha 佛告蓮華遊戲天子
119 23 Buddha; Awakened One 佛告蓮華遊戲天子
120 21 安住 ānzhù to reside; to dwell 於十地行妙安住故示現光明
121 21 安住 ānzhù Settled and at Ease 於十地行妙安住故示現光明
122 21 安住 ānzhù to settle 於十地行妙安住故示現光明
123 21 安住 ānzhù Abide 於十地行妙安住故示現光明
124 21 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 於十地行妙安住故示現光明
125 21 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 於十地行妙安住故示現光明
126 19 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 言真實
127 19 真實 zhēnshí true reality 言真實
128 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 天子如是讚
129 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊如義而說
130 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊如義而說
131 17 shuì to persuade 世尊如義而說
132 17 shuō to teach; to recite; to explain 世尊如義而說
133 17 shuō a doctrine; a theory 世尊如義而說
134 17 shuō to claim; to assert 世尊如義而說
135 17 shuō allocution 世尊如義而說
136 17 shuō to criticize; to scold 世尊如義而說
137 17 shuō to indicate; to refer to 世尊如義而說
138 17 shuō speach; vāda 世尊如義而說
139 17 shuō to speak; bhāṣate 世尊如義而說
140 17 shuō to instruct 世尊如義而說
141 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊及文殊師利菩薩
142 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊及文殊師利菩薩
143 16 rén person; people; a human being 人皆歡喜
144 16 rén Kangxi radical 9 人皆歡喜
145 16 rén a kind of person 人皆歡喜
146 16 rén everybody 人皆歡喜
147 16 rén adult 人皆歡喜
148 16 rén somebody; others 人皆歡喜
149 16 rén an upright person 人皆歡喜
150 16 rén person; manuṣya 人皆歡喜
151 15 寂靜 jìjìng quiet 亦不寂靜
152 15 寂靜 jìjìng tranquility 亦不寂靜
153 15 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 亦不寂靜
154 15 寂靜 jìjìng Nirvana 亦不寂靜
155 15 chēn to be angry 汝無貪嗔癡
156 15 chēn to blame 汝無貪嗔癡
157 15 chēn anger; krodha 汝無貪嗔癡
158 15 學佛 xué fó to learn from the Buddha 勤學佛
159 14 如來 rúlái Tathagata 王如來
160 14 如來 Rúlái Tathagata 王如來
161 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 王如來
162 14 zhàng to separate 離除業障
163 14 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 離除業障
164 14 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 離除業障
165 14 zhàng to cover 離除業障
166 14 zhàng to defend 離除業障
167 14 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 離除業障
168 14 zhàng a strategic fortress 離除業障
169 14 zhàng a dike; an embankment; a levee 離除業障
170 14 zhàng to assure 離除業障
171 14 zhàng obstruction 離除業障
172 14 zhōng middle 諸天子中汝得第一
173 14 zhōng medium; medium sized 諸天子中汝得第一
174 14 zhōng China 諸天子中汝得第一
175 14 zhòng to hit the mark 諸天子中汝得第一
176 14 zhōng midday 諸天子中汝得第一
177 14 zhōng inside 諸天子中汝得第一
178 14 zhōng during 諸天子中汝得第一
179 14 zhōng Zhong 諸天子中汝得第一
180 14 zhōng intermediary 諸天子中汝得第一
181 14 zhōng half 諸天子中汝得第一
182 14 zhòng to reach; to attain 諸天子中汝得第一
183 14 zhòng to suffer; to infect 諸天子中汝得第一
184 14 zhòng to obtain 諸天子中汝得第一
185 14 zhòng to pass an exam 諸天子中汝得第一
186 14 zhōng middle 諸天子中汝得第一
187 13 yán to speak; to say; said 言真實
188 13 yán language; talk; words; utterance; speech 言真實
189 13 yán Kangxi radical 149 言真實
190 13 yán phrase; sentence 言真實
191 13 yán a word; a syllable 言真實
192 13 yán a theory; a doctrine 言真實
193 13 yán to regard as 言真實
194 13 yán to act as 言真實
195 13 yán word; vacana 言真實
196 13 yán speak; vad 言真實
197 13 wén to hear 諸天子聞佛說已
198 13 wén Wen 諸天子聞佛說已
199 13 wén sniff at; to smell 諸天子聞佛說已
200 13 wén to be widely known 諸天子聞佛說已
201 13 wén to confirm; to accept 諸天子聞佛說已
202 13 wén information 諸天子聞佛說已
203 13 wèn famous; well known 諸天子聞佛說已
204 13 wén knowledge; learning 諸天子聞佛說已
205 13 wèn popularity; prestige; reputation 諸天子聞佛說已
206 13 wén to question 諸天子聞佛說已
207 13 wén heard; śruta 諸天子聞佛說已
208 13 wén hearing; śruti 諸天子聞佛說已
209 13 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離諸惡
210 13 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離諸惡
211 13 遠離 yuǎnlí to far off 遠離諸惡
212 13 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離諸惡
213 13 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離諸惡
214 13 tān to be greedy; to lust after 不住貪
215 13 tān to embezzle; to graft 不住貪
216 13 tān to prefer 不住貪
217 13 tān to search for; to seek 不住貪
218 13 tān corrupt 不住貪
219 13 tān greed; desire; craving; rāga 不住貪
220 12 眾生 zhòngshēng all living things 三界眾生了知圓滿
221 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 三界眾生了知圓滿
222 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 三界眾生了知圓滿
223 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三界眾生了知圓滿
224 12 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 若愛樂一切法
225 12 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 若愛樂一切法
