Glossary and Vocabulary for Dasheng Bao Yun Jing 大乘寶雲經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 119 to go; to 於佛正法無尊重心
2 119 to rely on; to depend on 於佛正法無尊重心
3 119 Yu 於佛正法無尊重心
4 119 a crow 於佛正法無尊重心
5 116 善男子 shàn nánzi good men 善男子
6 116 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
7 114 Kangxi radical 71 於佛正法無尊重心
8 114 to not have; without 於佛正法無尊重心
9 114 mo 於佛正法無尊重心
10 114 to not have 於佛正法無尊重心
11 114 Wu 於佛正法無尊重心
12 114 mo 於佛正法無尊重心
13 89 xīn heart [organ] 於佛正法無尊重心
14 89 xīn Kangxi radical 61 於佛正法無尊重心
15 89 xīn mind; consciousness 於佛正法無尊重心
16 89 xīn the center; the core; the middle 於佛正法無尊重心
17 89 xīn one of the 28 star constellations 於佛正法無尊重心
18 89 xīn heart 於佛正法無尊重心
19 89 xīn emotion 於佛正法無尊重心
20 89 xīn intention; consideration 於佛正法無尊重心
21 89 xīn disposition; temperament 於佛正法無尊重心
22 89 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於佛正法無尊重心
23 86 wéi to act as; to serve 何謂為四
24 86 wéi to change into; to become 何謂為四
25 86 wéi to be; is 何謂為四
26 86 wéi to do 何謂為四
27 86 wèi to support; to help 何謂為四
28 86 wéi to govern 何謂為四
29 86 wèi to be; bhū 何謂為四
30 86 infix potential marker 不求名聞
31 84 菩薩 púsà bodhisattva 失菩薩智慧
32 84 菩薩 púsà bodhisattva 失菩薩智慧
33 84 菩薩 púsà bodhisattva 失菩薩智慧
34 72 ér Kangxi radical 126 正法者而不為說
35 72 ér as if; to seem like 正法者而不為說
36 72 néng can; able 正法者而不為說
37 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 正法者而不為說
38 72 ér to arrive; up to 正法者而不為說
39 66 four 有四種法
40 66 note a musical scale 有四種法
41 66 fourth 有四種法
42 66 Si 有四種法
43 66 four; catur 有四種法
44 66 suǒ a few; various; some 隨所聽得微妙正法
45 66 suǒ a place; a location 隨所聽得微妙正法
46 66 suǒ indicates a passive voice 隨所聽得微妙正法
47 66 suǒ an ordinal number 隨所聽得微妙正法
48 66 suǒ meaning 隨所聽得微妙正法
49 66 suǒ garrison 隨所聽得微妙正法
50 66 suǒ place; pradeśa 隨所聽得微妙正法
51 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是四法
52 64 method; way 有四種法
53 64 France 有四種法
54 64 the law; rules; regulations 有四種法
55 64 the teachings of the Buddha; Dharma 有四種法
56 64 a standard; a norm 有四種法
57 64 an institution 有四種法
58 64 to emulate 有四種法
59 64 magic; a magic trick 有四種法
60 64 punishment 有四種法
61 64 Fa 有四種法
62 64 a precedent 有四種法
63 64 a classification of some kinds of Han texts 有四種法
64 64 relating to a ceremony or rite 有四種法
65 64 Dharma 有四種法
66 64 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有四種法
67 64 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有四種法
68 64 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有四種法
69 64 quality; characteristic 有四種法
70 63 Yi 亦不恭敬是說法者
71 61 zhī to go 見行大乘者而誹謗之
72 61 zhī to arrive; to go 見行大乘者而誹謗之
73 61 zhī is 見行大乘者而誹謗之
74 61 zhī to use 見行大乘者而誹謗之
75 61 zhī Zhi 見行大乘者而誹謗之
76 53 to use; to grasp 以欺誑心而誑於
77 53 to rely on 以欺誑心而誑於
78 53 to regard 以欺誑心而誑於
79 53 to be able to 以欺誑心而誑於
80 53 to order; to command 以欺誑心而誑於
81 53 used after a verb 以欺誑心而誑於
82 53 a reason; a cause 以欺誑心而誑於
83 53 Israel 以欺誑心而誑於
84 53 Yi 以欺誑心而誑於
85 53 use; yogena 以欺誑心而誑於
86 52 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 行道沙門亦復如是
87 52 沙門 shāmén sramana 行道沙門亦復如是
88 52 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 行道沙門亦復如是
89 51 zhě ca 正法者而不為說
90 48 shēng to be born; to give birth 於諸菩薩生世尊想
91 48 shēng to live 於諸菩薩生世尊想
92 48 shēng raw 於諸菩薩生世尊想
93 48 shēng a student 於諸菩薩生世尊想
94 48 shēng life 於諸菩薩生世尊想
95 48 shēng to produce; to give rise 於諸菩薩生世尊想
96 48 shēng alive 於諸菩薩生世尊想
97 48 shēng a lifetime 於諸菩薩生世尊想
98 48 shēng to initiate; to become 於諸菩薩生世尊想
99 48 shēng to grow 於諸菩薩生世尊想
100 48 shēng unfamiliar 於諸菩薩生世尊想
101 48 shēng not experienced 於諸菩薩生世尊想
102 48 shēng hard; stiff; strong 於諸菩薩生世尊想
103 48 shēng having academic or professional knowledge 於諸菩薩生世尊想
104 48 shēng a male role in traditional theatre 於諸菩薩生世尊想
105 48 shēng gender 於諸菩薩生世尊想
106 48 shēng to develop; to grow 於諸菩薩生世尊想
107 48 shēng to set up 於諸菩薩生世尊想
108 48 shēng a prostitute 於諸菩薩生世尊想
109 48 shēng a captive 於諸菩薩生世尊想
110 48 shēng a gentleman 於諸菩薩生世尊想
111 48 shēng Kangxi radical 100 於諸菩薩生世尊想
112 48 shēng unripe 於諸菩薩生世尊想
113 48 shēng nature 於諸菩薩生世尊想
114 48 shēng to inherit; to succeed 於諸菩薩生世尊想
115 48 shēng destiny 於諸菩薩生世尊想
116 48 shēng birth 於諸菩薩生世尊想
117 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨所聽得微妙正法
118 48 děi to want to; to need to 隨所聽得微妙正法
119 48 děi must; ought to 隨所聽得微妙正法
120 48 de 隨所聽得微妙正法
121 48 de infix potential marker 隨所聽得微妙正法
122 48 to result in 隨所聽得微妙正法
123 48 to be proper; to fit; to suit 隨所聽得微妙正法
124 48 to be satisfied 隨所聽得微妙正法
125 48 to be finished 隨所聽得微妙正法
126 48 děi satisfying 隨所聽得微妙正法
127 48 to contract 隨所聽得微妙正法
128 48 to hear 隨所聽得微妙正法
129 48 to have; there is 隨所聽得微妙正法
130 48 marks time passed 隨所聽得微妙正法
131 48 obtain; attain; prāpta 隨所聽得微妙正法
132 45 一切 yīqiè temporary 不隨順和上阿闍梨一切福田
133 45 一切 yīqiè the same 不隨順和上阿闍梨一切福田
134 42 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善住信力
135 42 shàn happy 善住信力
136 42 shàn good 善住信力
137 42 shàn kind-hearted 善住信力
138 42 shàn to be skilled at something 善住信力
139 42 shàn familiar 善住信力
140 42 shàn to repair 善住信力
141 42 shàn to admire 善住信力
142 42 shàn to praise 善住信力
143 42 shàn Shan 善住信力
144 42 shàn wholesome; virtuous 善住信力
145 42 míng fame; renown; reputation 名四法令眾生生憍慢心
146 42 míng a name; personal name; designation 名四法令眾生生憍慢心
147 42 míng rank; position 名四法令眾生生憍慢心
148 42 míng an excuse 名四法令眾生生憍慢心
149 42 míng life 名四法令眾生生憍慢心
150 42 míng to name; to call 名四法令眾生生憍慢心
151 42 míng to express; to describe 名四法令眾生生憍慢心
152 42 míng to be called; to have the name 名四法令眾生生憍慢心
153 42 míng to own; to possess 名四法令眾生生憍慢心
154 42 míng famous; renowned 名四法令眾生生憍慢心
155 42 míng moral 名四法令眾生生憍慢心
156 42 míng name; naman 名四法令眾生生憍慢心
157 42 míng fame; renown; yasas 名四法令眾生生憍慢心
158 41 néng can; able 承奉師教能知意旨
159 41 néng ability; capacity 承奉師教能知意旨
160 41 néng a mythical bear-like beast 承奉師教能知意旨
161 41 néng energy 承奉師教能知意旨
162 41 néng function; use 承奉師教能知意旨
163 41 néng talent 承奉師教能知意旨
164 41 néng expert at 承奉師教能知意旨
165 41 néng to be in harmony 承奉師教能知意旨
166 41 néng to tend to; to care for 承奉師教能知意旨
167 41 néng to reach; to arrive at 承奉師教能知意旨
168 41 néng to be able; śak 承奉師教能知意旨
169 41 néng skilful; pravīṇa 承奉師教能知意旨
170 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
171 38 miè to submerge 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
172 38 miè to extinguish; to put out 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
173 38 miè to eliminate 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
174 38 miè to disappear; to fade away 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
175 38 miè the cessation of suffering 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
176 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
177 36 譬如 pìrú for examlpe 譬如大地容受眾生
178 36 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如大地容受眾生
179 36 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如大地容受眾生
180 36 rén person; people; a human being 設有人來求
181 36 rén Kangxi radical 9 設有人來求
182 36 rén a kind of person 設有人來求
183 36 rén everybody 設有人來求
184 36 rén adult 設有人來求
185 36 rén somebody; others 設有人來求
186 36 rén an upright person 設有人來求
187 36 rén person; manuṣya 設有人來求
188 34 zhōng middle 皆令得住一切智中
189 34 zhōng medium; medium sized 皆令得住一切智中
190 34 zhōng China 皆令得住一切智中
191 34 zhòng to hit the mark 皆令得住一切智中
192 34 zhōng midday 皆令得住一切智中
193 34 zhōng inside 皆令得住一切智中
194 34 zhōng during 皆令得住一切智中
195 34 zhōng Zhong 皆令得住一切智中
196 34 zhōng intermediary 皆令得住一切智中
197 34 zhōng half 皆令得住一切智中
198 34 zhòng to reach; to attain 皆令得住一切智中
199 34 zhòng to suffer; to infect 皆令得住一切智中
200 34 zhòng to obtain 皆令得住一切智中
201 34 zhòng to pass an exam 皆令得住一切智中
202 34 zhōng middle 皆令得住一切智中
203 33 děng et cetera; and so on 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
204 33 děng to wait 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
205 33 děng to be equal 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
206 33 děng degree; level 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
207 33 děng to compare 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
208 33 děng same; equal; sama 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
209 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如轉輪聖王所出之處則具七寶
210 30 a grade; a level 如轉輪聖王所出之處則具七寶
211 30 an example; a model 如轉輪聖王所出之處則具七寶
212 30 a weighing device 如轉輪聖王所出之處則具七寶
213 30 to grade; to rank 如轉輪聖王所出之處則具七寶
214 30 to copy; to imitate; to follow 如轉輪聖王所出之處則具七寶
215 30 to do 如轉輪聖王所出之處則具七寶
216 30 koan; kōan; gong'an 如轉輪聖王所出之處則具七寶
217 30 zhǒng kind; type 有四種法
218 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有四種法
219 30 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有四種法
220 30 zhǒng seed; strain 有四種法
221 30 zhǒng offspring 有四種法
222 30 zhǒng breed 有四種法
223 30 zhǒng race 有四種法
224 30 zhǒng species 有四種法
225 30 zhǒng root; source; origin 有四種法
226 30 zhǒng grit; guts 有四種法
227 30 zhǒng seed; bīja 有四種法
228 29 fēi Kangxi radical 175 非器眾
229 29 fēi wrong; bad; untruthful 非器眾
230 29 fēi different 非器眾
231 29 fēi to not be; to not have 非器眾
232 29 fēi to violate; to be contrary to 非器眾
233 29 fēi Africa 非器眾
234 29 fēi to slander 非器眾
235 29 fěi to avoid 非器眾
236 29 fēi must 非器眾
237 29 fēi an error 非器眾
238 29 fēi a problem; a question 非器眾
239 29 fēi evil 非器眾
240 29 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂為四
241 29 何謂 héwèi why? 何謂為四
242 29 何謂 héwèi what are you saying? 何謂為四
243 29 何謂 héwèi what? 何謂為四
244 28 guān to look at; to watch; to observe 不觀我
245 28 guàn Taoist monastery; monastery 不觀我
246 28 guān to display; to show; to make visible 不觀我
247 28 guān Guan 不觀我
248 28 guān appearance; looks 不觀我
249 28 guān a sight; a view; a vista 不觀我
250 28 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不觀我
251 28 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不觀我
252 28 guàn an announcement 不觀我
253 28 guàn a high tower; a watchtower 不觀我
254 28 guān Surview 不觀我
255 28 guān Observe 不觀我
256 28 guàn insight; vipasyana; vipassana 不觀我
257 28 guān mindfulness; contemplation; smrti 不觀我
258 28 guān recollection; anusmrti 不觀我
259 28 guān viewing; avaloka 不觀我
260 28 xíng to walk 見行大乘者而誹謗之
261 28 xíng capable; competent 見行大乘者而誹謗之
262 28 háng profession 見行大乘者而誹謗之
263 28 xíng Kangxi radical 144 見行大乘者而誹謗之
264 28 xíng to travel 見行大乘者而誹謗之
265 28 xìng actions; conduct 見行大乘者而誹謗之
266 28 xíng to do; to act; to practice 見行大乘者而誹謗之
267 28 xíng all right; OK; okay 見行大乘者而誹謗之
268 28 háng horizontal line 見行大乘者而誹謗之
269 28 héng virtuous deeds 見行大乘者而誹謗之
270 28 hàng a line of trees 見行大乘者而誹謗之
271 28 hàng bold; steadfast 見行大乘者而誹謗之
272 28 xíng to move 見行大乘者而誹謗之
273 28 xíng to put into effect; to implement 見行大乘者而誹謗之
274 28 xíng travel 見行大乘者而誹謗之
275 28 xíng to circulate 見行大乘者而誹謗之
276 28 xíng running script; running script 見行大乘者而誹謗之
277 28 xíng temporary 見行大乘者而誹謗之
278 28 háng rank; order 見行大乘者而誹謗之
279 28 háng a business; a shop 見行大乘者而誹謗之
280 28 xíng to depart; to leave 見行大乘者而誹謗之
281 28 xíng to experience 見行大乘者而誹謗之
282 28 xíng path; way 見行大乘者而誹謗之
283 28 xíng xing; ballad 見行大乘者而誹謗之
284 28 xíng Xing 見行大乘者而誹謗之
285 28 xíng Practice 見行大乘者而誹謗之
286 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 見行大乘者而誹謗之
287 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 見行大乘者而誹謗之
288 27 cháng Chang 常應
289 27 cháng common; general; ordinary 常應
290 27 cháng a principle; a rule 常應
291 27 cháng eternal; nitya 常應
292 26 qiú to request 設有人來求
293 26 qiú to seek; to look for 設有人來求
294 26 qiú to implore 設有人來求
295 26 qiú to aspire to 設有人來求
296 26 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 設有人來求
297 26 qiú to attract 設有人來求
298 26 qiú to bribe 設有人來求
299 26 qiú Qiu 設有人來求
300 26 qiú to demand 設有人來求
301 26 qiú to end 設有人來求
302 26 qiú to seek; kāṅkṣ 設有人來求
303 26 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 若於諸法
304 26 yòu Kangxi radical 29 又為天上五欲所縛
305 25 one 住阿蘭若而不樂著一
306 25 Kangxi radical 1 住阿蘭若而不樂著一
307 25 pure; concentrated 住阿蘭若而不樂著一
308 25 first 住阿蘭若而不樂著一
309 25 the same 住阿蘭若而不樂著一
310 25 sole; single 住阿蘭若而不樂著一
311 25 a very small amount 住阿蘭若而不樂著一
312 25 Yi 住阿蘭若而不樂著一
313 25 other 住阿蘭若而不樂著一
314 25 to unify 住阿蘭若而不樂著一
315 25 accidentally; coincidentally 住阿蘭若而不樂著一
316 25 abruptly; suddenly 住阿蘭若而不樂著一
317 25 one; eka 住阿蘭若而不樂著一
318 24 shòu to suffer; to be subjected to 如法受施而自
319 24 shòu to transfer; to confer 如法受施而自
320 24 shòu to receive; to accept 如法受施而自
321 24 shòu to tolerate 如法受施而自
322 24 shòu feelings; sensations 如法受施而自
323 24 xiàng to observe; to assess 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
324 24 xiàng appearance; portrait; picture 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
325 24 xiàng countenance; personage; character; disposition 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
326 24 xiàng to aid; to help 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
327 24 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
328 24 xiàng a sign; a mark; appearance 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
329 24 xiāng alternately; in turn 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
330 24 xiāng Xiang 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
331 24 xiāng form substance 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
332 24 xiāng to express 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
333 24 xiàng to choose 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
334 24 xiāng Xiang 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
335 24 xiāng an ancient musical instrument 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
336 24 xiāng the seventh lunar month 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
337 24 xiāng to compare 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
338 24 xiàng to divine 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
339 24 xiàng to administer 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
340 24 xiàng helper for a blind person 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
341 24 xiāng rhythm [music] 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
342 24 xiāng the upper frets of a pipa 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
343 24 xiāng coralwood 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
344 24 xiàng ministry 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
345 24 xiàng to supplement; to enhance 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
346 24 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
347 24 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
348 24 xiàng sign; mark; liṅga 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
349 24 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
350 24 Kangxi radical 132 如法受施而自
351 24 Zi 如法受施而自
352 24 a nose 如法受施而自
353 24 the beginning; the start 如法受施而自
354 24 origin 如法受施而自
355 24 to employ; to use 如法受施而自
356 24 to be 如法受施而自
357 24 self; soul; ātman 如法受施而自
358 23 kōng empty; void; hollow 能信於空亦
359 23 kòng free time 能信於空亦
360 23 kòng to empty; to clean out 能信於空亦
361 23 kōng the sky; the air 能信於空亦
362 23 kōng in vain; for nothing 能信於空亦
363 23 kòng vacant; unoccupied 能信於空亦
364 23 kòng empty space 能信於空亦
365 23 kōng without substance 能信於空亦
366 23 kōng to not have 能信於空亦
367 23 kòng opportunity; chance 能信於空亦
368 23 kōng vast and high 能信於空亦
369 23 kōng impractical; ficticious 能信於空亦
370 23 kòng blank 能信於空亦
371 23 kòng expansive 能信於空亦
372 23 kòng lacking 能信於空亦
373 23 kōng plain; nothing else 能信於空亦
374 23 kōng Emptiness 能信於空亦
375 23 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 能信於空亦
376 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 正法者而不為說
377 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 正法者而不為說
378 23 shuì to persuade 正法者而不為說
379 23 shuō to teach; to recite; to explain 正法者而不為說
380 23 shuō a doctrine; a theory 正法者而不為說
381 23 shuō to claim; to assert 正法者而不為說
382 23 shuō allocution 正法者而不為說
383 23 shuō to criticize; to scold 正法者而不為說
384 23 shuō to indicate; to refer to 正法者而不為說
385 23 shuō speach; vāda 正法者而不為說
386 23 shuō to speak; bhāṣate 正法者而不為說
387 23 shuō to instruct 正法者而不為說
388 22 ye 路伽耶陀
389 22 ya 路伽耶陀
390 22 無有 wú yǒu there is not 知一切法無有吾我而於眾生起大
391 22 無有 wú yǒu non-existence 知一切法無有吾我而於眾生起大
392 21 shēn human body; torso
393 21 shēn Kangxi radical 158
394 21 shēn self
395 21 shēn life
396 21 shēn an object
397 21 shēn a lifetime
398 21 shēn moral character
399 21 shēn status; identity; position
400 21 shēn pregnancy
401 21 juān India
402 21 shēn body; kāya
403 21 zhì to rule; to govern; to manage; to control 若起空見則不可治
404 21 zhì to cure; to treat; to heal 若起空見則不可治
405 21 zhì to annihilate 若起空見則不可治
406 21 zhì to punish 若起空見則不可治
407 21 zhì a government seat 若起空見則不可治
408 21 zhì to be in order; to be well managed 若起空見則不可治
409 21 zhì to study; to focus on 若起空見則不可治
410 21 zhì a Taoist parish 若起空見則不可治
411 21 zhì to cure; cikitsā 若起空見則不可治
412 21 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
413 21 真實 zhēnshí true reality 菩薩摩訶薩具有四種真實之相
414 21 to arise; to get up 於諸眾生起平等心
415 21 to rise; to raise 於諸眾生起平等心
416 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 於諸眾生起平等心
417 21 to appoint (to an official post); to take up a post 於諸眾生起平等心
418 21 to start 於諸眾生起平等心
419 21 to establish; to build 於諸眾生起平等心
420 21 to draft; to draw up (a plan) 於諸眾生起平等心
421 21 opening sentence; opening verse 於諸眾生起平等心
422 21 to get out of bed 於諸眾生起平等心
423 21 to recover; to heal 於諸眾生起平等心
424 21 to take out; to extract 於諸眾生起平等心
425 21 marks the beginning of an action 於諸眾生起平等心
426 21 marks the sufficiency of an action 於諸眾生起平等心
427 21 to call back from mourning 於諸眾生起平等心
428 21 to take place; to occur 於諸眾生起平等心
429 21 to conjecture 於諸眾生起平等心
430 21 stand up; utthāna 於諸眾生起平等心
431 21 arising; utpāda 於諸眾生起平等心
432 20 zuò to do 於樂法者為作留難
433 20 zuò to act as; to serve as 於樂法者為作留難
434 20 zuò to start 於樂法者為作留難
435 20 zuò a writing; a work 於樂法者為作留難
436 20 zuò to dress as; to be disguised as 於樂法者為作留難
437 20 zuō to create; to make 於樂法者為作留難
438 20 zuō a workshop 於樂法者為作留難
439 20 zuō to write; to compose 於樂法者為作留難
440 20 zuò to rise 於樂法者為作留難
441 20 zuò to be aroused 於樂法者為作留難
442 20 zuò activity; action; undertaking 於樂法者為作留難
443 20 zuò to regard as 於樂法者為作留難
444 20 zuò action; kāraṇa 於樂法者為作留難
445 20 wèn to ask 有人問心中結使
446 20 wèn to inquire after 有人問心中結使
447 20 wèn to interrogate 有人問心中結使
448 20 wèn to hold responsible 有人問心中結使
449 20 wèn to request something 有人問心中結使
450 20 wèn to rebuke 有人問心中結使
451 20 wèn to send an official mission bearing gifts 有人問心中結使
452 20 wèn news 有人問心中結使
453 20 wèn to propose marriage 有人問心中結使
454 20 wén to inform 有人問心中結使
455 20 wèn to research 有人問心中結使
456 20 wèn Wen 有人問心中結使
457 20 wèn a question 有人問心中結使
458 20 wèn ask; prccha 有人問心中結使
459 20 jiè to quit 不退戒
460 20 jiè to warn against 不退戒
461 20 jiè to be purified before a religious ceremony 不退戒
462 20 jiè vow 不退戒
463 20 jiè to instruct; to command 不退戒
464 20 jiè to ordain 不退戒
465 20 jiè a genre of writing containing maxims 不退戒
466 20 jiè to be cautious; to be prudent 不退戒
467 20 jiè to prohibit; to proscribe 不退戒
468 20 jiè boundary; realm 不退戒
469 20 jiè third finger 不退戒
470 20 jiè a precept; a vow; sila 不退戒
471 20 jiè morality 不退戒
472 20 self 知一切法無有吾我而於眾生起大
473 20 [my] dear 知一切法無有吾我而於眾生起大
474 20 Wo 知一切法無有吾我而於眾生起大
475 20 self; atman; attan 知一切法無有吾我而於眾生起大
476 20 ga 知一切法無有吾我而於眾生起大
477 19 智慧 zhìhuì wisdom 失菩薩智慧
478 19 智慧 zhìhuì wisdom 失菩薩智慧
479 19 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 失菩薩智慧
480 19 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 失菩薩智慧
481 19 lìng to make; to cause to be; to lead 諸福田等令心喜悅
482 19 lìng to issue a command 諸福田等令心喜悅
483 19 lìng rules of behavior; customs 諸福田等令心喜悅
484 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 諸福田等令心喜悅
485 19 lìng a season 諸福田等令心喜悅
486 19 lìng respected; good reputation 諸福田等令心喜悅
487 19 lìng good 諸福田等令心喜悅
488 19 lìng pretentious 諸福田等令心喜悅
489 19 lìng a transcending state of existence 諸福田等令心喜悅
490 19 lìng a commander 諸福田等令心喜悅
491 19 lìng a commanding quality; an impressive character 諸福田等令心喜悅
492 19 lìng lyrics 諸福田等令心喜悅
493 19 lìng Ling 諸福田等令心喜悅
494 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 諸福田等令心喜悅
495 18 持戒 chí jiè to uphold precepts 若布施時但施持戒供養善者不
496 18 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 若布施時但施持戒供養善者不
497 18 Buddha; Awakened One 佛告寶積菩薩言
498 18 relating to Buddhism 佛告寶積菩薩言
499 18 a statue or image of a Buddha 佛告寶積菩薩言
500 18 a Buddhist text 佛告寶積菩薩言

Frequencies of all Words

Top 1031

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 150 shì is; are; am; to be 亦不恭敬是說法者
2 150 shì is exactly 亦不恭敬是說法者
3 150 shì is suitable; is in contrast 亦不恭敬是說法者
4 150 shì this; that; those 亦不恭敬是說法者
5 150 shì really; certainly 亦不恭敬是說法者
6 150 shì correct; yes; affirmative 亦不恭敬是說法者
7 150 shì true 亦不恭敬是說法者
8 150 shì is; has; exists 亦不恭敬是說法者
9 150 shì used between repetitions of a word 亦不恭敬是說法者
10 150 shì a matter; an affair 亦不恭敬是說法者
11 150 shì Shi 亦不恭敬是說法者
12 150 shì is; bhū 亦不恭敬是說法者
13 150 shì this; idam 亦不恭敬是說法者
14 119 in; at 於佛正法無尊重心
15 119 in; at 於佛正法無尊重心
16 119 in; at; to; from 於佛正法無尊重心
17 119 to go; to 於佛正法無尊重心
18 119 to rely on; to depend on 於佛正法無尊重心
19 119 to go to; to arrive at 於佛正法無尊重心
20 119 from 於佛正法無尊重心
21 119 give 於佛正法無尊重心
22 119 oppposing 於佛正法無尊重心
23 119 and 於佛正法無尊重心
24 119 compared to 於佛正法無尊重心
25 119 by 於佛正法無尊重心
26 119 and; as well as 於佛正法無尊重心
27 119 for 於佛正法無尊重心
28 119 Yu 於佛正法無尊重心
29 119 a crow 於佛正法無尊重心
30 119 whew; wow 於佛正法無尊重心
31 119 near to; antike 於佛正法無尊重心
32 116 善男子 shàn nánzi good men 善男子
33 116 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
34 114 no 於佛正法無尊重心
35 114 Kangxi radical 71 於佛正法無尊重心
36 114 to not have; without 於佛正法無尊重心
37 114 has not yet 於佛正法無尊重心
38 114 mo 於佛正法無尊重心
39 114 do not 於佛正法無尊重心
40 114 not; -less; un- 於佛正法無尊重心
41 114 regardless of 於佛正法無尊重心
42 114 to not have 於佛正法無尊重心
43 114 um 於佛正法無尊重心
44 114 Wu 於佛正法無尊重心
45 114 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於佛正法無尊重心
46 114 not; non- 於佛正法無尊重心
47 114 mo 於佛正法無尊重心
48 90 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 小乘故
49 90 old; ancient; former; past 小乘故
50 90 reason; cause; purpose 小乘故
51 90 to die 小乘故
52 90 so; therefore; hence 小乘故
53 90 original 小乘故
54 90 accident; happening; instance 小乘故
55 90 a friend; an acquaintance; friendship 小乘故
56 90 something in the past 小乘故
57 90 deceased; dead 小乘故
58 90 still; yet 小乘故
59 90 therefore; tasmāt 小乘故
60 89 xīn heart [organ] 於佛正法無尊重心
61 89 xīn Kangxi radical 61 於佛正法無尊重心
62 89 xīn mind; consciousness 於佛正法無尊重心
63 89 xīn the center; the core; the middle 於佛正法無尊重心
64 89 xīn one of the 28 star constellations 於佛正法無尊重心
65 89 xīn heart 於佛正法無尊重心
66 89 xīn emotion 於佛正法無尊重心
67 89 xīn intention; consideration 於佛正法無尊重心
68 89 xīn disposition; temperament 於佛正法無尊重心
69 89 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於佛正法無尊重心
70 86 wèi for; to 何謂為四
71 86 wèi because of 何謂為四
72 86 wéi to act as; to serve 何謂為四
73 86 wéi to change into; to become 何謂為四
74 86 wéi to be; is 何謂為四
75 86 wéi to do 何謂為四
76 86 wèi for 何謂為四
77 86 wèi because of; for; to 何謂為四
78 86 wèi to 何謂為四
79 86 wéi in a passive construction 何謂為四
80 86 wéi forming a rehetorical question 何謂為四
81 86 wéi forming an adverb 何謂為四
82 86 wéi to add emphasis 何謂為四
83 86 wèi to support; to help 何謂為四
84 86 wéi to govern 何謂為四
85 86 wèi to be; bhū 何謂為四
86 86 not; no 不求名聞
87 86 expresses that a certain condition cannot be acheived 不求名聞
88 86 as a correlative 不求名聞
89 86 no (answering a question) 不求名聞
90 86 forms a negative adjective from a noun 不求名聞
91 86 at the end of a sentence to form a question 不求名聞
92 86 to form a yes or no question 不求名聞
93 86 infix potential marker 不求名聞
94 86 no; na 不求名聞
95 84 菩薩 púsà bodhisattva 失菩薩智慧
96 84 菩薩 púsà bodhisattva 失菩薩智慧
97 84 菩薩 púsà bodhisattva 失菩薩智慧
98 72 ér and; as well as; but (not); yet (not) 正法者而不為說
99 72 ér Kangxi radical 126 正法者而不為說
100 72 ér you 正法者而不為說
101 72 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 正法者而不為說
102 72 ér right away; then 正法者而不為說
103 72 ér but; yet; however; while; nevertheless 正法者而不為說
104 72 ér if; in case; in the event that 正法者而不為說
105 72 ér therefore; as a result; thus 正法者而不為說
106 72 ér how can it be that? 正法者而不為說
107 72 ér so as to 正法者而不為說
108 72 ér only then 正法者而不為說
109 72 ér as if; to seem like 正法者而不為說
110 72 néng can; able 正法者而不為說
111 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 正法者而不為說
112 72 ér me 正法者而不為說
113 72 ér to arrive; up to 正法者而不為說
114 72 ér possessive 正法者而不為說
115 72 ér and; ca 正法者而不為說
116 69 zhū all; many; various 捨離一切諸邪慢等
117 69 zhū Zhu 捨離一切諸邪慢等
118 69 zhū all; members of the class 捨離一切諸邪慢等
119 69 zhū interrogative particle 捨離一切諸邪慢等
120 69 zhū him; her; them; it 捨離一切諸邪慢等
121 69 zhū of; in 捨離一切諸邪慢等
122 69 zhū all; many; sarva 捨離一切諸邪慢等
123 69 yǒu is; are; to exist 有四種法
124 69 yǒu to have; to possess 有四種法
125 69 yǒu indicates an estimate 有四種法
126 69 yǒu indicates a large quantity 有四種法
127 69 yǒu indicates an affirmative response 有四種法
128 69 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四種法
129 69 yǒu used to compare two things 有四種法
130 69 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四種法
131 69 yǒu used before the names of dynasties 有四種法
132 69 yǒu a certain thing; what exists 有四種法
133 69 yǒu multiple of ten and ... 有四種法
134 69 yǒu abundant 有四種法
135 69 yǒu purposeful 有四種法
136 69 yǒu You 有四種法
137 69 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四種法
138 69 yǒu becoming; bhava 有四種法
139 66 four 有四種法
140 66 note a musical scale 有四種法
141 66 fourth 有四種法
142 66 Si 有四種法
143 66 four; catur 有四種法
144 66 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨所聽得微妙正法
145 66 suǒ an office; an institute 隨所聽得微妙正法
146 66 suǒ introduces a relative clause 隨所聽得微妙正法
147 66 suǒ it 隨所聽得微妙正法
148 66 suǒ if; supposing 隨所聽得微妙正法
149 66 suǒ a few; various; some 隨所聽得微妙正法
150 66 suǒ a place; a location 隨所聽得微妙正法
151 66 suǒ indicates a passive voice 隨所聽得微妙正法
152 66 suǒ that which 隨所聽得微妙正法
153 66 suǒ an ordinal number 隨所聽得微妙正法
154 66 suǒ meaning 隨所聽得微妙正法
155 66 suǒ garrison 隨所聽得微妙正法
156 66 suǒ place; pradeśa 隨所聽得微妙正法
157 66 suǒ that which; yad 隨所聽得微妙正法
158 65 如是 rúshì thus; so 如是四法
159 65 如是 rúshì thus, so 如是四法
160 65 如是 rúshì thus; evam 如是四法
161 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是四法
162 64 method; way 有四種法
163 64 France 有四種法
164 64 the law; rules; regulations 有四種法
165 64 the teachings of the Buddha; Dharma 有四種法
166 64 a standard; a norm 有四種法
167 64 an institution 有四種法
168 64 to emulate 有四種法
169 64 magic; a magic trick 有四種法
170 64 punishment 有四種法
171 64 Fa 有四種法
172 64 a precedent 有四種法
173 64 a classification of some kinds of Han texts 有四種法
174 64 relating to a ceremony or rite 有四種法
175 64 Dharma 有四種法
176 64 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有四種法
177 64 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有四種法
178 64 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有四種法
179 64 quality; characteristic 有四種法
180 63 ruò to seem; to be like; as 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
181 63 ruò seemingly 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
182 63 ruò if 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
183 63 ruò you 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
184 63 ruò this; that 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
185 63 ruò and; or 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
186 63 ruò as for; pertaining to 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
187 63 pomegranite 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
188 63 ruò to choose 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
189 63 ruò to agree; to accord with; to conform to 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
190 63 ruò thus 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
191 63 ruò pollia 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
192 63 ruò Ruo 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
193 63 ruò only then 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
194 63 ja 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
195 63 jñā 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
196 63 ruò if; yadi 所謂若失身命終不妄語乃至戲笑
197 63 also; too 亦不恭敬是說法者
198 63 but 亦不恭敬是說法者
199 63 this; he; she 亦不恭敬是說法者
200 63 although; even though 亦不恭敬是說法者
201 63 already 亦不恭敬是說法者
202 63 particle with no meaning 亦不恭敬是說法者
203 63 Yi 亦不恭敬是說法者
204 61 zhī him; her; them; that 見行大乘者而誹謗之
205 61 zhī used between a modifier and a word to form a word group 見行大乘者而誹謗之
206 61 zhī to go 見行大乘者而誹謗之
207 61 zhī this; that 見行大乘者而誹謗之
208 61 zhī genetive marker 見行大乘者而誹謗之
209 61 zhī it 見行大乘者而誹謗之
210 61 zhī in 見行大乘者而誹謗之
211 61 zhī all 見行大乘者而誹謗之
212 61 zhī and 見行大乘者而誹謗之
213 61 zhī however 見行大乘者而誹謗之
214 61 zhī if 見行大乘者而誹謗之
215 61 zhī then 見行大乘者而誹謗之
216 61 zhī to arrive; to go 見行大乘者而誹謗之
217 61 zhī is 見行大乘者而誹謗之
218 61 zhī to use 見行大乘者而誹謗之
219 61 zhī Zhi 見行大乘者而誹謗之
220 53 so as to; in order to 以欺誑心而誑於
221 53 to use; to regard as 以欺誑心而誑於
222 53 to use; to grasp 以欺誑心而誑於
223 53 according to 以欺誑心而誑於
224 53 because of 以欺誑心而誑於
225 53 on a certain date 以欺誑心而誑於
226 53 and; as well as 以欺誑心而誑於
227 53 to rely on 以欺誑心而誑於
228 53 to regard 以欺誑心而誑於
229 53 to be able to 以欺誑心而誑於
230 53 to order; to command 以欺誑心而誑於
231 53 further; moreover 以欺誑心而誑於
232 53 used after a verb 以欺誑心而誑於
233 53 very 以欺誑心而誑於
234 53 already 以欺誑心而誑於
235 53 increasingly 以欺誑心而誑於
236 53 a reason; a cause 以欺誑心而誑於
237 53 Israel 以欺誑心而誑於
238 53 Yi 以欺誑心而誑於
239 53 use; yogena 以欺誑心而誑於
240 52 such as; for example; for instance
241 52 if
242 52 in accordance with
243 52 to be appropriate; should; with regard to
244 52 this
245 52 it is so; it is thus; can be compared with
246 52 to go to
247 52 to meet
248 52 to appear; to seem; to be like
249 52 at least as good as
250 52 and
251 52 or
252 52 but
253 52 then
254 52 naturally
255 52 expresses a question or doubt
256 52 you
257 52 the second lunar month
258 52 in; at
259 52 Ru
260 52 Thus
261 52 thus; tathā
262 52 like; iva
263 52 suchness; tathatā
264 52 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 行道沙門亦復如是
265 52 沙門 shāmén sramana 行道沙門亦復如是
266 52 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 行道沙門亦復如是
267 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 正法者而不為說
268 51 zhě that 正法者而不為說
269 51 zhě nominalizing function word 正法者而不為說
270 51 zhě used to mark a definition 正法者而不為說
271 51 zhě used to mark a pause 正法者而不為說
272 51 zhě topic marker; that; it 正法者而不為說
273 51 zhuó according to 正法者而不為說
274 51 zhě ca 正法者而不為說
275 48 shēng to be born; to give birth 於諸菩薩生世尊想
276 48 shēng to live 於諸菩薩生世尊想
277 48 shēng raw 於諸菩薩生世尊想
278 48 shēng a student 於諸菩薩生世尊想
279 48 shēng life 於諸菩薩生世尊想
280 48 shēng to produce; to give rise 於諸菩薩生世尊想
281 48 shēng alive 於諸菩薩生世尊想
282 48 shēng a lifetime 於諸菩薩生世尊想
283 48 shēng to initiate; to become 於諸菩薩生世尊想
284 48 shēng to grow 於諸菩薩生世尊想
285 48 shēng unfamiliar 於諸菩薩生世尊想
286 48 shēng not experienced 於諸菩薩生世尊想
287 48 shēng hard; stiff; strong 於諸菩薩生世尊想
288 48 shēng very; extremely 於諸菩薩生世尊想
289 48 shēng having academic or professional knowledge 於諸菩薩生世尊想
290 48 shēng a male role in traditional theatre 於諸菩薩生世尊想
291 48 shēng gender 於諸菩薩生世尊想
292 48 shēng to develop; to grow 於諸菩薩生世尊想
293 48 shēng to set up 於諸菩薩生世尊想
294 48 shēng a prostitute 於諸菩薩生世尊想
295 48 shēng a captive 於諸菩薩生世尊想
296 48 shēng a gentleman 於諸菩薩生世尊想
297 48 shēng Kangxi radical 100 於諸菩薩生世尊想
298 48 shēng unripe 於諸菩薩生世尊想
299 48 shēng nature 於諸菩薩生世尊想
300 48 shēng to inherit; to succeed 於諸菩薩生世尊想
301 48 shēng destiny 於諸菩薩生世尊想
302 48 shēng birth 於諸菩薩生世尊想
303 48 de potential marker 隨所聽得微妙正法
304 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨所聽得微妙正法
305 48 děi must; ought to 隨所聽得微妙正法
306 48 děi to want to; to need to 隨所聽得微妙正法
307 48 děi must; ought to 隨所聽得微妙正法
308 48 de 隨所聽得微妙正法
309 48 de infix potential marker 隨所聽得微妙正法
310 48 to result in 隨所聽得微妙正法
311 48 to be proper; to fit; to suit 隨所聽得微妙正法
312 48 to be satisfied 隨所聽得微妙正法
313 48 to be finished 隨所聽得微妙正法
314 48 de result of degree 隨所聽得微妙正法
315 48 de marks completion of an action 隨所聽得微妙正法
316 48 děi satisfying 隨所聽得微妙正法
317 48 to contract 隨所聽得微妙正法
318 48 marks permission or possibility 隨所聽得微妙正法
319 48 expressing frustration 隨所聽得微妙正法
320 48 to hear 隨所聽得微妙正法
321 48 to have; there is 隨所聽得微妙正法
322 48 marks time passed 隨所聽得微妙正法
323 48 obtain; attain; prāpta 隨所聽得微妙正法
324 45 一切 yīqiè all; every; everything 不隨順和上阿闍梨一切福田
325 45 一切 yīqiè temporary 不隨順和上阿闍梨一切福田
326 45 一切 yīqiè the same 不隨順和上阿闍梨一切福田
327 45 一切 yīqiè generally 不隨順和上阿闍梨一切福田
328 45 一切 yīqiè all, everything 不隨順和上阿闍梨一切福田
329 45 一切 yīqiè all; sarva 不隨順和上阿闍梨一切福田
330 42 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善住信力
331 42 shàn happy 善住信力
332 42 shàn good 善住信力
333 42 shàn kind-hearted 善住信力
334 42 shàn to be skilled at something 善住信力
335 42 shàn familiar 善住信力
336 42 shàn to repair 善住信力
337 42 shàn to admire 善住信力
338 42 shàn to praise 善住信力
339 42 shàn numerous; frequent; easy 善住信力
340 42 shàn Shan 善住信力
341 42 shàn wholesome; virtuous 善住信力
342 42 míng measure word for people 名四法令眾生生憍慢心
343 42 míng fame; renown; reputation 名四法令眾生生憍慢心
344 42 míng a name; personal name; designation 名四法令眾生生憍慢心
345 42 míng rank; position 名四法令眾生生憍慢心
346 42 míng an excuse 名四法令眾生生憍慢心
347 42 míng life 名四法令眾生生憍慢心
348 42 míng to name; to call 名四法令眾生生憍慢心
349 42 míng to express; to describe 名四法令眾生生憍慢心
350 42 míng to be called; to have the name 名四法令眾生生憍慢心
351 42 míng to own; to possess 名四法令眾生生憍慢心
352 42 míng famous; renowned 名四法令眾生生憍慢心
353 42 míng moral 名四法令眾生生憍慢心
354 42 míng name; naman 名四法令眾生生憍慢心
355 42 míng fame; renown; yasas 名四法令眾生生憍慢心
356 41 néng can; able 承奉師教能知意旨
357 41 néng ability; capacity 承奉師教能知意旨
358 41 néng a mythical bear-like beast 承奉師教能知意旨
359 41 néng energy 承奉師教能知意旨
360 41 néng function; use 承奉師教能知意旨
361 41 néng may; should; permitted to 承奉師教能知意旨
362 41 néng talent 承奉師教能知意旨
363 41 néng expert at 承奉師教能知意旨
364 41 néng to be in harmony 承奉師教能知意旨
365 41 néng to tend to; to care for 承奉師教能知意旨
366 41 néng to reach; to arrive at 承奉師教能知意旨
367 41 néng as long as; only 承奉師教能知意旨
368 41 néng even if 承奉師教能知意旨
369 41 néng but 承奉師教能知意旨
370 41 néng in this way 承奉師教能知意旨
371 41 néng to be able; śak 承奉師教能知意旨
372 41 néng skilful; pravīṇa 承奉師教能知意旨
373 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
374 38 miè to submerge 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
375 38 miè to extinguish; to put out 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
376 38 miè to eliminate 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
377 38 miè to disappear; to fade away 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
378 38 miè the cessation of suffering 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
379 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 以滅苦法樂聚徒眾不樂遠
380 36 譬如 pìrú for examlpe 譬如大地容受眾生
381 36 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如大地容受眾生
382 36 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如大地容受眾生
383 36 rén person; people; a human being 設有人來求
384 36 rén Kangxi radical 9 設有人來求
385 36 rén a kind of person 設有人來求
386 36 rén everybody 設有人來求
387 36 rén adult 設有人來求
388 36 rén somebody; others 設有人來求
389 36 rén an upright person 設有人來求
390 36 rén person; manuṣya 設有人來求
391 34 zhōng middle 皆令得住一切智中
392 34 zhōng medium; medium sized 皆令得住一切智中
393 34 zhōng China 皆令得住一切智中
394 34 zhòng to hit the mark 皆令得住一切智中
395 34 zhōng in; amongst 皆令得住一切智中
396 34 zhōng midday 皆令得住一切智中
397 34 zhōng inside 皆令得住一切智中
398 34 zhōng during 皆令得住一切智中
399 34 zhōng Zhong 皆令得住一切智中
400 34 zhōng intermediary 皆令得住一切智中
401 34 zhōng half 皆令得住一切智中
402 34 zhōng just right; suitably 皆令得住一切智中
403 34 zhōng while 皆令得住一切智中
404 34 zhòng to reach; to attain 皆令得住一切智中
405 34 zhòng to suffer; to infect 皆令得住一切智中
406 34 zhòng to obtain 皆令得住一切智中
407 34 zhòng to pass an exam 皆令得住一切智中
408 34 zhōng middle 皆令得住一切智中
409 33 děng et cetera; and so on 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
410 33 děng to wait 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
411 33 děng degree; kind 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
412 33 děng plural 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
413 33 děng to be equal 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
414 33 děng degree; level 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
415 33 děng to compare 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
416 33 děng same; equal; sama 梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅等譯
417 30 otherwise; but; however 如轉輪聖王所出之處則具七寶
418 30 then 如轉輪聖王所出之處則具七寶
419 30 measure word for short sections of text 如轉輪聖王所出之處則具七寶
420 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如轉輪聖王所出之處則具七寶
421 30 a grade; a level 如轉輪聖王所出之處則具七寶
422 30 an example; a model 如轉輪聖王所出之處則具七寶
423 30 a weighing device 如轉輪聖王所出之處則具七寶
424 30 to grade; to rank 如轉輪聖王所出之處則具七寶
425 30 to copy; to imitate; to follow 如轉輪聖王所出之處則具七寶
426 30 to do 如轉輪聖王所出之處則具七寶
427 30 only 如轉輪聖王所出之處則具七寶
428 30 immediately 如轉輪聖王所出之處則具七寶
429 30 then; moreover; atha 如轉輪聖王所出之處則具七寶
430 30 koan; kōan; gong'an 如轉輪聖王所出之處則具七寶
431 30 zhǒng kind; type 有四種法
432 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有四種法
433 30 zhǒng kind; type 有四種法
434 30 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有四種法
435 30 zhǒng seed; strain 有四種法
436 30 zhǒng offspring 有四種法
437 30 zhǒng breed 有四種法
438 30 zhǒng race 有四種法
439 30 zhǒng species 有四種法
440 30 zhǒng root; source; origin 有四種法
441 30 zhǒng grit; guts 有四種法
442 30 zhǒng seed; bīja 有四種法
443 29 fēi not; non-; un- 非器眾
444 29 fēi Kangxi radical 175 非器眾
445 29 fēi wrong; bad; untruthful 非器眾
446 29 fēi different 非器眾
447 29 fēi to not be; to not have 非器眾
448 29 fēi to violate; to be contrary to 非器眾
449 29 fēi Africa 非器眾
450 29 fēi to slander 非器眾
451 29 fěi to avoid 非器眾
452 29 fēi must 非器眾
453 29 fēi an error 非器眾
454 29 fēi a problem; a question 非器眾
455 29 fēi evil 非器眾
456 29 fēi besides; except; unless 非器眾
457 29 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂為四
458 29 何謂 héwèi why? 何謂為四
459 29 何謂 héwèi what are you saying? 何謂為四
460 29 何謂 héwèi what? 何謂為四
461 28 guān to look at; to watch; to observe 不觀我
462 28 guàn Taoist monastery; monastery 不觀我
463 28 guān to display; to show; to make visible 不觀我
464 28 guān Guan 不觀我
465 28 guān appearance; looks 不觀我
466 28 guān a sight; a view; a vista 不觀我
467 28 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不觀我
468 28 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不觀我
469 28 guàn an announcement 不觀我
470 28 guàn a high tower; a watchtower 不觀我
471 28 guān Surview 不觀我
472 28 guān Observe 不觀我
473 28 guàn insight; vipasyana; vipassana 不觀我
474 28 guān mindfulness; contemplation; smrti 不觀我
475 28 guān recollection; anusmrti 不觀我
476 28 guān viewing; avaloka 不觀我
477 28 xíng to walk 見行大乘者而誹謗之
478 28 xíng capable; competent 見行大乘者而誹謗之
479 28 háng profession 見行大乘者而誹謗之
480 28 háng line; row 見行大乘者而誹謗之
481 28 xíng Kangxi radical 144 見行大乘者而誹謗之
482 28 xíng to travel 見行大乘者而誹謗之
483 28 xìng actions; conduct 見行大乘者而誹謗之
484 28 xíng to do; to act; to practice 見行大乘者而誹謗之
485 28 xíng all right; OK; okay 見行大乘者而誹謗之
486 28 háng horizontal line 見行大乘者而誹謗之
487 28 héng virtuous deeds 見行大乘者而誹謗之
488 28 hàng a line of trees 見行大乘者而誹謗之
489 28 hàng bold; steadfast 見行大乘者而誹謗之
490 28 xíng to move 見行大乘者而誹謗之
491 28 xíng to put into effect; to implement 見行大乘者而誹謗之
492 28 xíng travel 見行大乘者而誹謗之
493 28 xíng to circulate 見行大乘者而誹謗之
494 28 xíng running script; running script 見行大乘者而誹謗之
495 28 xíng temporary 見行大乘者而誹謗之
496 28 xíng soon 見行大乘者而誹謗之
497 28 háng rank; order 見行大乘者而誹謗之
498 28 háng a business; a shop 見行大乘者而誹謗之
499 28 xíng to depart; to leave 見行大乘者而誹謗之
500 28 xíng to experience 見行大乘者而誹謗之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
therefore; tasmāt
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
wèi to be; bhū
no; na
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝积菩萨 寶積菩薩 98 Ratnākara bodhisattva
北方 98 The North
常平 67 Changping
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘宝云经 大乘寶雲經 100 Dasheng Bao Yun Jing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
扶南 102 Kingdom of Funan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
108 Liao
曼陀罗仙 曼陀羅仙 109 Mandra; Mandrasena
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
耆婆 113 jīvaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
善寂 115 Shan Ji
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
真智 122 Zhen Zhi
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 382.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可思量 98 immeasurable
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常怖 99 feeling frightened
常颠倒 常顛倒 99 to view the impermanent as permanent
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法船 102 Dharma ship
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法名 102 Dharma name
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
弗伽罗 弗伽羅 102 pudgala; individual; person
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德无量 功德無量 103 boundless merit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
后际 後際 104 a later time
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒身 106 body of morality
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
净衣 淨衣 106 pure clothing
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净持 淨持 106 a young boy
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱空 106 both self and all things are empty
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
客尘 客塵 107 external taint
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐颠倒 樂顛倒 108 to view suffering as pleasure
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六入 108 the six sense objects
六入缘触 六入緣觸 108 from the six senses proceeds contact
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙善 109 wholesome; kuśala
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难信 難信 110 hard to believe
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
平等心 112 an impartial mind
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
圣性 聖性 115 divine nature
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实法 實法 115 true teachings
实语 實語 115 true words
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄见 妄見 119 a delusion
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未生善 119 good that has not yet been produced
我颠倒 我顛倒 119 to view non-self as self; the delusion that the self is real
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
小法 120 lesser teachings
小王 120 minor kings
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心业 心業 120 the mental karma
信众 信眾 120 devotees
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
已生善 121 good that has already been produced
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
增上慢 122 conceit; abhimāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself