Glossary and Vocabulary for Subāhuparipṛcchā (Tantra Requested by Subāhu) 蘇婆呼童子請問經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 245 zhě ca
2 190 真言 zhēnyán true words 真言乃成
3 190 真言 zhēnyán an incantation 真言乃成
4 190 真言 zhēnyán a dharani; a mantra 真言乃成
5 184 zhī to go 此是諸佛所行之道
6 184 zhī to arrive; to go 此是諸佛所行之道
7 184 zhī is 此是諸佛所行之道
8 184 zhī to use 此是諸佛所行之道
9 184 zhī Zhi 此是諸佛所行之道
10 179 infix potential marker 不讚己身不毀他人
11 166 to reach 臥具及受湯藥
12 166 to attain 臥具及受湯藥
13 166 to understand 臥具及受湯藥
14 166 able to be compared to; to catch up with 臥具及受湯藥
15 166 to be involved with; to associate with 臥具及受湯藥
16 166 passing of a feudal title from elder to younger brother 臥具及受湯藥
17 166 and; ca; api 臥具及受湯藥
18 160 to use; to grasp 及以猛獸
19 160 to rely on 及以猛獸
20 160 to regard 及以猛獸
21 160 to be able to 及以猛獸
22 160 to order; to command 及以猛獸
23 160 used after a verb 及以猛獸
24 160 a reason; a cause 及以猛獸
25 160 Israel 及以猛獸
26 160 Yi 及以猛獸
27 160 use; yogena 及以猛獸
28 152 wéi to act as; to serve 我今為念誦人
29 152 wéi to change into; to become 我今為念誦人
30 152 wéi to be; is 我今為念誦人
31 152 wéi to do 我今為念誦人
32 152 wèi to support; to help 我今為念誦人
33 152 wéi to govern 我今為念誦人
34 146 rén person; people; a human being 我今為念誦人
35 146 rén Kangxi radical 9 我今為念誦人
36 146 rén a kind of person 我今為念誦人
37 146 rén everybody 我今為念誦人
38 146 rén adult 我今為念誦人
39 146 rén somebody; others 我今為念誦人
40 146 rén an upright person 我今為念誦人
41 146 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 我今為念誦人
42 141 děng et cetera; and so on 凶男女等事
43 141 děng to wait 凶男女等事
44 141 děng to be equal 凶男女等事
45 141 děng degree; level 凶男女等事
46 141 děng to compare 凶男女等事
47 132 method; way 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
48 132 France 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
49 132 the law; rules; regulations 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
50 132 the teachings of the Buddha; Dharma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
51 132 a standard; a norm 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
52 132 an institution 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
53 132 to emulate 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
54 132 magic; a magic trick 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
55 132 punishment 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
56 132 Fa 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
57 132 a precedent 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
58 132 a classification of some kinds of Han texts 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
59 132 relating to a ceremony or rite 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
60 132 Dharma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
61 132 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
62 132 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
63 132 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
64 132 quality; characteristic 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
65 124 suǒ a few; various; some 身口意業所修功德
66 124 suǒ a place; a location 身口意業所修功德
67 124 suǒ indicates a passive voice 身口意業所修功德
68 124 suǒ an ordinal number 身口意業所修功德
69 124 suǒ meaning 身口意業所修功德
70 124 suǒ garrison 身口意業所修功德
71 124 suǒ place; pradeśa 身口意業所修功德
72 115 念誦 niànsòng to read out; to recite 我今為念誦人
73 115 念誦 niànsòng to read out; to recite 我今為念誦人
74 114 to go; to 於此報盡
75 114 to rely on; to depend on 於此報盡
76 114 Yu 於此報盡
77 114 a crow 於此報盡
78 113 to be near by; to be close to 即應以赤身明王或吉利吉
79 113 at that time 即應以赤身明王或吉利吉
80 113 to be exactly the same as; to be thus 即應以赤身明王或吉利吉
81 113 supposed; so-called 即應以赤身明王或吉利吉
82 113 to arrive at; to ascend 即應以赤身明王或吉利吉
83 109 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 作不退者畢得大悉
84 109 děi to want to; to need to 作不退者畢得大悉
85 109 děi must; ought to 作不退者畢得大悉
86 109 de 作不退者畢得大悉
87 109 de infix potential marker 作不退者畢得大悉
88 109 to result in 作不退者畢得大悉
89 109 to be proper; to fit; to suit 作不退者畢得大悉
90 109 to be satisfied 作不退者畢得大悉
91 109 to be finished 作不退者畢得大悉
92 109 děi satisfying 作不退者畢得大悉
93 109 to contract 作不退者畢得大悉
94 109 to hear 作不退者畢得大悉
95 109 to have; there is 作不退者畢得大悉
96 109 marks time passed 作不退者畢得大悉
97 109 obtain; attain; prāpta 作不退者畢得大悉
98 108 Qi 其爐須圓
99 107 yìng to answer; to respond 不應入城村落邑里
100 107 yìng to confirm; to verify 不應入城村落邑里
101 107 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應入城村落邑里
102 107 yìng to accept 不應入城村落邑里
103 107 yìng to permit; to allow 不應入城村落邑里
104 107 yìng to echo 不應入城村落邑里
105 107 yìng to handle; to deal with 不應入城村落邑里
106 107 yìng Ying 不應入城村落邑里
107 106 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說八聖道
108 106 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說八聖道
109 106 shuì to persuade 說八聖道
110 106 shuō to teach; to recite; to explain 說八聖道
111 106 shuō a doctrine; a theory 說八聖道
112 106 shuō to claim; to assert 說八聖道
113 106 shuō allocution 說八聖道
114 106 shuō to criticize; to scold 說八聖道
115 106 shuō to indicate; to refer to 說八聖道
116 106 shuō speach; vāda 說八聖道
117 106 shuō to speak; bhāṣate 說八聖道
118 98 zuò to do 若不作如前七愆事業
119 98 zuò to act as; to serve as 若不作如前七愆事業
120 98 zuò to start 若不作如前七愆事業
121 98 zuò a writing; a work 若不作如前七愆事業
122 98 zuò to dress as; to be disguised as 若不作如前七愆事業
123 98 zuō to create; to make 若不作如前七愆事業
124 98 zuō a workshop 若不作如前七愆事業
125 98 zuō to write; to compose 若不作如前七愆事業
126 98 zuò to rise 若不作如前七愆事業
127 98 zuò to be aroused 若不作如前七愆事業
128 98 zuò activity; action; undertaking 若不作如前七愆事業
129 98 zuò to regard as 若不作如前七愆事業
130 98 zuò action; kāraṇa 若不作如前七愆事業
131 95 ye 真言主名曰何耶吉唎婆
132 95 ya 真言主名曰何耶吉唎婆
133 90 Yi 女相扠相撲亦不往觀
134 85 lìng to make; to cause to be; to lead 令他敬念作息災法者
135 85 lìng to issue a command 令他敬念作息災法者
136 85 lìng rules of behavior; customs 令他敬念作息災法者
137 85 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令他敬念作息災法者
138 85 lìng a season 令他敬念作息災法者
139 85 lìng respected; good reputation 令他敬念作息災法者
140 85 lìng good 令他敬念作息災法者
141 85 lìng pretentious 令他敬念作息災法者
142 85 lìng a transcending state of existence 令他敬念作息災法者
143 85 lìng a commander 令他敬念作息災法者
144 85 lìng a commanding quality; an impressive character 令他敬念作息災法者
145 85 lìng lyrics 令他敬念作息災法者
146 85 lìng Ling 令他敬念作息災法者
147 85 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令他敬念作息災法者
148 82 desire 欲如是修行
149 82 to desire; to wish 欲如是修行
150 82 to desire; to intend 欲如是修行
151 82 lust 欲如是修行
152 82 desire; intention; wish; kāma 欲如是修行
153 80 jiàn to see 見斯不祥之相
154 80 jiàn opinion; view; understanding 見斯不祥之相
155 80 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見斯不祥之相
156 80 jiàn refer to; for details see 見斯不祥之相
157 80 jiàn to appear 見斯不祥之相
158 80 jiàn to meet 見斯不祥之相
159 80 jiàn to receive (a guest) 見斯不祥之相
160 80 jiàn let me; kindly 見斯不祥之相
161 80 jiàn Jian 見斯不祥之相
162 80 xiàn to appear 見斯不祥之相
163 80 xiàn to introduce 見斯不祥之相
164 80 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見斯不祥之相
165 77 zhōng middle 真言主等爐中生火
166 77 zhōng medium; medium sized 真言主等爐中生火
167 77 zhōng China 真言主等爐中生火
168 77 zhòng to hit the mark 真言主等爐中生火
169 77 zhōng midday 真言主等爐中生火
170 77 zhōng inside 真言主等爐中生火
171 77 zhōng during 真言主等爐中生火
172 77 zhōng Zhong 真言主等爐中生火
173 77 zhōng intermediary 真言主等爐中生火
174 77 zhōng half 真言主等爐中生火
175 77 zhòng to reach; to attain 真言主等爐中生火
176 77 zhòng to suffer; to infect 真言主等爐中生火
177 77 zhòng to obtain 真言主等爐中生火
178 77 zhòng to pass an exam 真言主等爐中生火
179 77 zhōng middle 真言主等爐中生火
180 77 xīn heart [organ] 心生輕慢
181 77 xīn Kangxi radical 61 心生輕慢
182 77 xīn mind; consciousness 心生輕慢
183 77 xīn the center; the core; the middle 心生輕慢
184 77 xīn one of the 28 star constellations 心生輕慢
185 77 xīn heart 心生輕慢
186 77 xīn emotion 心生輕慢
187 77 xīn intention; consideration 心生輕慢
188 77 xīn disposition; temperament 心生輕慢
189 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生輕慢
190 76 to go back; to return 復用茅
191 76 to resume; to restart 復用茅
192 76 to do in detail 復用茅
193 76 to restore 復用茅
194 76 to respond; to reply to 復用茅
195 76 Fu; Return 復用茅
196 76 to retaliate; to reciprocate 復用茅
197 76 to avoid forced labor or tax 復用茅
198 76 Fu 復用茅
199 76 doubled; to overlapping; folded 復用茅
200 76 a lined garment with doubled thickness 復用茅
201 73 Kangxi radical 49 解夏已後如法護身
202 73 to bring to an end; to stop 解夏已後如法護身
203 73 to complete 解夏已後如法護身
204 73 to demote; to dismiss 解夏已後如法護身
205 73 to recover from an illness 解夏已後如法護身
206 73 former; pūrvaka 解夏已後如法護身
207 73 shēn human body; torso 如執利刀自害其身
208 73 shēn Kangxi radical 158 如執利刀自害其身
209 73 shēn self 如執利刀自害其身
210 73 shēn life 如執利刀自害其身
211 73 shēn an object 如執利刀自害其身
212 73 shēn a lifetime 如執利刀自害其身
213 73 shēn moral character 如執利刀自害其身
214 73 shēn status; identity; position 如執利刀自害其身
215 73 shēn pregnancy 如執利刀自害其身
216 73 juān India 如執利刀自害其身
217 73 shēn body; kaya 如執利刀自害其身
218 71 shàng top; a high position 復生人天勝上妙處
219 71 shang top; the position on or above something 復生人天勝上妙處
220 71 shàng to go up; to go forward 復生人天勝上妙處
221 71 shàng shang 復生人天勝上妙處
222 71 shàng previous; last 復生人天勝上妙處
223 71 shàng high; higher 復生人天勝上妙處
224 71 shàng advanced 復生人天勝上妙處
225 71 shàng a monarch; a sovereign 復生人天勝上妙處
226 71 shàng time 復生人天勝上妙處
227 71 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 復生人天勝上妙處
228 71 shàng far 復生人天勝上妙處
229 71 shàng big; as big as 復生人天勝上妙處
230 71 shàng abundant; plentiful 復生人天勝上妙處
231 71 shàng to report 復生人天勝上妙處
232 71 shàng to offer 復生人天勝上妙處
233 71 shàng to go on stage 復生人天勝上妙處
234 71 shàng to take office; to assume a post 復生人天勝上妙處
235 71 shàng to install; to erect 復生人天勝上妙處
236 71 shàng to suffer; to sustain 復生人天勝上妙處
237 71 shàng to burn 復生人天勝上妙處
238 71 shàng to remember 復生人天勝上妙處
239 71 shàng to add 復生人天勝上妙處
240 71 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 復生人天勝上妙處
241 71 shàng to meet 復生人天勝上妙處
242 71 shàng falling then rising (4th) tone 復生人天勝上妙處
243 71 shang used after a verb indicating a result 復生人天勝上妙處
244 71 shàng a musical note 復生人天勝上妙處
245 71 shàng higher, superior; uttara 復生人天勝上妙處
246 62 ér Kangxi radical 126 而作呼摩七遍
247 62 ér as if; to seem like 而作呼摩七遍
248 62 néng can; able 而作呼摩七遍
249 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作呼摩七遍
250 62 ér to arrive; up to 而作呼摩七遍
251 61 qiú to request 若作善事及求錢財
252 61 qiú to seek; to look for 若作善事及求錢財
253 61 qiú to implore 若作善事及求錢財
254 61 qiú to aspire to 若作善事及求錢財
255 61 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 若作善事及求錢財
256 61 qiú to attract 若作善事及求錢財
257 61 qiú to bribe 若作善事及求錢財
258 61 qiú Qiu 若作善事及求錢財
259 61 qiú to demand 若作善事及求錢財
260 61 qiú to end 若作善事及求錢財
261 60 shí food; food and drink 或食飯
262 60 shí Kangxi radical 184 或食飯
263 60 shí to eat 或食飯
264 60 to feed 或食飯
265 60 shí meal; cooked cereals 或食飯
266 60 to raise; to nourish 或食飯
267 60 shí to receive; to accept 或食飯
268 60 shí to receive an official salary 或食飯
269 60 shí an eclipse 或食飯
270 60 shí food; bhakṣa 或食飯
271 59 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 正夏安居勿作成就之法
272 59 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 正夏安居勿作成就之法
273 59 成就 chéngjiù accomplishment 正夏安居勿作成就之法
274 59 成就 chéngjiù Achievements 正夏安居勿作成就之法
275 59 成就 chéngjiù to attained; to obtain 正夏安居勿作成就之法
276 59 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 正夏安居勿作成就之法
277 59 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 正夏安居勿作成就之法
278 57 to enter 不應入城村落邑里
279 57 Kangxi radical 11 不應入城村落邑里
280 57 radical 不應入城村落邑里
281 57 income 不應入城村落邑里
282 57 to conform with 不應入城村落邑里
283 57 to descend 不應入城村落邑里
284 57 the entering tone 不應入城村落邑里
285 57 to pay 不應入城村落邑里
286 57 to join 不應入城村落邑里
287 57 entering; praveśa 不應入城村落邑里
288 55 童子 tóngzǐ boy 復次蘇婆呼童子
289 55 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 復次蘇婆呼童子
290 55 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 復次蘇婆呼童子
291 55 shí time; a point or period of time 正燒火法之時
292 55 shí a season; a quarter of a year 正燒火法之時
293 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day 正燒火法之時
294 55 shí fashionable 正燒火法之時
295 55 shí fate; destiny; luck 正燒火法之時
296 55 shí occasion; opportunity; chance 正燒火法之時
297 55 shí tense 正燒火法之時
298 55 shí particular; special 正燒火法之時
299 55 shí to plant; to cultivate 正燒火法之時
300 55 shí an era; a dynasty 正燒火法之時
301 55 shí time [abstract] 正燒火法之時
302 55 shí seasonal 正燒火法之時
303 55 shí to wait upon 正燒火法之時
304 55 shí hour 正燒火法之時
305 55 shí appropriate; proper; timely 正燒火法之時
306 55 shí Shi 正燒火法之時
307 55 shí a present; currentlt 正燒火法之時
308 55 shí time; kāla 正燒火法之時
309 55 shí at that time; samaya 正燒火法之時
310 55 one
311 55 Kangxi radical 1
312 55 pure; concentrated
313 55 first
314 55 the same
315 55 sole; single
316 55 a very small amount
317 55 Yi
318 55 other
319 55 to unify
320 55 accidentally; coincidentally
321 55 abruptly; suddenly
322 55 one; eka
323 54 beard; whiskers 並須有基
324 54 must 並須有基
325 54 to wait 並須有基
326 54 moment 並須有基
327 54 whiskers 並須有基
328 54 Xu 並須有基
329 54 to be slow 並須有基
330 54 to stop 並須有基
331 54 to use 並須有基
332 54 to be; is 並須有基
333 54 tentacles; feelers; antennae 並須有基
334 54 a fine stem 並須有基
335 54 fine; slender; whisker-like 並須有基
336 54 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養三寶及本部主
337 54 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養三寶及本部主
338 54 供養 gòngyǎng offering 供養三寶及本部主
339 54 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 供養三寶及本部主
340 54 Kangxi radical 71 復無炮烈
341 54 to not have; without 復無炮烈
342 54 mo 復無炮烈
343 54 to not have 復無炮烈
344 54 Wu 復無炮烈
345 54 mo 復無炮烈
346 53 chù a place; location; a spot; a point 及生緣伽藍制底處
347 53 chǔ to reside; to live; to dwell 及生緣伽藍制底處
348 53 chù an office; a department; a bureau 及生緣伽藍制底處
349 53 chù a part; an aspect 及生緣伽藍制底處
350 53 chǔ to be in; to be in a position of 及生緣伽藍制底處
351 53 chǔ to get along with 及生緣伽藍制底處
352 53 chǔ to deal with; to manage 及生緣伽藍制底處
353 53 chǔ to punish; to sentence 及生緣伽藍制底處
354 53 chǔ to stop; to pause 及生緣伽藍制底處
355 53 chǔ to be associated with 及生緣伽藍制底處
356 53 chǔ to situate; to fix a place for 及生緣伽藍制底處
357 53 chǔ to occupy; to control 及生緣伽藍制底處
358 53 chù circumstances; situation 及生緣伽藍制底處
359 53 chù an occasion; a time 及生緣伽藍制底處
360 48 持誦 chísòng to chant; to accept and maintain by reciting 又若欲持誦金剛部內真言者
361 48 shēng to be born; to give birth 及生緣伽藍制底處
362 48 shēng to live 及生緣伽藍制底處
363 48 shēng raw 及生緣伽藍制底處
364 48 shēng a student 及生緣伽藍制底處
365 48 shēng life 及生緣伽藍制底處
366 48 shēng to produce; to give rise 及生緣伽藍制底處
367 48 shēng alive 及生緣伽藍制底處
368 48 shēng a lifetime 及生緣伽藍制底處
369 48 shēng to initiate; to become 及生緣伽藍制底處
370 48 shēng to grow 及生緣伽藍制底處
371 48 shēng unfamiliar 及生緣伽藍制底處
372 48 shēng not experienced 及生緣伽藍制底處
373 48 shēng hard; stiff; strong 及生緣伽藍制底處
374 48 shēng having academic or professional knowledge 及生緣伽藍制底處
375 48 shēng a male role in traditional theatre 及生緣伽藍制底處
376 48 shēng gender 及生緣伽藍制底處
377 48 shēng to develop; to grow 及生緣伽藍制底處
378 48 shēng to set up 及生緣伽藍制底處
379 48 shēng a prostitute 及生緣伽藍制底處
380 48 shēng a captive 及生緣伽藍制底處
381 48 shēng a gentleman 及生緣伽藍制底處
382 48 shēng Kangxi radical 100 及生緣伽藍制底處
383 48 shēng unripe 及生緣伽藍制底處
384 48 shēng nature 及生緣伽藍制底處
385 48 shēng to inherit; to succeed 及生緣伽藍制底處
386 48 shēng destiny 及生緣伽藍制底處
387 48 shēng birth 及生緣伽藍制底處
388 48 self 我今為念誦人
389 48 [my] dear 我今為念誦人
390 48 Wo 我今為念誦人
391 48 self; atman; attan 我今為念誦人
392 48 ga 我今為念誦人
393 47 蘇婆呼 sūpóhū Subāhu 復次蘇婆呼童子
394 44 一切 yīqiè temporary 若求成就一切諸事
395 44 一切 yīqiè the same 若求成就一切諸事
396 43 xíng to walk 念誦之人行此道
397 43 xíng capable; competent 念誦之人行此道
398 43 háng profession 念誦之人行此道
399 43 xíng Kangxi radical 144 念誦之人行此道
400 43 xíng to travel 念誦之人行此道
401 43 xìng actions; conduct 念誦之人行此道
402 43 xíng to do; to act; to practice 念誦之人行此道
403 43 xíng all right; OK; okay 念誦之人行此道
404 43 háng horizontal line 念誦之人行此道
405 43 héng virtuous deeds 念誦之人行此道
406 43 hàng a line of trees 念誦之人行此道
407 43 hàng bold; steadfast 念誦之人行此道
408 43 xíng to move 念誦之人行此道
409 43 xíng to put into effect; to implement 念誦之人行此道
410 43 xíng travel 念誦之人行此道
411 43 xíng to circulate 念誦之人行此道
412 43 xíng running script; running script 念誦之人行此道
413 43 xíng temporary 念誦之人行此道
414 43 háng rank; order 念誦之人行此道
415 43 háng a business; a shop 念誦之人行此道
416 43 xíng to depart; to leave 念誦之人行此道
417 43 xíng to experience 念誦之人行此道
418 43 xíng path; way 念誦之人行此道
419 43 xíng xing; ballad 念誦之人行此道
420 43 xíng Xing 念誦之人行此道
421 43 xíng Practice 念誦之人行此道
422 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 念誦之人行此道
423 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 念誦之人行此道
424 43 big; huge; large 作不退者畢得大悉
425 43 Kangxi radical 37 作不退者畢得大悉
426 43 great; major; important 作不退者畢得大悉
427 43 size 作不退者畢得大悉
428 43 old 作不退者畢得大悉
429 43 oldest; earliest 作不退者畢得大悉
430 43 adult 作不退者畢得大悉
431 43 dài an important person 作不退者畢得大悉
432 43 senior 作不退者畢得大悉
433 43 an element 作不退者畢得大悉
434 43 great; mahā 作不退者畢得大悉
435 42 to give 與諸眷屬降臨來此
436 42 to accompany 與諸眷屬降臨來此
437 42 to particate in 與諸眷屬降臨來此
438 42 of the same kind 與諸眷屬降臨來此
439 42 to help 與諸眷屬降臨來此
440 42 for 與諸眷屬降臨來此
441 42 zhǒng kind; type 得如上種
442 42 zhòng to plant; to grow; to cultivate 得如上種
443 42 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 得如上種
444 42 zhǒng seed; strain 得如上種
445 42 zhǒng offspring 得如上種
446 42 zhǒng breed 得如上種
447 42 zhǒng race 得如上種
448 42 zhǒng species 得如上種
449 42 zhǒng root; source; origin 得如上種
450 42 zhǒng grit; guts 得如上種
451 41 wood; lumber 取呼摩木
452 41 Kangxi radical 75 取呼摩木
453 41 a tree 取呼摩木
454 41 wood phase; wood element 取呼摩木
455 41 a category of musical instrument 取呼摩木
456 41 stiff; rigid 取呼摩木
457 41 laurel magnolia 取呼摩木
458 41 a coffin 取呼摩木
459 41 Jupiter 取呼摩木
460 41 Mu 取呼摩木
461 41 wooden 取呼摩木
462 41 not having perception 取呼摩木
463 41 dimwitted 取呼摩木
464 41 to loose consciousness 取呼摩木
465 41 wood; kāṣṭha 取呼摩木
466 41 yòng to use; to apply 復用茅
467 41 yòng Kangxi radical 101 復用茅
468 41 yòng to eat 復用茅
469 41 yòng to spend 復用茅
470 41 yòng expense 復用茅
471 41 yòng a use; usage 復用茅
472 41 yòng to need; must 復用茅
473 41 yòng useful; practical 復用茅
474 41 yòng to use up; to use all of something 復用茅
475 41 yòng to work (an animal) 復用茅
476 41 yòng to appoint 復用茅
477 41 yòng to administer; to manager 復用茅
478 41 yòng to control 復用茅
479 41 yòng to access 復用茅
480 41 yòng Yong 復用茅
481 41 yòng yong / function; application 復用茅
482 40 xià bottom 蘇婆呼童子請問經卷下
483 40 xià to fall; to drop; to go down; to descend 蘇婆呼童子請問經卷下
484 40 xià to announce 蘇婆呼童子請問經卷下
485 40 xià to do 蘇婆呼童子請問經卷下
486 40 xià to withdraw; to leave; to exit 蘇婆呼童子請問經卷下
487 40 xià the lower class; a member of the lower class 蘇婆呼童子請問經卷下
488 40 xià inside 蘇婆呼童子請問經卷下
489 40 xià an aspect 蘇婆呼童子請問經卷下
490 40 xià a certain time 蘇婆呼童子請問經卷下
491 40 xià to capture; to take 蘇婆呼童子請問經卷下
492 40 xià to put in 蘇婆呼童子請問經卷下
493 40 xià to enter 蘇婆呼童子請問經卷下
494 40 xià to eliminate; to remove; to get off 蘇婆呼童子請問經卷下
495 40 xià to finish work or school 蘇婆呼童子請問經卷下
496 40 xià to go 蘇婆呼童子請問經卷下
497 40 xià to scorn; to look down on 蘇婆呼童子請問經卷下
498 40 xià to modestly decline 蘇婆呼童子請問經卷下
499 40 xià to produce 蘇婆呼童子請問經卷下
500 40 xià to stay at; to lodge at 蘇婆呼童子請問經卷下

Frequencies of all Words

Top 1161

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 378 huò or; either; else 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或
2 378 huò maybe; perhaps; might; possibly 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或
3 378 huò some; someone 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或
4 378 míngnián suddenly 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或
5 378 huò or; vā 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或
6 245 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
7 245 zhě that
8 245 zhě nominalizing function word
9 245 zhě used to mark a definition
10 245 zhě used to mark a pause
11 245 zhě topic marker; that; it
12 245 zhuó according to
13 245 zhě ca
14 190 真言 zhēnyán true words 真言乃成
15 190 真言 zhēnyán an incantation 真言乃成
16 190 真言 zhēnyán a dharani; a mantra 真言乃成
17 184 zhī him; her; them; that 此是諸佛所行之道
18 184 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此是諸佛所行之道
19 184 zhī to go 此是諸佛所行之道
20 184 zhī this; that 此是諸佛所行之道
21 184 zhī genetive marker 此是諸佛所行之道
22 184 zhī it 此是諸佛所行之道
23 184 zhī in 此是諸佛所行之道
24 184 zhī all 此是諸佛所行之道
25 184 zhī and 此是諸佛所行之道
26 184 zhī however 此是諸佛所行之道
27 184 zhī if 此是諸佛所行之道
28 184 zhī then 此是諸佛所行之道
29 184 zhī to arrive; to go 此是諸佛所行之道
30 184 zhī is 此是諸佛所行之道
31 184 zhī to use 此是諸佛所行之道
32 184 zhī Zhi 此是諸佛所行之道
33 179 not; no 不讚己身不毀他人
34 179 expresses that a certain condition cannot be acheived 不讚己身不毀他人
35 179 as a correlative 不讚己身不毀他人
36 179 no (answering a question) 不讚己身不毀他人
37 179 forms a negative adjective from a noun 不讚己身不毀他人
38 179 at the end of a sentence to form a question 不讚己身不毀他人
39 179 to form a yes or no question 不讚己身不毀他人
40 179 infix potential marker 不讚己身不毀他人
41 179 no; na 不讚己身不毀他人
42 166 to reach 臥具及受湯藥
43 166 and 臥具及受湯藥
44 166 coming to; when 臥具及受湯藥
45 166 to attain 臥具及受湯藥
46 166 to understand 臥具及受湯藥
47 166 able to be compared to; to catch up with 臥具及受湯藥
48 166 to be involved with; to associate with 臥具及受湯藥
49 166 passing of a feudal title from elder to younger brother 臥具及受湯藥
50 166 and; ca; api 臥具及受湯藥
51 160 so as to; in order to 及以猛獸
52 160 to use; to regard as 及以猛獸
53 160 to use; to grasp 及以猛獸
54 160 according to 及以猛獸
55 160 because of 及以猛獸
56 160 on a certain date 及以猛獸
57 160 and; as well as 及以猛獸
58 160 to rely on 及以猛獸
59 160 to regard 及以猛獸
60 160 to be able to 及以猛獸
61 160 to order; to command 及以猛獸
62 160 further; moreover 及以猛獸
63 160 used after a verb 及以猛獸
64 160 very 及以猛獸
65 160 already 及以猛獸
66 160 increasingly 及以猛獸
67 160 a reason; a cause 及以猛獸
68 160 Israel 及以猛獸
69 160 Yi 及以猛獸
70 160 use; yogena 及以猛獸
71 158 ruò to seem; to be like; as
72 158 ruò seemingly
73 158 ruò if
74 158 ruò you
75 158 ruò this; that
76 158 ruò and; or
77 158 ruò as for; pertaining to
78 158 pomegranite
79 158 ruò to choose
80 158 ruò to agree; to accord with; to conform to
81 158 ruò thus
82 158 ruò pollia
83 158 ruò Ruo
84 158 ruò only then
85 158 ja
86 158 jñā
87 152 wèi for; to 我今為念誦人
88 152 wèi because of 我今為念誦人
89 152 wéi to act as; to serve 我今為念誦人
90 152 wéi to change into; to become 我今為念誦人
91 152 wéi to be; is 我今為念誦人
92 152 wéi to do 我今為念誦人
93 152 wèi for 我今為念誦人
94 152 wèi because of; for; to 我今為念誦人
95 152 wèi to 我今為念誦人
96 152 wéi in a passive construction 我今為念誦人
97 152 wéi forming a rehetorical question 我今為念誦人
98 152 wéi forming an adverb 我今為念誦人
99 152 wéi to add emphasis 我今為念誦人
100 152 wèi to support; to help 我今為念誦人
101 152 wéi to govern 我今為念誦人
102 146 rén person; people; a human being 我今為念誦人
103 146 rén Kangxi radical 9 我今為念誦人
104 146 rén a kind of person 我今為念誦人
105 146 rén everybody 我今為念誦人
106 146 rén adult 我今為念誦人
107 146 rén somebody; others 我今為念誦人
108 146 rén an upright person 我今為念誦人
109 146 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 我今為念誦人
110 141 děng et cetera; and so on 凶男女等事
111 141 děng to wait 凶男女等事
112 141 děng degree; kind 凶男女等事
113 141 děng plural 凶男女等事
114 141 děng to be equal 凶男女等事
115 141 děng degree; level 凶男女等事
116 141 děng to compare 凶男女等事
117 132 method; way 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
118 132 France 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
119 132 the law; rules; regulations 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
120 132 the teachings of the Buddha; Dharma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
121 132 a standard; a norm 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
122 132 an institution 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
123 132 to emulate 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
124 132 magic; a magic trick 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
125 132 punishment 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
126 132 Fa 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
127 132 a precedent 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
128 132 a classification of some kinds of Han texts 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
129 132 relating to a ceremony or rite 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
130 132 Dharma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
131 132 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
132 132 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
133 132 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
134 132 quality; characteristic 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
135 124 yǒu is; are; to exist 並須有基
136 124 yǒu to have; to possess 並須有基
137 124 yǒu indicates an estimate 並須有基
138 124 yǒu indicates a large quantity 並須有基
139 124 yǒu indicates an affirmative response 並須有基
140 124 yǒu a certain; used before a person, time, or place 並須有基
141 124 yǒu used to compare two things 並須有基
142 124 yǒu used in a polite formula before certain verbs 並須有基
143 124 yǒu used before the names of dynasties 並須有基
144 124 yǒu a certain thing; what exists 並須有基
145 124 yǒu multiple of ten and ... 並須有基
146 124 yǒu abundant 並須有基
147 124 yǒu purposeful 並須有基
148 124 yǒu You 並須有基
149 124 yǒu 1. existence; 2. becoming 並須有基
150 124 yǒu becoming; bhava 並須有基
151 124 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 身口意業所修功德
152 124 suǒ an office; an institute 身口意業所修功德
153 124 suǒ introduces a relative clause 身口意業所修功德
154 124 suǒ it 身口意業所修功德
155 124 suǒ if; supposing 身口意業所修功德
156 124 suǒ a few; various; some 身口意業所修功德
157 124 suǒ a place; a location 身口意業所修功德
158 124 suǒ indicates a passive voice 身口意業所修功德
159 124 suǒ that which 身口意業所修功德
160 124 suǒ an ordinal number 身口意業所修功德
161 124 suǒ meaning 身口意業所修功德
162 124 suǒ garrison 身口意業所修功德
163 124 suǒ place; pradeśa 身口意業所修功德
164 124 suǒ that which; yad 身口意業所修功德
165 116 zhū all; many; various 現在未來諸
166 116 zhū Zhu 現在未來諸
167 116 zhū all; members of the class 現在未來諸
168 116 zhū interrogative particle 現在未來諸
169 116 zhū him; her; them; it 現在未來諸
170 116 zhū of; in 現在未來諸
171 116 zhū all; many; sarva 現在未來諸
172 115 念誦 niànsòng to read out; to recite 我今為念誦人
173 115 念誦 niànsòng to read out; to recite 我今為念誦人
174 114 in; at 於此報盡
175 114 in; at 於此報盡
176 114 in; at; to; from 於此報盡
177 114 to go; to 於此報盡
178 114 to rely on; to depend on 於此報盡
179 114 to go to; to arrive at 於此報盡
180 114 from 於此報盡
181 114 give 於此報盡
182 114 oppposing 於此報盡
183 114 and 於此報盡
184 114 compared to 於此報盡
185 114 by 於此報盡
186 114 and; as well as 於此報盡
187 114 for 於此報盡
188 114 Yu 於此報盡
189 114 a crow 於此報盡
190 114 whew; wow 於此報盡
191 114 near to; antike 於此報盡
192 113 promptly; right away; immediately 即應以赤身明王或吉利吉
193 113 to be near by; to be close to 即應以赤身明王或吉利吉
194 113 at that time 即應以赤身明王或吉利吉
195 113 to be exactly the same as; to be thus 即應以赤身明王或吉利吉
196 113 supposed; so-called 即應以赤身明王或吉利吉
197 113 if; but 即應以赤身明王或吉利吉
198 113 to arrive at; to ascend 即應以赤身明王或吉利吉
199 113 then; following 即應以赤身明王或吉利吉
200 113 so; just so; eva 即應以赤身明王或吉利吉
201 109 de potential marker 作不退者畢得大悉
202 109 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 作不退者畢得大悉
203 109 děi must; ought to 作不退者畢得大悉
204 109 děi to want to; to need to 作不退者畢得大悉
205 109 děi must; ought to 作不退者畢得大悉
206 109 de 作不退者畢得大悉
207 109 de infix potential marker 作不退者畢得大悉
208 109 to result in 作不退者畢得大悉
209 109 to be proper; to fit; to suit 作不退者畢得大悉
210 109 to be satisfied 作不退者畢得大悉
211 109 to be finished 作不退者畢得大悉
212 109 de result of degree 作不退者畢得大悉
213 109 de marks completion of an action 作不退者畢得大悉
214 109 děi satisfying 作不退者畢得大悉
215 109 to contract 作不退者畢得大悉
216 109 marks permission or possibility 作不退者畢得大悉
217 109 expressing frustration 作不退者畢得大悉
218 109 to hear 作不退者畢得大悉
219 109 to have; there is 作不退者畢得大悉
220 109 marks time passed 作不退者畢得大悉
221 109 obtain; attain; prāpta 作不退者畢得大悉
222 108 his; hers; its; theirs 其爐須圓
223 108 to add emphasis 其爐須圓
224 108 used when asking a question in reply to a question 其爐須圓
225 108 used when making a request or giving an order 其爐須圓
226 108 he; her; it; them 其爐須圓
227 108 probably; likely 其爐須圓
228 108 will 其爐須圓
229 108 may 其爐須圓
230 108 if 其爐須圓
231 108 or 其爐須圓
232 108 Qi 其爐須圓
233 108 he; her; it; saḥ; sā; tad 其爐須圓
234 107 yīng should; ought 不應入城村落邑里
235 107 yìng to answer; to respond 不應入城村落邑里
236 107 yìng to confirm; to verify 不應入城村落邑里
237 107 yīng soon; immediately 不應入城村落邑里
238 107 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應入城村落邑里
239 107 yìng to accept 不應入城村落邑里
240 107 yīng or; either 不應入城村落邑里
241 107 yìng to permit; to allow 不應入城村落邑里
242 107 yìng to echo 不應入城村落邑里
243 107 yìng to handle; to deal with 不應入城村落邑里
244 107 yìng Ying 不應入城村落邑里
245 107 yīng suitable; yukta 不應入城村落邑里
246 106 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說八聖道
247 106 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說八聖道
248 106 shuì to persuade 說八聖道
249 106 shuō to teach; to recite; to explain 說八聖道
250 106 shuō a doctrine; a theory 說八聖道
251 106 shuō to claim; to assert 說八聖道
252 106 shuō allocution 說八聖道
253 106 shuō to criticize; to scold 說八聖道
254 106 shuō to indicate; to refer to 說八聖道
255 106 shuō speach; vāda 說八聖道
256 106 shuō to speak; bhāṣate 說八聖道
257 100 such as; for example; for instance 如避火坑
258 100 if 如避火坑
259 100 in accordance with 如避火坑
260 100 to be appropriate; should; with regard to 如避火坑
261 100 this 如避火坑
262 100 it is so; it is thus; can be compared with 如避火坑
263 100 to go to 如避火坑
264 100 to meet 如避火坑
265 100 to appear; to seem; to be like 如避火坑
266 100 at least as good as 如避火坑
267 100 and 如避火坑
268 100 or 如避火坑
269 100 but 如避火坑
270 100 then 如避火坑
271 100 naturally 如避火坑
272 100 expresses a question or doubt 如避火坑
273 100 you 如避火坑
274 100 the second lunar month 如避火坑
275 100 in; at 如避火坑
276 100 Ru 如避火坑
277 100 Thus 如避火坑
278 100 thus; tathā 如避火坑
279 100 like; iva 如避火坑
280 98 zuò to do 若不作如前七愆事業
281 98 zuò to act as; to serve as 若不作如前七愆事業
282 98 zuò to start 若不作如前七愆事業
283 98 zuò a writing; a work 若不作如前七愆事業
284 98 zuò to dress as; to be disguised as 若不作如前七愆事業
285 98 zuō to create; to make 若不作如前七愆事業
286 98 zuō a workshop 若不作如前七愆事業
287 98 zuō to write; to compose 若不作如前七愆事業
288 98 zuò to rise 若不作如前七愆事業
289 98 zuò to be aroused 若不作如前七愆事業
290 98 zuò activity; action; undertaking 若不作如前七愆事業
291 98 zuò to regard as 若不作如前七愆事業
292 98 zuò action; kāraṇa 若不作如前七愆事業
293 95 final interogative 真言主名曰何耶吉唎婆
294 95 ye 真言主名曰何耶吉唎婆
295 95 ya 真言主名曰何耶吉唎婆
296 92 如是 rúshì thus; so 佛亦復如是
297 92 如是 rúshì thus, so 佛亦復如是
298 90 also; too 女相扠相撲亦不往觀
299 90 but 女相扠相撲亦不往觀
300 90 this; he; she 女相扠相撲亦不往觀
301 90 although; even though 女相扠相撲亦不往觀
302 90 already 女相扠相撲亦不往觀
303 90 particle with no meaning 女相扠相撲亦不往觀
304 90 Yi 女相扠相撲亦不往觀
305 86 that; those 見彼癡人謬執金剛杵者
306 86 another; the other 見彼癡人謬執金剛杵者
307 86 that; tad 見彼癡人謬執金剛杵者
308 85 lìng to make; to cause to be; to lead 令他敬念作息災法者
309 85 lìng to issue a command 令他敬念作息災法者
310 85 lìng rules of behavior; customs 令他敬念作息災法者
311 85 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令他敬念作息災法者
312 85 lìng a season 令他敬念作息災法者
313 85 lìng respected; good reputation 令他敬念作息災法者
314 85 lìng good 令他敬念作息災法者
315 85 lìng pretentious 令他敬念作息災法者
316 85 lìng a transcending state of existence 令他敬念作息災法者
317 85 lìng a commander 令他敬念作息災法者
318 85 lìng a commanding quality; an impressive character 令他敬念作息災法者
319 85 lìng lyrics 令他敬念作息災法者
320 85 lìng Ling 令他敬念作息災法者
321 85 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令他敬念作息災法者
322 84 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 過去諸佛行此道故
323 84 old; ancient; former; past 過去諸佛行此道故
324 84 reason; cause; purpose 過去諸佛行此道故
325 84 to die 過去諸佛行此道故
326 84 so; therefore; hence 過去諸佛行此道故
327 84 original 過去諸佛行此道故
328 84 accident; happening; instance 過去諸佛行此道故
329 84 a friend; an acquaintance; friendship 過去諸佛行此道故
330 84 something in the past 過去諸佛行此道故
331 84 deceased; dead 過去諸佛行此道故
332 84 still; yet 過去諸佛行此道故
333 84 therefore; tasmāt 過去諸佛行此道故
334 82 desire 欲如是修行
335 82 to desire; to wish 欲如是修行
336 82 almost; nearly; about to occur 欲如是修行
337 82 to desire; to intend 欲如是修行
338 82 lust 欲如是修行
339 82 desire; intention; wish; kāma 欲如是修行
340 81 this; these 此是諸佛所行之道
341 81 in this way 此是諸佛所行之道
342 81 otherwise; but; however; so 此是諸佛所行之道
343 81 at this time; now; here 此是諸佛所行之道
344 81 this; here; etad 此是諸佛所行之道
345 80 jiàn to see 見斯不祥之相
346 80 jiàn opinion; view; understanding 見斯不祥之相
347 80 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見斯不祥之相
348 80 jiàn refer to; for details see 見斯不祥之相
349 80 jiàn to appear 見斯不祥之相
350 80 jiàn passive marker 見斯不祥之相
351 80 jiàn to meet 見斯不祥之相
352 80 jiàn to receive (a guest) 見斯不祥之相
353 80 jiàn let me; kindly 見斯不祥之相
354 80 jiàn Jian 見斯不祥之相
355 80 xiàn to appear 見斯不祥之相
356 80 xiàn to introduce 見斯不祥之相
357 80 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見斯不祥之相
358 77 zhōng middle 真言主等爐中生火
359 77 zhōng medium; medium sized 真言主等爐中生火
360 77 zhōng China 真言主等爐中生火
361 77 zhòng to hit the mark 真言主等爐中生火
362 77 zhōng in; amongst 真言主等爐中生火
363 77 zhōng midday 真言主等爐中生火
364 77 zhōng inside 真言主等爐中生火
365 77 zhōng during 真言主等爐中生火
366 77 zhōng Zhong 真言主等爐中生火
367 77 zhōng intermediary 真言主等爐中生火
368 77 zhōng half 真言主等爐中生火
369 77 zhōng just right; suitably 真言主等爐中生火
370 77 zhōng while 真言主等爐中生火
371 77 zhòng to reach; to attain 真言主等爐中生火
372 77 zhòng to suffer; to infect 真言主等爐中生火
373 77 zhòng to obtain 真言主等爐中生火
374 77 zhòng to pass an exam 真言主等爐中生火
375 77 zhōng middle 真言主等爐中生火
376 77 xīn heart [organ] 心生輕慢
377 77 xīn Kangxi radical 61 心生輕慢
378 77 xīn mind; consciousness 心生輕慢
379 77 xīn the center; the core; the middle 心生輕慢
380 77 xīn one of the 28 star constellations 心生輕慢
381 77 xīn heart 心生輕慢
382 77 xīn emotion 心生輕慢
383 77 xīn intention; consideration 心生輕慢
384 77 xīn disposition; temperament 心生輕慢
385 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生輕慢
386 76 again; more; repeatedly 復用茅
387 76 to go back; to return 復用茅
388 76 to resume; to restart 復用茅
389 76 to do in detail 復用茅
390 76 to restore 復用茅
391 76 to respond; to reply to 復用茅
392 76 after all; and then 復用茅
393 76 even if; although 復用茅
394 76 Fu; Return 復用茅
395 76 to retaliate; to reciprocate 復用茅
396 76 to avoid forced labor or tax 復用茅
397 76 particle without meaing 復用茅
398 76 Fu 復用茅
399 76 repeated; again 復用茅
400 76 doubled; to overlapping; folded 復用茅
401 76 a lined garment with doubled thickness 復用茅
402 76 again; punar 復用茅
403 73 already 解夏已後如法護身
404 73 Kangxi radical 49 解夏已後如法護身
405 73 from 解夏已後如法護身
406 73 to bring to an end; to stop 解夏已後如法護身
407 73 final aspectual particle 解夏已後如法護身
408 73 afterwards; thereafter 解夏已後如法護身
409 73 too; very; excessively 解夏已後如法護身
410 73 to complete 解夏已後如法護身
411 73 to demote; to dismiss 解夏已後如法護身
412 73 to recover from an illness 解夏已後如法護身
413 73 certainly 解夏已後如法護身
414 73 an interjection of surprise 解夏已後如法護身
415 73 this 解夏已後如法護身
416 73 former; pūrvaka 解夏已後如法護身
417 73 former; pūrvaka 解夏已後如法護身
418 73 shēn human body; torso 如執利刀自害其身
419 73 shēn Kangxi radical 158 如執利刀自害其身
420 73 shēn measure word for clothes 如執利刀自害其身
421 73 shēn self 如執利刀自害其身
422 73 shēn life 如執利刀自害其身
423 73 shēn an object 如執利刀自害其身
424 73 shēn a lifetime 如執利刀自害其身
425 73 shēn personally 如執利刀自害其身
426 73 shēn moral character 如執利刀自害其身
427 73 shēn status; identity; position 如執利刀自害其身
428 73 shēn pregnancy 如執利刀自害其身
429 73 juān India 如執利刀自害其身
430 73 shēn body; kaya 如執利刀自害其身
431 71 shàng top; a high position 復生人天勝上妙處
432 71 shang top; the position on or above something 復生人天勝上妙處
433 71 shàng to go up; to go forward 復生人天勝上妙處
434 71 shàng shang 復生人天勝上妙處
435 71 shàng previous; last 復生人天勝上妙處
436 71 shàng high; higher 復生人天勝上妙處
437 71 shàng advanced 復生人天勝上妙處
438 71 shàng a monarch; a sovereign 復生人天勝上妙處
439 71 shàng time 復生人天勝上妙處
440 71 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 復生人天勝上妙處
441 71 shàng far 復生人天勝上妙處
442 71 shàng big; as big as 復生人天勝上妙處
443 71 shàng abundant; plentiful 復生人天勝上妙處
444 71 shàng to report 復生人天勝上妙處
445 71 shàng to offer 復生人天勝上妙處
446 71 shàng to go on stage 復生人天勝上妙處
447 71 shàng to take office; to assume a post 復生人天勝上妙處
448 71 shàng to install; to erect 復生人天勝上妙處
449 71 shàng to suffer; to sustain 復生人天勝上妙處
450 71 shàng to burn 復生人天勝上妙處
451 71 shàng to remember 復生人天勝上妙處
452 71 shang on; in 復生人天勝上妙處
453 71 shàng upward 復生人天勝上妙處
454 71 shàng to add 復生人天勝上妙處
455 71 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 復生人天勝上妙處
456 71 shàng to meet 復生人天勝上妙處
457 71 shàng falling then rising (4th) tone 復生人天勝上妙處
458 71 shang used after a verb indicating a result 復生人天勝上妙處
459 71 shàng a musical note 復生人天勝上妙處
460 71 shàng higher, superior; uttara 復生人天勝上妙處
461 62 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作呼摩七遍
462 62 ér Kangxi radical 126 而作呼摩七遍
463 62 ér you 而作呼摩七遍
464 62 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作呼摩七遍
465 62 ér right away; then 而作呼摩七遍
466 62 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作呼摩七遍
467 62 ér if; in case; in the event that 而作呼摩七遍
468 62 ér therefore; as a result; thus 而作呼摩七遍
469 62 ér how can it be that? 而作呼摩七遍
470 62 ér so as to 而作呼摩七遍
471 62 ér only then 而作呼摩七遍
472 62 ér as if; to seem like 而作呼摩七遍
473 62 néng can; able 而作呼摩七遍
474 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作呼摩七遍
475 62 ér me 而作呼摩七遍
476 62 ér to arrive; up to 而作呼摩七遍
477 62 ér possessive 而作呼摩七遍
478 61 qiú to request 若作善事及求錢財
479 61 qiú to seek; to look for 若作善事及求錢財
480 61 qiú to implore 若作善事及求錢財
481 61 qiú to aspire to 若作善事及求錢財
482 61 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 若作善事及求錢財
483 61 qiú to attract 若作善事及求錢財
484 61 qiú to bribe 若作善事及求錢財
485 61 qiú Qiu 若作善事及求錢財
486 61 qiú to demand 若作善事及求錢財
487 61 qiú to end 若作善事及求錢財
488 60 shí food; food and drink 或食飯
489 60 shí Kangxi radical 184 或食飯
490 60 shí to eat 或食飯
491 60 to feed 或食飯
492 60 shí meal; cooked cereals 或食飯
493 60 to raise; to nourish 或食飯
494 60 shí to receive; to accept 或食飯
495 60 shí to receive an official salary 或食飯
496 60 shí an eclipse 或食飯
497 60 shí food; bhakṣa 或食飯
498 59 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 正夏安居勿作成就之法
499 59 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 正夏安居勿作成就之法
500 59 成就 chéngjiù accomplishment 正夏安居勿作成就之法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huò or; vā
zhě ca
真言 zhēnyán a dharani; a mantra
no; na
and; ca; api
use; yogena
  1. ja
  2. jñā
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安门 安門 196 An Men
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方多闻天王 北方多聞天王 98 Vaisravana Deva King of the North
波斯 66 Persia
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多闻天王 多聞天王 100 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
犊子 犢子 100 Vatsa
法演 102 Fayan
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 70 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
观本 觀本 103 Guan Ben
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
河池 104 Hechi
和食 104 Japanese cuisine
护世四天王 護世四天王 104 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
黄门 黃門 72 Huangmen
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
火天 104 Agni
火星 72 Mars
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
戒日 106 Harsha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
近江 106 Ōmi
金水 106 Jinshui
军茶利 軍茶利 106 Kundalin
军荼利 軍荼利 106 Kundali
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩尼跋陀罗 摩尼跋陀羅 109 Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
能忍 110 able to endure; sahā
念救 110 Nengu
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼木 110 Nyêmo
毘那耶迦 112 Vinayaka
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清流 113 Qingliu
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三聚 115 the three paths
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
商佉 115 Sankha
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释教 釋教 115 Buddhism
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
输波迦罗 輸波迦羅 115 Śubhakarasiṃha
水族 83 Sui People
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
苏婆呼童子请问经 蘇婆呼童子請問經 83 Questions of the Youth Subahu; Supohu Tongzi Qingwen Jing
苏婆呼 蘇婆呼 115 Subāhu
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天等 116 Tiandeng
天竺 116 the Indian subcontinent
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
通许 通許 116 Tongxu
陀罗 陀羅 116 Tārā
外相 119 Foreign Minister
王臣 119 Wang Chen
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
西北方 120 northwest; northwestern
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
有顶 有頂 121 Akanistha
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
旃陀罗 旃陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
智人 90 Homo sapiens
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 461.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八大 98 eight great
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白拂 98 a white yak tail fly whisk
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
薄福 98 little merit
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
跋折罗 跋折羅 98 vajra
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
波头摩 波頭摩 98 padma
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
部多 98 bhūta; become
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘坌 塵坌 99 dust
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出入息 99 breath out and in
疮癣 瘡癬 99 ulcers and ringworms
幢幡 99 a hanging banner
床坐 99 seat; āsana
床座 99 seat; āsana
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
次复 次復 99 afterwards; then
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
次第乞食 99 collecting alms in order
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道分 100 destiny to become a Buddha
道心 100 Mind for the Way
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大人相 100 marks of excellence of a great man
大誓庄严 大誓莊嚴 100 great vows
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛受 諦受 100 right livelihood
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
遏伽 195
  1. scented water; argha
  2. sword; khaḍga
遏迦 195
  1. scented water; argha
  2. scented water; argha
  3. arka
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法物 102 Dharma objects
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分位 102 time and position
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福报 福報 102 a blessed reward
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
共命鸟 共命鳥 103
  1. Two-Headed Bird, One Heart
  2. two-headed bird
  3. Two-Headed Bird, One Heart
功力 103 diligence
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观行 觀行 103 contemplation and action
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
好相 104 an auspicious sign
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
和上 104 an abbot; a monk
护身 護身 104 protection of the body
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
惛沈 104 lethargy; gloominess
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教相 106 classification of teachings
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
净地 淨地 106 a pure location
净观 淨觀 106 pure contemplation
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
净妙 淨妙 106 pure and subtle
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
精室 106 vihara
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
九次第定 106 nine graduated concentrations
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
聚沫 106 foam; phena
客尘 客塵 107 external taint
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花部 蓮花部 108 lotus division
怜愍众生 怜愍眾生 108 having pity for living beings
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六念 108 the six contemplations
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala
梦相 夢相 109 a sign in a dream
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密迹 密跡 109 secret tracks
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
明妃 109 wise consort; vidyarajni
摩登伽 109 untouchable; dalit
摩尼 109 mani; jewel
摩尼部 109 mani division; jewel division
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
男根 110 male organ
难思 難思 110 hard to believe; incredible
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
女根 110 female sex-organ
傍生 112 [rebirth as an] animal
品第一 112 Chapter One
平等心 112 an impartial mind
譬如春时 譬如春時 112 the simile of springtime
毘舍阇鬼 毘舍闍鬼 112 piśāca; pisaca
毘舍遮 112 pisaca
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七七日 113 forty-nine days
讫已 訖已 113 to finish
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
轻慢 輕慢 113 to belittle others
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
契印 113 a mudra
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115 the three aspects of the Dharma
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三尊 115 the three honored ones
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
僧房 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少净 少淨 115 limited purity
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深妙 115 profound; deep and subtle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
施物 115 The Gift
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
霜雹 115 frost and hail
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四毒蛇 115 four poisonous snakes
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四姓 115 four castes
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
速得成就 115 quickly attain
速得悉地 115 to rapidly attain siddhis
窣堵波 115 a stupa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
唐捐 116 in vain
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄语 妄語 119 Lying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五钴 五鈷 119 five pronged vajra
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五欲 五慾 119 the five desires
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
献灯 獻燈 120 Light Offering
相分 120 an idea; a form
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
心真言 120 heart mantra
修道人 120 Spiritual Practitioner
修善 120 to cultivate goodness
修道者 120 spiritual practitioners
息灾法 息災法 120 santika
杨枝 楊枝 121 willow branch
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
延命 121 to prolong life
药叉 藥叉 121 yaksa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一大劫 121 one great kalpa
依教修行 121 to practice according to the teachings
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一境 121 one realm
意乐 意樂 121 joy; happiness
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
占相 122 to tell someone's future
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正分别 正分別 122 right intention
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 Right Thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
知行 122 Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
中品 122 middle rank
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自在人 122 Carefree One
自言 122 to admit by oneself
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement
作持 122 exhortative observance