226 12 無有 wú yǒu there is not 無有邪行
227 12 無有 wú yǒu non-existence 無有邪行
228 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
229 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
230 11 liàn to long for; to yearn for; to be attached to 不戀資生
231 11 liàn to love 不戀資生
232 11 liàn Lian 不戀資生
233 11 liàn love; sneha 不戀資生
234 11 chī ignorant; stupid 汝無貪嗔癡
235 11 chī delusion; moha 汝無貪嗔癡
236 11 chī unintelligent; jaḍa 汝無貪嗔癡
237 11 愛樂 ài lè love and joy 若愛樂一切法
238 11 最上 zuìshàng supreme 無數最上第一吉祥
239 11 xiū to decorate; to embellish 不修梵行
240 11 xiū to study; to cultivate 不修梵行
241 11 xiū to repair 不修梵行
242 11 xiū long; slender 不修梵行
243 11 xiū to write; to compile 不修梵行
244 11 xiū to build; to construct; to shape 不修梵行
245 11 xiū to practice 不修梵行
246 11 xiū to cut 不修梵行
247 11 xiū virtuous; wholesome 不修梵行
248 11 xiū a virtuous person 不修梵行
249 11 xiū Xiu 不修梵行
250 11 xiū to unknot 不修梵行
251 11 xiū to prepare; to put in order 不修梵行
252 11 xiū excellent 不修梵行
253 11 xiū to perform [a ceremony] 不修梵行
254 11 xiū Cultivation 不修梵行
255 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 不修梵行
256 11 xiū pratipanna; spiritual practice 不修梵行
257 11 ér Kangxi radical 126 養而得第一
258 11 ér as if; to seem like 養而得第一
259 11 néng can; able 養而得第一
260 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 養而得第一
261 11 ér to arrive; up to 養而得第一
262 11 gēn origin; cause; basis
263 11 gēn radical
264 11 gēn a plant root
265 11 gēn base; foot
266 11 gēn offspring
267 11 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation
268 11 gēn according to
269 11 gēn gen
270 11 gēn an organ; a part of the body
271 11 gēn a sense; a faculty
272 11 gēn mūla; a root
273 11 蓮華 liánhuā Lotus Flower 蓮華遊戲天子與十千天子
274 11 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 蓮華遊戲天子與十千天子
275 11 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 蓮華遊戲天子與十千天子
276 10 歡喜 huānxǐ joyful 種種語言歡喜讚歎世尊
277 10 歡喜 huānxǐ to like 種種語言歡喜讚歎世尊
278 10 歡喜 huānxǐ joy 種種語言歡喜讚歎世尊
279 10 歡喜 huānxǐ joy; prīti 種種語言歡喜讚歎世尊
280 10 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 種種語言歡喜讚歎世尊
281 10 歡喜 huānxǐ Nandi 種種語言歡喜讚歎世尊
282 10 to give 蓮華遊戲天子與十千天子
283 10 to accompany 蓮華遊戲天子與十千天子
284 10 to particate in 蓮華遊戲天子與十千天子
285 10 of the same kind 蓮華遊戲天子與十千天子
286 10 to help 蓮華遊戲天子與十千天子
287 10 for 蓮華遊戲天子與十千天子
288 10 shí time; a point or period of time 是時
289 10 shí a season; a quarter of a year 是時
290 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
291 10 shí fashionable 是時
292 10 shí fate; destiny; luck 是時
293 10 shí occasion; opportunity; chance 是時
294 10 shí tense 是時
295 10 shí particular; special 是時
296 10 shí to plant; to cultivate 是時
297 10 shí an era; a dynasty 是時
298 10 shí time [abstract] 是時
299 10 shí seasonal 是時
300 10 shí to wait upon 是時
301 10 shí hour 是時
302 10 shí appropriate; proper; timely 是時
303 10 shí Shi 是時
304 10 shí a present; currentlt 是時
305 10 shí time; kāla 是時
306 10 shí at that time; samaya 是時
307 10 happy; glad; cheerful; joyful 不好世樂超出三界
308 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不好世樂超出三界
309 10 Le 不好世樂超出三界
310 10 yuè music 不好世樂超出三界
311 10 yuè a musical instrument 不好世樂超出三界
312 10 yuè tone [of voice]; expression 不好世樂超出三界
313 10 yuè a musician 不好世樂超出三界
314 10 joy; pleasure 不好世樂超出三界
315 10 yuè the Book of Music 不好世樂超出三界
316 10 lào Lao 不好世樂超出三界
317 10 to laugh 不好世樂超出三界
318 10 Joy 不好世樂超出三界
319 10 joy; delight; sukhā 不好世樂超出三界
320 10 suǒ a few; various; some 此天子為眾所
321 10 suǒ a place; a location 此天子為眾所
322 10 suǒ indicates a passive voice 此天子為眾所
323 10 suǒ an ordinal number 此天子為眾所
324 10 suǒ meaning 此天子為眾所
325 10 suǒ garrison 此天子為眾所
326 10 suǒ place; pradeśa 此天子為眾所
327 10 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 心無煩惱亦無諸惡
328 10 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 心無煩惱亦無諸惡
329 10 煩惱 fánnǎo defilement 心無煩惱亦無諸惡
330 10 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 心無煩惱亦無諸惡
331 9 wéi to act as; to serve 此天子為眾所
332 9 wéi to change into; to become 此天子為眾所
333 9 wéi to be; is 此天子為眾所
334 9 wéi to do 此天子為眾所
335 9 wèi to support; to help 此天子為眾所
336 9 wéi to govern 此天子為眾所
337 9 wèi to be; bhū 此天子為眾所
338 9 Kangxi radical 49 諸天子聞佛說已
339 9 to bring to an end; to stop 諸天子聞佛說已
340 9 to complete 諸天子聞佛說已
341 9 to demote; to dismiss 諸天子聞佛說已
342 9 to recover from an illness 諸天子聞佛說已
343 9 former; pūrvaka 諸天子聞佛說已
344 9 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 忍辱
345 9 忍辱 rěnrǔ patience 忍辱
346 9 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 忍辱
347 9 zhù to dwell; to live; to reside 如義而住
348 9 zhù to stop; to halt 如義而住
349 9 zhù to retain; to remain 如義而住
350 9 zhù to lodge at [temporarily] 如義而住
351 9 zhù verb complement 如義而住
352 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 如義而住
353 9 Yi 心無煩惱亦無諸惡
354 9 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 不行比丘行
355 9 比丘 bǐqiū bhiksu 不行比丘行
356 9 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 不行比丘行
357 9 shēng to be born; to give birth 生供養心
358 9 shēng to live 生供養心
359 9 shēng raw 生供養心
360 9 shēng a student 生供養心
361 9 shēng life 生供養心
362 9 shēng to produce; to give rise 生供養心
363 9 shēng alive 生供養心
364 9 shēng a lifetime 生供養心
365 9 shēng to initiate; to become 生供養心
366 9 shēng to grow 生供養心
367 9 shēng unfamiliar 生供養心
368 9 shēng not experienced 生供養心
369 9 shēng hard; stiff; strong 生供養心
370 9 shēng having academic or professional knowledge 生供養心
371 9 shēng a male role in traditional theatre 生供養心
372 9 shēng gender 生供養心
373 9 shēng to develop; to grow 生供養心
374 9 shēng to set up 生供養心
375 9 shēng a prostitute 生供養心
376 9 shēng a captive 生供養心
377 9 shēng a gentleman 生供養心
378 9 shēng Kangxi radical 100 生供養心
379 9 shēng unripe 生供養心
380 9 shēng nature 生供養心
381 9 shēng to inherit; to succeed 生供養心
382 9 shēng destiny 生供養心
383 9 shēng birth 生供養心
384 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 皆來供養
385 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 皆來供養
386 9 供養 gòngyǎng offering 皆來供養
387 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 皆來供養
388 9 女人 nǚrén woman; women 聞女人聲
389 9 女人 nǚrén wife 聞女人聲
390 9 解脫 jiětuō to liberate; to free 得菩提解脫
391 9 解脫 jiětuō liberation 得菩提解脫
392 9 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 得菩提解脫
393 9 meaning; sense 世尊如義而說
394 9 justice; right action; righteousness 世尊如義而說
395 9 artificial; man-made; fake 世尊如義而說
396 9 chivalry; generosity 世尊如義而說
397 9 just; righteous 世尊如義而說
398 9 adopted 世尊如義而說
399 9 a relationship 世尊如義而說
400 9 volunteer 世尊如義而說
401 9 something suitable 世尊如義而說
402 9 a martyr 世尊如義而說
403 9 a law 世尊如義而說
404 9 Yi 世尊如義而說
405 9 Righteousness 世尊如義而說
406 9 aim; artha 世尊如義而說
407 8 讚歎 zàntàn praise 種種語言歡喜讚歎世尊
408 8 善友 shànyǒu Sabbamitta; Sarvamitra 不親近善友
409 8 善友 shànyǒu a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 不親近善友
410 8 遊戲 yóuxì to be free and at ease 蓮華遊戲天子與十千天子
411 8 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 若不如是好樂佛法
412 8 佛法 fófǎ the power of the Buddha 若不如是好樂佛法
413 8 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 若不如是好樂佛法
414 8 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 若不如是好樂佛法
415 8 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利
416 8 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多諸諍訟
417 8 duó many; much 多諸諍訟
418 8 duō more 多諸諍訟
419 8 duō excessive 多諸諍訟
420 8 duō abundant 多諸諍訟
421 8 duō to multiply; to acrue 多諸諍訟
422 8 duō Duo 多諸諍訟
423 8 duō ta 多諸諍訟
424 8 zhòng many; numerous 眾中最上第一
425 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中最上第一
426 8 zhòng general; common; public 眾中最上第一
427 7 qiú to request 求一
428 7 qiú to seek; to look for 求一
429 7 qiú to implore 求一
430 7 qiú to aspire to 求一
431 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求一
432 7 qiú to attract 求一
433 7 qiú to bribe 求一
434 7 qiú Qiu 求一
435 7 qiú to demand 求一
436 7 qiú to end 求一
437 7 qiú to seek; kāṅkṣ 求一
438 7 è evil; vice 心無煩惱亦無諸惡
439 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 心無煩惱亦無諸惡
440 7 ě queasy; nauseous 心無煩惱亦無諸惡
441 7 to hate; to detest 心無煩惱亦無諸惡
442 7 è fierce 心無煩惱亦無諸惡
443 7 è detestable; offensive; unpleasant 心無煩惱亦無諸惡
444 7 to denounce 心無煩惱亦無諸惡
445 7 è e 心無煩惱亦無諸惡
446 7 è evil 心無煩惱亦無諸惡
447 7 微妙 wēimiào subtle and wonderous 微妙第
448 7 微妙 wēimiào subtle, profound 微妙第
449 7 微妙 wēimiào wonderful; virāj 微妙第
450 7 體性 tǐxìng svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature 體性不邪
451 7 親近 qīnjìn to get close to 不親近善友
452 7 親近 qīnjìn a favored minister 不親近善友
453 7 親近 qīnjìn Be Close To 不親近善友
454 7 親近 qīnjìn worship; bhajana 不親近善友
455 7 安樂 ānlè peaceful and happy; content 一切安樂
456 7 安樂 ānlè Anle 一切安樂
457 7 安樂 ānlè Anle district 一切安樂
458 7 安樂 ānlè Stability and Happiness 一切安樂
459 7 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 一切安樂
460 7 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生
461 7 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生
462 7 miào wonderful; fantastic 各持上妙名華
463 7 miào clever 各持上妙名華
464 7 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 各持上妙名華
465 7 miào fine; delicate 各持上妙名華
466 7 miào young 各持上妙名華
467 7 miào interesting 各持上妙名華
468 7 miào profound reasoning 各持上妙名華
469 7 miào Miao 各持上妙名華
470 7 miào Wonderful 各持上妙名華
471 7 miào wonderful; beautiful; suksma 各持上妙名華
472 7 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深真實
473 7 具足 jùzú Completeness 切智具足
474 7 具足 jùzú complete; accomplished 切智具足
475 7 具足 jùzú Purāṇa 切智具足
476 7 color 色本空
477 7 form; matter 色本空
478 7 shǎi dice 色本空
479 7 Kangxi radical 139 色本空
480 7 countenance 色本空
481 7 scene; sight 色本空
482 7 feminine charm; female beauty 色本空
483 7 kind; type 色本空
484 7 quality 色本空
485 7 to be angry 色本空
486 7 to seek; to search for 色本空
487 7 lust; sexual desire 色本空
488 7 form; rupa 色本空
489 7 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿無
490 7 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿無
491 7 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿無
492 7 lust; desire; passion 愛樂慾樂聲
493 7 aspiration; wish 愛樂慾樂聲
494 7 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 戀著女人
495 7 zhù outstanding 戀著女人
496 7 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 戀著女人
497 7 zhuó to wear (clothes) 戀著女人
498 7 zhe expresses a command 戀著女人
499 7 zháo to attach; to grasp 戀著女人
500 7 zhāo to add; to put 戀著女人

Frequencies of all Words

Top 826

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 68 not; no
2 68 expresses that a certain condition cannot be acheived
3 68 as a correlative
4 68 no (answering a question)
5 68 forms a negative adjective from a noun
6 68 at the end of a sentence to form a question
7 68 to form a yes or no question
8 68 infix potential marker
9 68 no; na
10 41 shēng sound 如是聲
11 41 shēng a measure word for sound (times) 如是聲
12 41 shēng sheng 如是聲
13 41 shēng voice 如是聲
14 41 shēng music 如是聲
15 41 shēng language 如是聲
16 41 shēng fame; reputation; honor 如是聲
17 41 shēng a message 如是聲
18 41 shēng an utterance 如是聲
19 41 shēng a consonant 如是聲
20 41 shēng a tone 如是聲
21 41 shēng to announce 如是聲
22 41 shēng sound 如是聲
23 34 method; way 得最上第一法
24 34 France 得最上第一法
25 34 the law; rules; regulations 得最上第一法
26 34 the teachings of the Buddha; Dharma 得最上第一法
27 34 a standard; a norm 得最上第一法
28 34 an institution 得最上第一法
29 34 to emulate 得最上第一法
30 34 magic; a magic trick 得最上第一法
31 34 punishment 得最上第一法
32 34 Fa 得最上第一法
33 34 a precedent 得最上第一法
34 34 a classification of some kinds of Han texts 得最上第一法
35 34 relating to a ceremony or rite 得最上第一法
36 34 Dharma 得最上第一法
37 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得最上第一法
38 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得最上第一法
39 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得最上第一法
40 34 quality; characteristic 得最上第一法
41 32 in; at 天子於身內外
42 32 in; at 天子於身內外
43 32 in; at; to; from 天子於身內外
44 32 to go; to 天子於身內外
45 32 to rely on; to depend on 天子於身內外
46 32 to go to; to arrive at 天子於身內外
47 32 from 天子於身內外
48 32 give 天子於身內外
49 32 oppposing 天子於身內外
50 32 and 天子於身內外
51 32 compared to 天子於身內外
52 32 by 天子於身內外
53 32 and; as well as 天子於身內外
54 32 for 天子於身內外
55 32 Yu 天子於身內外
56 32 a crow 天子於身內外
57 32 whew; wow 天子於身內外
58 32 near to; antike 天子於身內外
59 29 xīn heart [organ] 恭敬心
60 29 xīn Kangxi radical 61 恭敬心
61 29 xīn mind; consciousness 恭敬心
62 29 xīn the center; the core; the middle 恭敬心
63 29 xīn one of the 28 star constellations 恭敬心
64 29 xīn heart 恭敬心
65 29 xīn emotion 恭敬心
66 29 xīn intention; consideration 恭敬心
67 29 xīn disposition; temperament 恭敬心
68 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 恭敬心
69 29 zhū all; many; various 遠離諸惡
70 29 zhū Zhu 遠離諸惡
71 29 zhū all; members of the class 遠離諸惡
72 29 zhū interrogative particle 遠離諸惡
73 29 zhū him; her; them; it 遠離諸惡
74 29 zhū of; in 遠離諸惡
75 29 zhū all; many; sarva 遠離諸惡
76 28 de potential marker 諸天子中汝得第一
77 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸天子中汝得第一
78 28 děi must; ought to 諸天子中汝得第一
79 28 děi to want to; to need to 諸天子中汝得第一
80 28 děi must; ought to 諸天子中汝得第一
81 28 de 諸天子中汝得第一
82 28 de infix potential marker 諸天子中汝得第一
83 28 to result in 諸天子中汝得第一
84 28 to be proper; to fit; to suit 諸天子中汝得第一
85 28 to be satisfied 諸天子中汝得第一
86 28 to be finished 諸天子中汝得第一
87 28 de result of degree 諸天子中汝得第一
88 28 de marks completion of an action 諸天子中汝得第一
89 28 děi satisfying 諸天子中汝得第一
90 28 to contract 諸天子中汝得第一
91 28 marks permission or possibility 諸天子中汝得第一
92 28 expressing frustration 諸天子中汝得第一
93 28 to hear 諸天子中汝得第一
94 28 to have; there is 諸天子中汝得第一
95 28 marks time passed 諸天子中汝得第一
96 28 obtain; attain; prāpta 諸天子中汝得第一
97 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
98 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
99 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
100 26 一切 yīqiè all; every; everything 一切佛法
101 26 一切 yīqiè temporary 一切佛法
102 26 一切 yīqiè the same 一切佛法
103 26 一切 yīqiè generally 一切佛法
104 26 一切 yīqiè all, everything 一切佛法
105 26 一切 yīqiè all; sarva 一切佛法
106 26 xíng to walk 樂修十地行
107 26 xíng capable; competent 樂修十地行
108 26 háng profession 樂修十地行
109 26 háng line; row 樂修十地行
110 26 xíng Kangxi radical 144 樂修十地行
111 26 xíng to travel 樂修十地行
112 26 xìng actions; conduct 樂修十地行
113 26 xíng to do; to act; to practice 樂修十地行
114 26 xíng all right; OK; okay 樂修十地行
115 26 háng horizontal line 樂修十地行
116 26 héng virtuous deeds 樂修十地行
117 26 hàng a line of trees 樂修十地行
118 26 hàng bold; steadfast 樂修十地行
119 26 xíng to move 樂修十地行
120 26 xíng to put into effect; to implement 樂修十地行
121 26 xíng travel 樂修十地行
122 26 xíng to circulate 樂修十地行
123 26 xíng running script; running script 樂修十地行
124 26 xíng temporary 樂修十地行
125 26 xíng soon 樂修十地行
126 26 háng rank; order 樂修十地行
127 26 háng a business; a shop 樂修十地行
128 26 xíng to depart; to leave 樂修十地行
129 26 xíng to experience 樂修十地行
130 26 xíng path; way 樂修十地行
131 26 xíng xing; ballad 樂修十地行
132 26 xíng a round [of drinks] 樂修十地行
133 26 xíng Xing 樂修十地行
134 26 xíng moreover; also 樂修十地行
135 26 xíng Practice 樂修十地行
136 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 樂修十地行
137 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 樂修十地行
138 25 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 蓮華遊戲天子與十千天子
139 25 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 蓮華遊戲天子與十千天子
140 25 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 蓮華遊戲天子與十千天子
141 25 xué to study; to learn 不得學
142 25 xué a discipline; a branch of study 不得學
143 25 xué to imitate 不得學
144 25 xué a school; an academy 不得學
145 25 xué to understand 不得學
146 25 xué learning; acquired knowledge 不得學
147 25 xué a doctrine 不得學
148 25 xué learned 不得學
149 25 xué student; learning; śikṣā 不得學
150 25 xué a learner 不得學
151 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment 於菩提而不和合
152 24 菩提 pútí bodhi 於菩提而不和合
153 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 於菩提而不和合
154 24 no 心無煩惱亦無諸惡
155 24 Kangxi radical 71 心無煩惱亦無諸惡
156 24 to not have; without 心無煩惱亦無諸惡
157 24 has not yet 心無煩惱亦無諸惡
158 24 mo 心無煩惱亦無諸惡
159 24 do not 心無煩惱亦無諸惡
160 24 not; -less; un- 心無煩惱亦無諸惡
161 24 regardless of 心無煩惱亦無諸惡
162 24 to not have 心無煩惱亦無諸惡
163 24 um 心無煩惱亦無諸惡
164 24 Wu 心無煩惱亦無諸惡
165 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無煩惱亦無諸惡
166 24 not; non- 心無煩惱亦無諸惡
167 24 mo 心無煩惱亦無諸惡
168 23 Buddha; Awakened One 佛告蓮華遊戲天子
169 23 relating to Buddhism 佛告蓮華遊戲天子
170 23 a statue or image of a Buddha 佛告蓮華遊戲天子
171 23 a Buddhist text 佛告蓮華遊戲天子
172 23 to touch; to stroke 佛告蓮華遊戲天子
173 23 Buddha 佛告蓮華遊戲天子
174 23 Buddha; Awakened One 佛告蓮華遊戲天子
175 21 安住 ānzhù to reside; to dwell 於十地行妙安住故示現光明
176 21 安住 ānzhù Settled and at Ease 於十地行妙安住故示現光明
177 21 安住 ānzhù to settle 於十地行妙安住故示現光明
178 21 安住 ānzhù Abide 於十地行妙安住故示現光明
179 21 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 於十地行妙安住故示現光明
180 21 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 於十地行妙安住故示現光明
181 19 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 言真實
182 19 真實 zhēnshí true reality 言真實
183 18 如是 rúshì thus; so 天子如是讚
184 18 如是 rúshì thus, so 天子如是讚
185 18 如是 rúshì thus; evam 天子如是讚
186 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 天子如是讚
187 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊如義而說
188 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊如義而說
189 17 shuì to persuade 世尊如義而說
190 17 shuō to teach; to recite; to explain 世尊如義而說
191 17 shuō a doctrine; a theory 世尊如義而說
192 17 shuō to claim; to assert 世尊如義而說
193 17 shuō allocution 世尊如義而說
194 17 shuō to criticize; to scold 世尊如義而說
195 17 shuō to indicate; to refer to 世尊如義而說
196 17 shuō speach; vāda 世尊如義而說
197 17 shuō to speak; bhāṣate 世尊如義而說
198 17 shuō to instruct 世尊如義而說
199 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊及文殊師利菩薩
200 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊及文殊師利菩薩
201 16 rén person; people; a human being 人皆歡喜
202 16 rén Kangxi radical 9 人皆歡喜
203 16 rén a kind of person 人皆歡喜
204 16 rén everybody 人皆歡喜
205 16 rén adult 人皆歡喜
206 16 rén somebody; others 人皆歡喜
207 16 rén an upright person 人皆歡喜
208 16 rén person; manuṣya 人皆歡喜
209 15 寂靜 jìjìng quiet 亦不寂靜
210 15 寂靜 jìjìng tranquility 亦不寂靜
211 15 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 亦不寂靜
212 15 寂靜 jìjìng Nirvana 亦不寂靜
213 15 chēn to be angry 汝無貪嗔癡
214 15 chēn to blame 汝無貪嗔癡
215 15 chēn anger; krodha 汝無貪嗔癡
216 15 學佛 xué fó to learn from the Buddha 勤學佛
217 14 如來 rúlái Tathagata 王如來
218 14 如來 Rúlái Tathagata 王如來
219 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 王如來
220 14 zhàng to separate 離除業障
221 14 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 離除業障
222 14 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 離除業障
223 14 zhàng to cover 離除業障
224 14 zhàng to defend 離除業障
225 14 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 離除業障
226 14 zhàng a strategic fortress 離除業障
227 14 zhàng a dike; an embankment; a levee 離除業障
228 14 zhàng to assure 離除業障
229 14 zhàng obstruction 離除業障
230 14 shì is; are; am; to be 若有如是與愚夫不異
231 14 shì is exactly 若有如是與愚夫不異
232 14 shì is suitable; is in contrast 若有如是與愚夫不異
233 14 shì this; that; those 若有如是與愚夫不異
234 14 shì really; certainly 若有如是與愚夫不異
235 14 shì correct; yes; affirmative 若有如是與愚夫不異
236 14 shì true 若有如是與愚夫不異
237 14 shì is; has; exists 若有如是與愚夫不異
238 14 shì used between repetitions of a word 若有如是與愚夫不異
239 14 shì a matter; an affair 若有如是與愚夫不異
240 14 shì Shi 若有如是與愚夫不異
241 14 shì is; bhū 若有如是與愚夫不異
242 14 shì this; idam 若有如是與愚夫不異
243 14 zhōng middle 諸天子中汝得第一
244 14 zhōng medium; medium sized 諸天子中汝得第一
245 14 zhōng China 諸天子中汝得第一
246 14 zhòng to hit the mark 諸天子中汝得第一
247 14 zhōng in; amongst 諸天子中汝得第一
248 14 zhōng midday 諸天子中汝得第一
249 14 zhōng inside 諸天子中汝得第一
250 14 zhōng during 諸天子中汝得第一
251 14 zhōng Zhong 諸天子中汝得第一
252 14 zhōng intermediary 諸天子中汝得第一
253 14 zhōng half 諸天子中汝得第一
254 14 zhōng just right; suitably 諸天子中汝得第一
255 14 zhōng while 諸天子中汝得第一
256 14 zhòng to reach; to attain 諸天子中汝得第一
257 14 zhòng to suffer; to infect 諸天子中汝得第一
258 14 zhòng to obtain 諸天子中汝得第一
259 14 zhòng to pass an exam 諸天子中汝得第一
260 14 zhōng middle 諸天子中汝得第一
261 13 yán to speak; to say; said 言真實
262 13 yán language; talk; words; utterance; speech 言真實
263 13 yán Kangxi radical 149 言真實
264 13 yán a particle with no meaning 言真實
265 13 yán phrase; sentence 言真實
266 13 yán a word; a syllable 言真實
267 13 yán a theory; a doctrine 言真實
268 13 yán to regard as 言真實
269 13 yán to act as 言真實
270 13 yán word; vacana 言真實
271 13 yán speak; vad 言真實
272 13 wén to hear 諸天子聞佛說已
273 13 wén Wen 諸天子聞佛說已
274 13 wén sniff at; to smell 諸天子聞佛說已
275 13 wén to be widely known 諸天子聞佛說已
276 13 wén to confirm; to accept 諸天子聞佛說已
277 13 wén information 諸天子聞佛說已
278 13 wèn famous; well known 諸天子聞佛說已
279 13 wén knowledge; learning 諸天子聞佛說已
280 13 wèn popularity; prestige; reputation 諸天子聞佛說已
281 13 wén to question 諸天子聞佛說已
282 13 wén heard; śruta 諸天子聞佛說已
283 13 wén hearing; śruti 諸天子聞佛說已
284 13 jiē all; each and every; in all cases 皆來供養
285 13 jiē same; equally 皆來供養
286 13 jiē all; sarva 皆來供養
287 13 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離諸惡
288 13 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離諸惡
289 13 遠離 yuǎnlí to far off 遠離諸惡
290 13 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離諸惡
291 13 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離諸惡
292 13 ruò to seem; to be like; as 若有如是與愚夫不異
293 13 ruò seemingly 若有如是與愚夫不異
294 13 ruò if 若有如是與愚夫不異
295 13 ruò you 若有如是與愚夫不異
296 13 ruò this; that 若有如是與愚夫不異
297 13 ruò and; or 若有如是與愚夫不異
298 13 ruò as for; pertaining to 若有如是與愚夫不異
299 13 pomegranite 若有如是與愚夫不異
300 13 ruò to choose 若有如是與愚夫不異
301 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有如是與愚夫不異
302 13 ruò thus 若有如是與愚夫不異
303 13 ruò pollia 若有如是與愚夫不異
304 13 ruò Ruo 若有如是與愚夫不異
305 13 ruò only then 若有如是與愚夫不異
306 13 ja 若有如是與愚夫不異
307 13 jñā 若有如是與愚夫不異
308 13 ruò if; yadi 若有如是與愚夫不異
309 13 this; these 此天子為眾所
310 13 in this way 此天子為眾所
311 13 otherwise; but; however; so 此天子為眾所
312 13 at this time; now; here 此天子為眾所
313 13 this; here; etad 此天子為眾所
314 13 tān to be greedy; to lust after 不住貪
315 13 tān to embezzle; to graft 不住貪
316 13 tān to prefer 不住貪
317 13 tān to search for; to seek 不住貪
318 13 tān corrupt 不住貪
319 13 tān greed; desire; craving; rāga 不住貪
320 12 眾生 zhòngshēng all living things 三界眾生了知圓滿
321 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 三界眾生了知圓滿
322 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 三界眾生了知圓滿
323 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三界眾生了知圓滿
324 12 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 若愛樂一切法
325 12 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 若愛樂一切法
326 12 無有 wú yǒu there is not 無有邪行
327 12 無有 wú yǒu non-existence 無有邪行
328 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
329 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
330 11 liàn to long for; to yearn for; to be attached to 不戀資生
331 11 liàn to love 不戀資生
332 11 liàn Lian 不戀資生
333 11 liàn love; sneha 不戀資生
334 11 chī ignorant; stupid 汝無貪嗔癡
335 11 chī delusion; moha 汝無貪嗔癡
336 11 chī unintelligent; jaḍa 汝無貪嗔癡
337 11 愛樂 ài lè love and joy 若愛樂一切法
338 11 最上 zuìshàng supreme 無數最上第一吉祥
339 11 xiū to decorate; to embellish 不修梵行
340 11 xiū to study; to cultivate 不修梵行
341 11 xiū to repair 不修梵行
342 11 xiū long; slender 不修梵行
343 11 xiū to write; to compile 不修梵行
344 11 xiū to build; to construct; to shape 不修梵行
345 11 xiū to practice 不修梵行
346 11 xiū to cut 不修梵行
347 11 xiū virtuous; wholesome 不修梵行
348 11 xiū a virtuous person 不修梵行
349 11 xiū Xiu 不修梵行
350 11 xiū to unknot 不修梵行
351 11 xiū to prepare; to put in order 不修梵行
352 11 xiū excellent 不修梵行
353 11 xiū to perform [a ceremony] 不修梵行
354 11 xiū Cultivation 不修梵行
355 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 不修梵行
356 11 xiū pratipanna; spiritual practice 不修梵行
357 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 養而得第一
358 11 ér Kangxi radical 126 養而得第一
359 11 ér you 養而得第一
360 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 養而得第一
361 11 ér right away; then 養而得第一
362 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 養而得第一
363 11 ér if; in case; in the event that 養而得第一
364 11 ér therefore; as a result; thus 養而得第一
365 11 ér how can it be that? 養而得第一
366 11 ér so as to 養而得第一
367 11 ér only then 養而得第一
368 11 ér as if; to seem like 養而得第一
369 11 néng can; able 養而得第一
370 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 養而得第一
371 11 ér me 養而得第一
372 11 ér to arrive; up to 養而得第一
373 11 ér possessive 養而得第一
374 11 ér and; ca 養而得第一
375 11 gēn origin; cause; basis
376 11 gēn radical
377 11 gēn a piece
378 11 gēn a plant root
379 11 gēn base; foot
380 11 gēn completely; thoroughly
381 11 gēn offspring
382 11 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation
383 11 gēn according to
384 11 gēn gen
385 11 gēn an organ; a part of the body
386 11 gēn a sense; a faculty
387 11 gēn mūla; a root
388 11 that; those 彼諸天子
389 11 another; the other 彼諸天子
390 11 that; tad 彼諸天子
391 11 蓮華 liánhuā Lotus Flower 蓮華遊戲天子與十千天子
392 11 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 蓮華遊戲天子與十千天子
393 11 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 蓮華遊戲天子與十千天子
394 10 歡喜 huānxǐ joyful 種種語言歡喜讚歎世尊
395 10 歡喜 huānxǐ to like 種種語言歡喜讚歎世尊
396 10 歡喜 huānxǐ joy 種種語言歡喜讚歎世尊
397 10 歡喜 huānxǐ joy; prīti 種種語言歡喜讚歎世尊
398 10 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 種種語言歡喜讚歎世尊
399 10 歡喜 huānxǐ Nandi 種種語言歡喜讚歎世尊
400 10 and 蓮華遊戲天子與十千天子
401 10 to give 蓮華遊戲天子與十千天子
402 10 together with 蓮華遊戲天子與十千天子
403 10 interrogative particle 蓮華遊戲天子與十千天子
404 10 to accompany 蓮華遊戲天子與十千天子
405 10 to particate in 蓮華遊戲天子與十千天子
406 10 of the same kind 蓮華遊戲天子與十千天子
407 10 to help 蓮華遊戲天子與十千天子
408 10 for 蓮華遊戲天子與十千天子
409 10 and; ca 蓮華遊戲天子與十千天子
410 10 shí time; a point or period of time 是時
411 10 shí a season; a quarter of a year 是時
412 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
413 10 shí at that time 是時
414 10 shí fashionable 是時
415 10 shí fate; destiny; luck 是時
416 10 shí occasion; opportunity; chance 是時
417 10 shí tense 是時
418 10 shí particular; special 是時
419 10 shí to plant; to cultivate 是時
420 10 shí hour (measure word) 是時
421 10 shí an era; a dynasty 是時
422 10 shí time [abstract] 是時
423 10 shí seasonal 是時
424 10 shí frequently; often 是時
425 10 shí occasionally; sometimes 是時
426 10 shí on time 是時
427 10 shí this; that 是時
428 10 shí to wait upon 是時
429 10 shí hour 是時
430 10 shí appropriate; proper; timely 是時
431 10 shí Shi 是時
432 10 shí a present; currentlt 是時
433 10 shí time; kāla 是時
434 10 shí at that time; samaya 是時
435 10 shí then; atha 是時
436 10 happy; glad; cheerful; joyful 不好世樂超出三界
437 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不好世樂超出三界
438 10 Le 不好世樂超出三界
439 10 yuè music 不好世樂超出三界
440 10 yuè a musical instrument 不好世樂超出三界
441 10 yuè tone [of voice]; expression 不好世樂超出三界
442 10 yuè a musician 不好世樂超出三界
443 10 joy; pleasure 不好世樂超出三界
444 10 yuè the Book of Music 不好世樂超出三界
445 10 lào Lao 不好世樂超出三界
446 10 to laugh 不好世樂超出三界
447 10 Joy 不好世樂超出三界
448 10 joy; delight; sukhā 不好世樂超出三界
449 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此天子為眾所
450 10 suǒ an office; an institute 此天子為眾所
451 10 suǒ introduces a relative clause 此天子為眾所
452 10 suǒ it 此天子為眾所
453 10 suǒ if; supposing 此天子為眾所
454 10 suǒ a few; various; some 此天子為眾所
455 10 suǒ a place; a location 此天子為眾所
456 10 suǒ indicates a passive voice 此天子為眾所
457 10 suǒ that which 此天子為眾所
458 10 suǒ an ordinal number 此天子為眾所
459 10 suǒ meaning 此天子為眾所
460 10 suǒ garrison 此天子為眾所
461 10 suǒ place; pradeśa 此天子為眾所
462 10 suǒ that which; yad 此天子為眾所
463 10 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 心無煩惱亦無諸惡
464 10 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 心無煩惱亦無諸惡
465 10 煩惱 fánnǎo defilement 心無煩惱亦無諸惡
466 10 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 心無煩惱亦無諸惡
467 9 wèi for; to 此天子為眾所
468 9 wèi because of 此天子為眾所
469 9 wéi to act as; to serve 此天子為眾所
470 9 wéi to change into; to become 此天子為眾所
471 9 wéi to be; is 此天子為眾所
472 9 wéi to do 此天子為眾所
473 9 wèi for 此天子為眾所
474 9 wèi because of; for; to 此天子為眾所
475 9 wèi to 此天子為眾所
476 9 wéi in a passive construction 此天子為眾所
477 9 wéi forming a rehetorical question 此天子為眾所
478 9 wéi forming an adverb 此天子為眾所
479 9 wéi to add emphasis 此天子為眾所
480 9 wèi to support; to help 此天子為眾所
481 9 wéi to govern 此天子為眾所
482 9 wèi to be; bhū 此天子為眾所
483 9 already 諸天子聞佛說已
484 9 Kangxi radical 49 諸天子聞佛說已
485 9 from 諸天子聞佛說已
486 9 to bring to an end; to stop 諸天子聞佛說已
487 9 final aspectual particle 諸天子聞佛說已
488 9 afterwards; thereafter 諸天子聞佛說已
489 9 too; very; excessively 諸天子聞佛說已
490 9 to complete 諸天子聞佛說已
491 9 to demote; to dismiss 諸天子聞佛說已
492 9 to recover from an illness 諸天子聞佛說已
493 9 certainly 諸天子聞佛說已
494 9 an interjection of surprise 諸天子聞佛說已
495 9 this 諸天子聞佛說已
496 9 former; pūrvaka 諸天子聞佛說已
497 9 former; pūrvaka 諸天子聞佛說已
498 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於十地行妙安住故示現光明
499 9 old; ancient; former; past 於十地行妙安住故示現光明
500 9 reason; cause; purpose 於十地行妙安住故示現光明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
shēng sound
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
near to; antike
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
zhū all; many; sarva
obtain; attain; prāpta
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北方 98 The North
除业 除業 99 Vikiranosnisa
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大光 100 Vistīrṇavatī
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
定安 100 Ding'an
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法安 102 Fa An
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说大乘随转宣说诸法经 佛說大乘隨轉宣說諸法經 102 Fo Shuo Dasheng Sui Zhuan Xuanshuo Zhu Fa Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
了悟 76 Liao Wu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
禅那 禪那 99 meditation
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
得正见 得正見 100 holds to right view
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多生 100 many births; many rebirths
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
多诸宝树 多諸寶樹 100 many jewel-trees
恶念 惡念 195 evil intentions
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广大心 廣大心 103 magnanimous
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后五 後五 104 following five hundred years
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
殑伽沙劫 106 as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐修 樂修 108 joyful cultivation
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
曼殊沙华 曼殊沙華 109 mañjūṣaka flower
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩诃曼殊沙华 摩訶曼殊沙華 109 mahāmañjūṣaka flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那庾多 110 nayuta; a huge number
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
染法 114 kleśa; mental affliction
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微妙色 119 unmatched colors
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文殊师利童真 文殊師利童真 119 the boy Manjusri
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五法 119 five dharmas; five categories
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信受 120 to believe and accept
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
正智 122 correct understanding; wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
重担 重擔 122 a heavy load
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛心印 諸佛心印 122 the seal of the minds of all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
资生 資生 122 the necessities of life
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma