Glossary and Vocabulary for San Fadu Lun 三法度論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 602 zhě ca 依者
2 376 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說德及惡
3 376 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說德及惡
4 376 shuì to persuade 已說德及惡
5 376 shuō to teach; to recite; to explain 已說德及惡
6 376 shuō a doctrine; a theory 已說德及惡
7 376 shuō to claim; to assert 已說德及惡
8 376 shuō allocution 已說德及惡
9 376 shuō to criticize; to scold 已說德及惡
10 376 shuō to indicate; to refer to 已說德及惡
11 376 shuō speach; vāda 已說德及惡
12 376 shuō to speak; bhāṣate 已說德及惡
13 376 shuō to instruct 已說德及惡
14 224 to reply; to answer
15 224 to reciprocate to
16 224 to agree to; to assent to
17 224 to acknowledge; to greet
18 224 Da
19 224 to answer; pratyukta
20 222 wèn to ask
21 222 wèn to inquire after
22 222 wèn to interrogate
23 222 wèn to hold responsible
24 222 wèn to request something
25 222 wèn to rebuke
26 222 wèn to send an official mission bearing gifts
27 222 wèn news
28 222 wèn to propose marriage
29 222 wén to inform
30 222 wèn to research
31 222 wèn Wen
32 222 wèn a question
33 222 wèn ask; prccha
34 204 Kangxi radical 71 彼無量種無
35 204 to not have; without 彼無量種無
36 204 mo 彼無量種無
37 204 to not have 彼無量種無
38 204 Wu 彼無量種無
39 204 mo 彼無量種無
40 184 sān three 依品第三
41 184 sān third 依品第三
42 184 sān more than two 依品第三
43 184 sān very few 依品第三
44 184 sān San 依品第三
45 184 sān three; tri 依品第三
46 184 sān sa 依品第三
47 184 sān three kinds; trividha 依品第三
48 176 infix potential marker 四大及四大所造可見不
49 153 zhōng middle 於中青黃赤白
50 153 zhōng medium; medium sized 於中青黃赤白
51 153 zhōng China 於中青黃赤白
52 153 zhòng to hit the mark 於中青黃赤白
53 153 zhōng midday 於中青黃赤白
54 153 zhōng inside 於中青黃赤白
55 153 zhōng during 於中青黃赤白
56 153 zhōng Zhong 於中青黃赤白
57 153 zhōng intermediary 於中青黃赤白
58 153 zhōng half 於中青黃赤白
59 153 zhòng to reach; to attain 於中青黃赤白
60 153 zhòng to suffer; to infect 於中青黃赤白
61 153 zhòng to obtain 於中青黃赤白
62 153 zhòng to pass an exam 於中青黃赤白
63 153 zhōng middle 於中青黃赤白
64 153 to go; to 眾生於陰
65 153 to rely on; to depend on 眾生於陰
66 153 Yu 眾生於陰
67 153 a crow 眾生於陰
68 142 wéi to act as; to serve 云何為依
69 142 wéi to change into; to become 云何為依
70 142 wéi to be; is 云何為依
71 142 wéi to do 云何為依
72 142 wèi to support; to help 云何為依
73 142 wéi to govern 云何為依
74 142 wèi to be; bhū 云何為依
75 141 shēng to be born; to give birth
76 141 shēng to live
77 141 shēng raw
78 141 shēng a student
79 141 shēng life
80 141 shēng to produce; to give rise
81 141 shēng alive
82 141 shēng a lifetime
83 141 shēng to initiate; to become
84 141 shēng to grow
85 141 shēng unfamiliar
86 141 shēng not experienced
87 141 shēng hard; stiff; strong
88 141 shēng having academic or professional knowledge
89 141 shēng a male role in traditional theatre
90 141 shēng gender
91 141 shēng to develop; to grow
92 141 shēng to set up
93 141 shēng a prostitute
94 141 shēng a captive
95 141 shēng a gentleman
96 141 shēng Kangxi radical 100
97 141 shēng unripe
98 141 shēng nature
99 141 shēng to inherit; to succeed
100 141 shēng destiny
101 141 shēng birth
102 135 wèi to call 謂眼所見
103 135 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眼所見
104 135 wèi to speak to; to address 謂眼所見
105 135 wèi to treat as; to regard as 謂眼所見
106 135 wèi introducing a condition situation 謂眼所見
107 135 wèi to speak to; to address 謂眼所見
108 135 wèi to think 謂眼所見
109 135 wèi for; is to be 謂眼所見
110 135 wèi to make; to cause 謂眼所見
111 135 wèi principle; reason 謂眼所見
112 135 wèi Wei 謂眼所見
113 134 zhǒng kind; type 彼無量種無
114 134 zhòng to plant; to grow; to cultivate 彼無量種無
115 134 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 彼無量種無
116 134 zhǒng seed; strain 彼無量種無
117 134 zhǒng offspring 彼無量種無
118 134 zhǒng breed 彼無量種無
119 134 zhǒng race 彼無量種無
120 134 zhǒng species 彼無量種無
121 134 zhǒng root; source; origin 彼無量種無
122 134 zhǒng grit; guts 彼無量種無
123 134 zhǒng seed; bīja 彼無量種無
124 122 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 五色五情如是比
125 120 suǒ a few; various; some 知此是德惡所依
126 120 suǒ a place; a location 知此是德惡所依
127 120 suǒ indicates a passive voice 知此是德惡所依
128 120 suǒ an ordinal number 知此是德惡所依
129 120 suǒ meaning 知此是德惡所依
130 120 suǒ garrison 知此是德惡所依
131 120 suǒ place; pradeśa 知此是德惡所依
132 115 Kangxi radical 49 已說德及惡
133 115 to bring to an end; to stop 已說德及惡
134 115 to complete 已說德及惡
135 115 to demote; to dismiss 已說德及惡
136 115 to recover from an illness 已說德及惡
137 115 former; pūrvaka 已說德及惡
138 100 Yi 當知五陰亦如是
139 98 desire
140 98 to desire; to wish
141 98 to desire; to intend
142 98 lust
143 98 desire; intention; wish; kāma
144 92 xíng to walk 行德及惡
145 92 xíng capable; competent 行德及惡
146 92 háng profession 行德及惡
147 92 xíng Kangxi radical 144 行德及惡
148 92 xíng to travel 行德及惡
149 92 xìng actions; conduct 行德及惡
150 92 xíng to do; to act; to practice 行德及惡
151 92 xíng all right; OK; okay 行德及惡
152 92 háng horizontal line 行德及惡
153 92 héng virtuous deeds 行德及惡
154 92 hàng a line of trees 行德及惡
155 92 hàng bold; steadfast 行德及惡
156 92 xíng to move 行德及惡
157 92 xíng to put into effect; to implement 行德及惡
158 92 xíng travel 行德及惡
159 92 xíng to circulate 行德及惡
160 92 xíng running script; running script 行德及惡
161 92 xíng temporary 行德及惡
162 92 háng rank; order 行德及惡
163 92 háng a business; a shop 行德及惡
164 92 xíng to depart; to leave 行德及惡
165 92 xíng to experience 行德及惡
166 92 xíng path; way 行德及惡
167 92 xíng xing; ballad 行德及惡
168 92 xíng Xing 行德及惡
169 92 xíng Practice 行德及惡
170 92 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行德及惡
171 92 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行德及惡
172 90 to reach 已說德及惡
173 90 to attain 已說德及惡
174 90 to understand 已說德及惡
175 90 able to be compared to; to catch up with 已說德及惡
176 90 to be involved with; to associate with 已說德及惡
177 90 passing of a feudal title from elder to younger brother 已說德及惡
178 90 and; ca; api 已說德及惡
179 89 zuò to do 入作依
180 89 zuò to act as; to serve as 入作依
181 89 zuò to start 入作依
182 89 zuò a writing; a work 入作依
183 89 zuò to dress as; to be disguised as 入作依
184 89 zuō to create; to make 入作依
185 89 zuō a workshop 入作依
186 89 zuō to write; to compose 入作依
187 89 zuò to rise 入作依
188 89 zuò to be aroused 入作依
189 89 zuò activity; action; undertaking 入作依
190 89 zuò to regard as 入作依
191 89 zuò action; kāraṇa 入作依
192 88 è evil; vice 已說德及惡
193 88 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 已說德及惡
194 88 ě queasy; nauseous 已說德及惡
195 88 to hate; to detest 已說德及惡
196 88 è fierce 已說德及惡
197 88 è detestable; offensive; unpleasant 已說德及惡
198 88 to denounce 已說德及惡
199 88 è e 已說德及惡
200 88 è evil 已說德及惡
201 80 shòu to suffer; to be subjected to 說是受
202 80 shòu to transfer; to confer 說是受
203 80 shòu to receive; to accept 說是受
204 80 shòu to tolerate 說是受
205 80 shòu feelings; sensations 說是受
206 72 other; another; some other
207 72 other
208 72 tha
209 72 ṭha
210 72 other; anya
211 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨義可得說
212 72 děi to want to; to need to 隨義可得說
213 72 děi must; ought to 隨義可得說
214 72 de 隨義可得說
215 72 de infix potential marker 隨義可得說
216 72 to result in 隨義可得說
217 72 to be proper; to fit; to suit 隨義可得說
218 72 to be satisfied 隨義可得說
219 72 to be finished 隨義可得說
220 72 děi satisfying 隨義可得說
221 72 to contract 隨義可得說
222 72 to hear 隨義可得說
223 72 to have; there is 隨義可得說
224 72 marks time passed 隨義可得說
225 72 obtain; attain; prāpta 隨義可得說
226 72 self 使擊破我頭已
227 72 [my] dear 使擊破我頭已
228 72 Wo 使擊破我頭已
229 72 self; atman; attan 使擊破我頭已
230 72 ga 使擊破我頭已
231 70 zhī to know 知此是德惡所依
232 70 zhī to comprehend 知此是德惡所依
233 70 zhī to inform; to tell 知此是德惡所依
234 70 zhī to administer 知此是德惡所依
235 70 zhī to distinguish; to discern 知此是德惡所依
236 70 zhī to be close friends 知此是德惡所依
237 70 zhī to feel; to sense; to perceive 知此是德惡所依
238 70 zhī to receive; to entertain 知此是德惡所依
239 70 zhī knowledge 知此是德惡所依
240 70 zhī consciousness; perception 知此是德惡所依
241 70 zhī a close friend 知此是德惡所依
242 70 zhì wisdom 知此是德惡所依
243 70 zhì Zhi 知此是德惡所依
244 70 zhī Understanding 知此是德惡所依
245 70 zhī know; jña 知此是德惡所依
246 70 fēi Kangxi radical 175 非福
247 70 fēi wrong; bad; untruthful 非福
248 70 fēi different 非福
249 70 fēi to not be; to not have 非福
250 70 fēi to violate; to be contrary to 非福
251 70 fēi Africa 非福
252 70 fēi to slander 非福
253 70 fěi to avoid 非福
254 70 fēi must 非福
255 70 fēi an error 非福
256 70 fēi a problem; a question 非福
257 70 fēi evil 非福
258 67 to use; to grasp 以道不相離故
259 67 to rely on 以道不相離故
260 67 to regard 以道不相離故
261 67 to be able to 以道不相離故
262 67 to order; to command 以道不相離故
263 67 used after a verb 以道不相離故
264 67 a reason; a cause 以道不相離故
265 67 Israel 以道不相離故
266 67 Yi 以道不相離故
267 67 use; yogena 以道不相離故
268 67 bitterness; bitter flavor
269 67 hardship; suffering
270 67 to make things difficult for
271 67 to train; to practice
272 67 to suffer from a misfortune
273 67 bitter
274 67 grieved; facing hardship
275 67 in low spirits; depressed
276 67 painful
277 67 suffering; duḥkha; dukkha
278 66 to depend on; to lean on 依品第三
279 66 to comply with; to follow 依品第三
280 66 to help 依品第三
281 66 flourishing 依品第三
282 66 lovable 依品第三
283 66 bonds; substratum; upadhi 依品第三
284 66 refuge; śaraṇa 依品第三
285 66 reliance; pratiśaraṇa 依品第三
286 64 idea 意由此悅
287 64 Italy (abbreviation) 意由此悅
288 64 a wish; a desire; intention 意由此悅
289 64 mood; feeling 意由此悅
290 64 will; willpower; determination 意由此悅
291 64 bearing; spirit 意由此悅
292 64 to think of; to long for; to miss 意由此悅
293 64 to anticipate; to expect 意由此悅
294 64 to doubt; to suspect 意由此悅
295 64 meaning 意由此悅
296 64 a suggestion; a hint 意由此悅
297 64 an understanding; a point of view 意由此悅
298 64 Yi 意由此悅
299 64 manas; mind; mentation 意由此悅
300 64 jiàn to see 見及不可見
301 64 jiàn opinion; view; understanding 見及不可見
302 64 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見及不可見
303 64 jiàn refer to; for details see 見及不可見
304 64 jiàn to listen to 見及不可見
305 64 jiàn to meet 見及不可見
306 64 jiàn to receive (a guest) 見及不可見
307 64 jiàn let me; kindly 見及不可見
308 64 jiàn Jian 見及不可見
309 64 xiàn to appear 見及不可見
310 64 xiàn to introduce 見及不可見
311 64 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見及不可見
312 64 jiàn seeing; observing; darśana 見及不可見
313 62 xiǎng to think
314 62 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
315 62 xiǎng to want
316 62 xiǎng to remember; to miss; to long for
317 62 xiǎng to plan
318 62 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
319 61 眾生 zhòngshēng all living things 眾生於陰
320 61 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生於陰
321 61 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生於陰
322 61 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生於陰
323 60 method; way 亦說道法
324 60 France 亦說道法
325 60 the law; rules; regulations 亦說道法
326 60 the teachings of the Buddha; Dharma 亦說道法
327 60 a standard; a norm 亦說道法
328 60 an institution 亦說道法
329 60 to emulate 亦說道法
330 60 magic; a magic trick 亦說道法
331 60 punishment 亦說道法
332 60 Fa 亦說道法
333 60 a precedent 亦說道法
334 60 a classification of some kinds of Han texts 亦說道法
335 60 relating to a ceremony or rite 亦說道法
336 60 Dharma 亦說道法
337 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 亦說道法
338 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 亦說道法
339 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 亦說道法
340 60 quality; characteristic 亦說道法
341 56 zhì wisdom; knowledge; understanding 異種智
342 56 zhì care; prudence 異種智
343 56 zhì Zhi 異種智
344 56 zhì clever 異種智
345 56 zhì Wisdom 異種智
346 56 zhì jnana; knowing 異種智
347 55 happy; glad; cheerful; joyful
348 55 to take joy in; to be happy; to be cheerful
349 55 Le
350 55 yuè music
351 55 yuè a musical instrument
352 55 yuè tone [of voice]; expression
353 55 yuè a musician
354 55 joy; pleasure
355 55 yuè the Book of Music
356 55 lào Lao
357 55 to laugh
358 55 Joy
359 55 joy; delight; sukhā
360 55 meaning; sense
361 55 justice; right action; righteousness
362 55 artificial; man-made; fake
363 55 chivalry; generosity
364 55 just; righteous
365 55 adopted
366 55 a relationship
367 55 volunteer
368 55 something suitable
369 55 a martyr
370 55 a law
371 55 Yi
372 55 Righteousness
373 55 aim; artha
374 55 xiàng to observe; to assess 於中堅相地
375 55 xiàng appearance; portrait; picture 於中堅相地
376 55 xiàng countenance; personage; character; disposition 於中堅相地
377 55 xiàng to aid; to help 於中堅相地
378 55 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於中堅相地
379 55 xiàng a sign; a mark; appearance 於中堅相地
380 55 xiāng alternately; in turn 於中堅相地
381 55 xiāng Xiang 於中堅相地
382 55 xiāng form substance 於中堅相地
383 55 xiāng to express 於中堅相地
384 55 xiàng to choose 於中堅相地
385 55 xiāng Xiang 於中堅相地
386 55 xiāng an ancient musical instrument 於中堅相地
387 55 xiāng the seventh lunar month 於中堅相地
388 55 xiāng to compare 於中堅相地
389 55 xiàng to divine 於中堅相地
390 55 xiàng to administer 於中堅相地
391 55 xiàng helper for a blind person 於中堅相地
392 55 xiāng rhythm [music] 於中堅相地
393 55 xiāng the upper frets of a pipa 於中堅相地
394 55 xiāng coralwood 於中堅相地
395 55 xiàng ministry 於中堅相地
396 55 xiàng to supplement; to enhance 於中堅相地
397 55 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於中堅相地
398 55 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於中堅相地
399 55 xiàng sign; mark; liṅga 於中堅相地
400 55 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於中堅相地
401 53 huì to be angry; to be in a rage 苦者多恚所依
402 53 huì hatred; dveṣa 苦者多恚所依
403 53 一切 yīqiè temporary 當知此一切是人
404 53 一切 yīqiè the same 當知此一切是人
405 53 to enter
406 53 Kangxi radical 11
407 53 radical
408 53 income
409 53 to conform with
410 53 to descend
411 53 the entering tone
412 53 to pay
413 53 to join
414 53 entering; praveśa
415 53 entered; attained; āpanna
416 50 yīn cause; reason 生因離患多
417 50 yīn to accord with 生因離患多
418 50 yīn to follow 生因離患多
419 50 yīn to rely on 生因離患多
420 50 yīn via; through 生因離患多
421 50 yīn to continue 生因離患多
422 50 yīn to receive 生因離患多
423 50 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 生因離患多
424 50 yīn to seize an opportunity 生因離患多
425 50 yīn to be like 生因離患多
426 50 yīn a standrd; a criterion 生因離患多
427 50 yīn cause; hetu 生因離患多
428 50 to leave; to depart; to go away; to part 伏根離五欲
429 50 a mythical bird 伏根離五欲
430 50 li; one of the eight divinatory trigrams 伏根離五欲
431 50 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 伏根離五欲
432 50 chī a dragon with horns not yet grown 伏根離五欲
433 50 a mountain ash 伏根離五欲
434 50 vanilla; a vanilla-like herb 伏根離五欲
435 50 to be scattered; to be separated 伏根離五欲
436 50 to cut off 伏根離五欲
437 50 to violate; to be contrary to 伏根離五欲
438 50 to be distant from 伏根離五欲
439 50 two 伏根離五欲
440 50 to array; to align 伏根離五欲
441 50 to pass through; to experience 伏根離五欲
442 50 transcendence 伏根離五欲
443 50 to avoid; to abstain from; viramaṇa 伏根離五欲
444 49 shēn human body; torso 眼耳鼻舌身及四大
445 49 shēn Kangxi radical 158 眼耳鼻舌身及四大
446 49 shēn self 眼耳鼻舌身及四大
447 49 shēn life 眼耳鼻舌身及四大
448 49 shēn an object 眼耳鼻舌身及四大
449 49 shēn a lifetime 眼耳鼻舌身及四大
450 49 shēn moral character 眼耳鼻舌身及四大
451 49 shēn status; identity; position 眼耳鼻舌身及四大
452 49 shēn pregnancy 眼耳鼻舌身及四大
453 49 juān India 眼耳鼻舌身及四大
454 49 shēn body; kāya 眼耳鼻舌身及四大
455 48 shí time; a point or period of time 量等時悅樂
456 48 shí a season; a quarter of a year 量等時悅樂
457 48 shí one of the 12 two-hour periods of the day 量等時悅樂
458 48 shí fashionable 量等時悅樂
459 48 shí fate; destiny; luck 量等時悅樂
460 48 shí occasion; opportunity; chance 量等時悅樂
461 48 shí tense 量等時悅樂
462 48 shí particular; special 量等時悅樂
463 48 shí to plant; to cultivate 量等時悅樂
464 48 shí an era; a dynasty 量等時悅樂
465 48 shí time [abstract] 量等時悅樂
466 48 shí seasonal 量等時悅樂
467 48 shí to wait upon 量等時悅樂
468 48 shí hour 量等時悅樂
469 48 shí appropriate; proper; timely 量等時悅樂
470 48 shí Shi 量等時悅樂
471 48 shí a present; currentlt 量等時悅樂
472 48 shí time; kāla 量等時悅樂
473 48 shí at that time; samaya 量等時悅樂
474 48 guān to look at; to watch; to observe 無所想觀差別
475 48 guàn Taoist monastery; monastery 無所想觀差別
476 48 guān to display; to show; to make visible 無所想觀差別
477 48 guān Guan 無所想觀差別
478 48 guān appearance; looks 無所想觀差別
479 48 guān a sight; a view; a vista 無所想觀差別
480 48 guān a concept; a viewpoint; a perspective 無所想觀差別
481 48 guān to appreciate; to enjoy; to admire 無所想觀差別
482 48 guàn an announcement 無所想觀差別
483 48 guàn a high tower; a watchtower 無所想觀差別
484 48 guān Surview 無所想觀差別
485 48 guān Observe 無所想觀差別
486 48 guàn insight; vipasyana; vipassana 無所想觀差別
487 48 guān mindfulness; contemplation; smrti 無所想觀差別
488 48 guān recollection; anusmrti 無所想觀差別
489 48 guān viewing; avaloka 無所想觀差別
490 48 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 彼若共天女各各染著相視
491 48 zhù outstanding 彼若共天女各各染著相視
492 48 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 彼若共天女各各染著相視
493 48 zhuó to wear (clothes) 彼若共天女各各染著相視
494 48 zhe expresses a command 彼若共天女各各染著相視
495 48 zháo to attach; to grasp 彼若共天女各各染著相視
496 48 zhāo to add; to put 彼若共天女各各染著相視
497 48 zhuó a chess move 彼若共天女各各染著相視
498 48 zhāo a trick; a move; a method 彼若共天女各各染著相視
499 48 zhāo OK 彼若共天女各各染著相視
500 48 zháo to fall into [a trap] 彼若共天女各各染著相視

Frequencies of all Words

Top 1233

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 602 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 依者
2 602 zhě that 依者
3 602 zhě nominalizing function word 依者
4 602 zhě used to mark a definition 依者
5 602 zhě used to mark a pause 依者
6 602 zhě topic marker; that; it 依者
7 602 zhuó according to 依者
8 602 zhě ca 依者
9 548 shì is; are; am; to be 此三是依
10 548 shì is exactly 此三是依
11 548 shì is suitable; is in contrast 此三是依
12 548 shì this; that; those 此三是依
13 548 shì really; certainly 此三是依
14 548 shì correct; yes; affirmative 此三是依
15 548 shì true 此三是依
16 548 shì is; has; exists 此三是依
17 548 shì used between repetitions of a word 此三是依
18 548 shì a matter; an affair 此三是依
19 548 shì Shi 此三是依
20 548 shì is; bhū 此三是依
21 548 shì this; idam 此三是依
22 376 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說德及惡
23 376 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說德及惡
24 376 shuì to persuade 已說德及惡
25 376 shuō to teach; to recite; to explain 已說德及惡
26 376 shuō a doctrine; a theory 已說德及惡
27 376 shuō to claim; to assert 已說德及惡
28 376 shuō allocution 已說德及惡
29 376 shuō to criticize; to scold 已說德及惡
30 376 shuō to indicate; to refer to 已說德及惡
31 376 shuō speach; vāda 已說德及惡
32 376 shuō to speak; bhāṣate 已說德及惡
33 376 shuō to instruct 已說德及惡
34 235 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 可依故說依
35 235 old; ancient; former; past 可依故說依
36 235 reason; cause; purpose 可依故說依
37 235 to die 可依故說依
38 235 so; therefore; hence 可依故說依
39 235 original 可依故說依
40 235 accident; happening; instance 可依故說依
41 235 a friend; an acquaintance; friendship 可依故說依
42 235 something in the past 可依故說依
43 235 deceased; dead 可依故說依
44 235 still; yet 可依故說依
45 235 therefore; tasmāt 可依故說依
46 225 this; these 此三是依
47 225 in this way 此三是依
48 225 otherwise; but; however; so 此三是依
49 225 at this time; now; here 此三是依
50 225 this; here; etad 此三是依
51 224 to reply; to answer
52 224 to reciprocate to
53 224 to agree to; to assent to
54 224 to acknowledge; to greet
55 224 Da
56 224 to answer; pratyukta
57 222 wèn to ask
58 222 wèn to inquire after
59 222 wèn to interrogate
60 222 wèn to hold responsible
61 222 wèn to request something
62 222 wèn to rebuke
63 222 wèn to send an official mission bearing gifts
64 222 wèn news
65 222 wèn to propose marriage
66 222 wén to inform
67 222 wèn to research
68 222 wèn Wen
69 222 wèn to
70 222 wèn a question
71 222 wèn ask; prccha
72 204 no 彼無量種無
73 204 Kangxi radical 71 彼無量種無
74 204 to not have; without 彼無量種無
75 204 has not yet 彼無量種無
76 204 mo 彼無量種無
77 204 do not 彼無量種無
78 204 not; -less; un- 彼無量種無
79 204 regardless of 彼無量種無
80 204 to not have 彼無量種無
81 204 um 彼無量種無
82 204 Wu 彼無量種無
83 204 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 彼無量種無
84 204 not; non- 彼無量種無
85 204 mo 彼無量種無
86 184 sān three 依品第三
87 184 sān third 依品第三
88 184 sān more than two 依品第三
89 184 sān very few 依品第三
90 184 sān repeatedly 依品第三
91 184 sān San 依品第三
92 184 sān three; tri 依品第三
93 184 sān sa 依品第三
94 184 sān three kinds; trividha 依品第三
95 176 not; no 四大及四大所造可見不
96 176 expresses that a certain condition cannot be acheived 四大及四大所造可見不
97 176 as a correlative 四大及四大所造可見不
98 176 no (answering a question) 四大及四大所造可見不
99 176 forms a negative adjective from a noun 四大及四大所造可見不
100 176 at the end of a sentence to form a question 四大及四大所造可見不
101 176 to form a yes or no question 四大及四大所造可見不
102 176 infix potential marker 四大及四大所造可見不
103 176 no; na 四大及四大所造可見不
104 172 such as; for example; for instance 如佛契經說
105 172 if 如佛契經說
106 172 in accordance with 如佛契經說
107 172 to be appropriate; should; with regard to 如佛契經說
108 172 this 如佛契經說
109 172 it is so; it is thus; can be compared with 如佛契經說
110 172 to go to 如佛契經說
111 172 to meet 如佛契經說
112 172 to appear; to seem; to be like 如佛契經說
113 172 at least as good as 如佛契經說
114 172 and 如佛契經說
115 172 or 如佛契經說
116 172 but 如佛契經說
117 172 then 如佛契經說
118 172 naturally 如佛契經說
119 172 expresses a question or doubt 如佛契經說
120 172 you 如佛契經說
121 172 the second lunar month 如佛契經說
122 172 in; at 如佛契經說
123 172 Ru 如佛契經說
124 172 Thus 如佛契經說
125 172 thus; tathā 如佛契經說
126 172 like; iva 如佛契經說
127 172 suchness; tathatā 如佛契經說
128 171 that; those 彼造色者
129 171 another; the other 彼造色者
130 171 that; tad 彼造色者
131 169 云何 yúnhé why; how 云何為依
132 169 云何 yúnhé how; katham 云何為依
133 153 zhōng middle 於中青黃赤白
134 153 zhōng medium; medium sized 於中青黃赤白
135 153 zhōng China 於中青黃赤白
136 153 zhòng to hit the mark 於中青黃赤白
137 153 zhōng in; amongst 於中青黃赤白
138 153 zhōng midday 於中青黃赤白
139 153 zhōng inside 於中青黃赤白
140 153 zhōng during 於中青黃赤白
141 153 zhōng Zhong 於中青黃赤白
142 153 zhōng intermediary 於中青黃赤白
143 153 zhōng half 於中青黃赤白
144 153 zhōng just right; suitably 於中青黃赤白
145 153 zhōng while 於中青黃赤白
146 153 zhòng to reach; to attain 於中青黃赤白
147 153 zhòng to suffer; to infect 於中青黃赤白
148 153 zhòng to obtain 於中青黃赤白
149 153 zhòng to pass an exam 於中青黃赤白
150 153 zhōng middle 於中青黃赤白
151 153 in; at 眾生於陰
152 153 in; at 眾生於陰
153 153 in; at; to; from 眾生於陰
154 153 to go; to 眾生於陰
155 153 to rely on; to depend on 眾生於陰
156 153 to go to; to arrive at 眾生於陰
157 153 from 眾生於陰
158 153 give 眾生於陰
159 153 oppposing 眾生於陰
160 153 and 眾生於陰
161 153 compared to 眾生於陰
162 153 by 眾生於陰
163 153 and; as well as 眾生於陰
164 153 for 眾生於陰
165 153 Yu 眾生於陰
166 153 a crow 眾生於陰
167 153 whew; wow 眾生於陰
168 153 near to; antike 眾生於陰
169 142 wèi for; to 云何為依
170 142 wèi because of 云何為依
171 142 wéi to act as; to serve 云何為依
172 142 wéi to change into; to become 云何為依
173 142 wéi to be; is 云何為依
174 142 wéi to do 云何為依
175 142 wèi for 云何為依
176 142 wèi because of; for; to 云何為依
177 142 wèi to 云何為依
178 142 wéi in a passive construction 云何為依
179 142 wéi forming a rehetorical question 云何為依
180 142 wéi forming an adverb 云何為依
181 142 wéi to add emphasis 云何為依
182 142 wèi to support; to help 云何為依
183 142 wéi to govern 云何為依
184 142 wèi to be; bhū 云何為依
185 141 shēng to be born; to give birth
186 141 shēng to live
187 141 shēng raw
188 141 shēng a student
189 141 shēng life
190 141 shēng to produce; to give rise
191 141 shēng alive
192 141 shēng a lifetime
193 141 shēng to initiate; to become
194 141 shēng to grow
195 141 shēng unfamiliar
196 141 shēng not experienced
197 141 shēng hard; stiff; strong
198 141 shēng very; extremely
199 141 shēng having academic or professional knowledge
200 141 shēng a male role in traditional theatre
201 141 shēng gender
202 141 shēng to develop; to grow
203 141 shēng to set up
204 141 shēng a prostitute
205 141 shēng a captive
206 141 shēng a gentleman
207 141 shēng Kangxi radical 100
208 141 shēng unripe
209 141 shēng nature
210 141 shēng to inherit; to succeed
211 141 shēng destiny
212 141 shēng birth
213 135 ruò to seem; to be like; as 若痛者即是知
214 135 ruò seemingly 若痛者即是知
215 135 ruò if 若痛者即是知
216 135 ruò you 若痛者即是知
217 135 ruò this; that 若痛者即是知
218 135 ruò and; or 若痛者即是知
219 135 ruò as for; pertaining to 若痛者即是知
220 135 pomegranite 若痛者即是知
221 135 ruò to choose 若痛者即是知
222 135 ruò to agree; to accord with; to conform to 若痛者即是知
223 135 ruò thus 若痛者即是知
224 135 ruò pollia 若痛者即是知
225 135 ruò Ruo 若痛者即是知
226 135 ruò only then 若痛者即是知
227 135 ja 若痛者即是知
228 135 jñā 若痛者即是知
229 135 ruò if; yadi 若痛者即是知
230 135 wèi to call 謂眼所見
231 135 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眼所見
232 135 wèi to speak to; to address 謂眼所見
233 135 wèi to treat as; to regard as 謂眼所見
234 135 wèi introducing a condition situation 謂眼所見
235 135 wèi to speak to; to address 謂眼所見
236 135 wèi to think 謂眼所見
237 135 wèi for; is to be 謂眼所見
238 135 wèi to make; to cause 謂眼所見
239 135 wèi and 謂眼所見
240 135 wèi principle; reason 謂眼所見
241 135 wèi Wei 謂眼所見
242 135 wèi which; what; yad 謂眼所見
243 135 wèi to say; iti 謂眼所見
244 134 zhǒng kind; type 彼無量種無
245 134 zhòng to plant; to grow; to cultivate 彼無量種無
246 134 zhǒng kind; type 彼無量種無
247 134 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 彼無量種無
248 134 zhǒng seed; strain 彼無量種無
249 134 zhǒng offspring 彼無量種無
250 134 zhǒng breed 彼無量種無
251 134 zhǒng race 彼無量種無
252 134 zhǒng species 彼無量種無
253 134 zhǒng root; source; origin 彼無量種無
254 134 zhǒng grit; guts 彼無量種無
255 134 zhǒng seed; bīja 彼無量種無
256 132 yǒu is; are; to exist 若痛有由者
257 132 yǒu to have; to possess 若痛有由者
258 132 yǒu indicates an estimate 若痛有由者
259 132 yǒu indicates a large quantity 若痛有由者
260 132 yǒu indicates an affirmative response 若痛有由者
261 132 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若痛有由者
262 132 yǒu used to compare two things 若痛有由者
263 132 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若痛有由者
264 132 yǒu used before the names of dynasties 若痛有由者
265 132 yǒu a certain thing; what exists 若痛有由者
266 132 yǒu multiple of ten and ... 若痛有由者
267 132 yǒu abundant 若痛有由者
268 132 yǒu purposeful 若痛有由者
269 132 yǒu You 若痛有由者
270 132 yǒu 1. existence; 2. becoming 若痛有由者
271 132 yǒu becoming; bhava 若痛有由者
272 122 如是 rúshì thus; so 五色五情如是比
273 122 如是 rúshì thus, so 五色五情如是比
274 122 如是 rúshì thus; evam 五色五情如是比
275 122 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 五色五情如是比
276 120 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 知此是德惡所依
277 120 suǒ an office; an institute 知此是德惡所依
278 120 suǒ introduces a relative clause 知此是德惡所依
279 120 suǒ it 知此是德惡所依
280 120 suǒ if; supposing 知此是德惡所依
281 120 suǒ a few; various; some 知此是德惡所依
282 120 suǒ a place; a location 知此是德惡所依
283 120 suǒ indicates a passive voice 知此是德惡所依
284 120 suǒ that which 知此是德惡所依
285 120 suǒ an ordinal number 知此是德惡所依
286 120 suǒ meaning 知此是德惡所依
287 120 suǒ garrison 知此是德惡所依
288 120 suǒ place; pradeśa 知此是德惡所依
289 120 suǒ that which; yad 知此是德惡所依
290 115 already 已說德及惡
291 115 Kangxi radical 49 已說德及惡
292 115 from 已說德及惡
293 115 to bring to an end; to stop 已說德及惡
294 115 final aspectual particle 已說德及惡
295 115 afterwards; thereafter 已說德及惡
296 115 too; very; excessively 已說德及惡
297 115 to complete 已說德及惡
298 115 to demote; to dismiss 已說德及惡
299 115 to recover from an illness 已說德及惡
300 115 certainly 已說德及惡
301 115 an interjection of surprise 已說德及惡
302 115 this 已說德及惡
303 115 former; pūrvaka 已說德及惡
304 115 former; pūrvaka 已說德及惡
305 100 also; too 當知五陰亦如是
306 100 but 當知五陰亦如是
307 100 this; he; she 當知五陰亦如是
308 100 although; even though 當知五陰亦如是
309 100 already 當知五陰亦如是
310 100 particle with no meaning 當知五陰亦如是
311 100 Yi 當知五陰亦如是
312 98 desire
313 98 to desire; to wish
314 98 almost; nearly; about to occur
315 98 to desire; to intend
316 98 lust
317 98 desire; intention; wish; kāma
318 92 xíng to walk 行德及惡
319 92 xíng capable; competent 行德及惡
320 92 háng profession 行德及惡
321 92 háng line; row 行德及惡
322 92 xíng Kangxi radical 144 行德及惡
323 92 xíng to travel 行德及惡
324 92 xìng actions; conduct 行德及惡
325 92 xíng to do; to act; to practice 行德及惡
326 92 xíng all right; OK; okay 行德及惡
327 92 háng horizontal line 行德及惡
328 92 héng virtuous deeds 行德及惡
329 92 hàng a line of trees 行德及惡
330 92 hàng bold; steadfast 行德及惡
331 92 xíng to move 行德及惡
332 92 xíng to put into effect; to implement 行德及惡
333 92 xíng travel 行德及惡
334 92 xíng to circulate 行德及惡
335 92 xíng running script; running script 行德及惡
336 92 xíng temporary 行德及惡
337 92 xíng soon 行德及惡
338 92 háng rank; order 行德及惡
339 92 háng a business; a shop 行德及惡
340 92 xíng to depart; to leave 行德及惡
341 92 xíng to experience 行德及惡
342 92 xíng path; way 行德及惡
343 92 xíng xing; ballad 行德及惡
344 92 xíng a round [of drinks] 行德及惡
345 92 xíng Xing 行德及惡
346 92 xíng moreover; also 行德及惡
347 92 xíng Practice 行德及惡
348 92 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行德及惡
349 92 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行德及惡
350 90 to reach 已說德及惡
351 90 and 已說德及惡
352 90 coming to; when 已說德及惡
353 90 to attain 已說德及惡
354 90 to understand 已說德及惡
355 90 able to be compared to; to catch up with 已說德及惡
356 90 to be involved with; to associate with 已說德及惡
357 90 passing of a feudal title from elder to younger brother 已說德及惡
358 90 and; ca; api 已說德及惡
359 89 zuò to do 入作依
360 89 zuò to act as; to serve as 入作依
361 89 zuò to start 入作依
362 89 zuò a writing; a work 入作依
363 89 zuò to dress as; to be disguised as 入作依
364 89 zuō to create; to make 入作依
365 89 zuō a workshop 入作依
366 89 zuō to write; to compose 入作依
367 89 zuò to rise 入作依
368 89 zuò to be aroused 入作依
369 89 zuò activity; action; undertaking 入作依
370 89 zuò to regard as 入作依
371 89 zuò action; kāraṇa 入作依
372 88 è evil; vice 已說德及惡
373 88 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 已說德及惡
374 88 ě queasy; nauseous 已說德及惡
375 88 to hate; to detest 已說德及惡
376 88 how? 已說德及惡
377 88 è fierce 已說德及惡
378 88 è detestable; offensive; unpleasant 已說德及惡
379 88 to denounce 已說德及惡
380 88 oh! 已說德及惡
381 88 è e 已說德及惡
382 88 è evil 已說德及惡
383 81 dāng to be; to act as; to serve as 是故當
384 81 dāng at or in the very same; be apposite 是故當
385 81 dāng dang (sound of a bell) 是故當
386 81 dāng to face 是故當
387 81 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是故當
388 81 dāng to manage; to host 是故當
389 81 dāng should 是故當
390 81 dāng to treat; to regard as 是故當
391 81 dǎng to think 是故當
392 81 dàng suitable; correspond to 是故當
393 81 dǎng to be equal 是故當
394 81 dàng that 是故當
395 81 dāng an end; top 是故當
396 81 dàng clang; jingle 是故當
397 81 dāng to judge 是故當
398 81 dǎng to bear on one's shoulder 是故當
399 81 dàng the same 是故當
400 81 dàng to pawn 是故當
401 81 dàng to fail [an exam] 是故當
402 81 dàng a trap 是故當
403 81 dàng a pawned item 是故當
404 81 dāng will be; bhaviṣyati 是故當
405 80 shòu to suffer; to be subjected to 說是受
406 80 shòu to transfer; to confer 說是受
407 80 shòu to receive; to accept 說是受
408 80 shòu to tolerate 說是受
409 80 shòu suitably 說是受
410 80 shòu feelings; sensations 說是受
411 72 he; him
412 72 another aspect
413 72 other; another; some other
414 72 everybody
415 72 other
416 72 tuō other; another; some other
417 72 tha
418 72 ṭha
419 72 other; anya
420 72 de potential marker 隨義可得說
421 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨義可得說
422 72 děi must; ought to 隨義可得說
423 72 děi to want to; to need to 隨義可得說
424 72 děi must; ought to 隨義可得說
425 72 de 隨義可得說
426 72 de infix potential marker 隨義可得說
427 72 to result in 隨義可得說
428 72 to be proper; to fit; to suit 隨義可得說
429 72 to be satisfied 隨義可得說
430 72 to be finished 隨義可得說
431 72 de result of degree 隨義可得說
432 72 de marks completion of an action 隨義可得說
433 72 děi satisfying 隨義可得說
434 72 to contract 隨義可得說
435 72 marks permission or possibility 隨義可得說
436 72 expressing frustration 隨義可得說
437 72 to hear 隨義可得說
438 72 to have; there is 隨義可得說
439 72 marks time passed 隨義可得說
440 72 obtain; attain; prāpta 隨義可得說
441 72 I; me; my 使擊破我頭已
442 72 self 使擊破我頭已
443 72 we; our 使擊破我頭已
444 72 [my] dear 使擊破我頭已
445 72 Wo 使擊破我頭已
446 72 self; atman; attan 使擊破我頭已
447 72 ga 使擊破我頭已
448 72 I; aham 使擊破我頭已
449 70 zhī to know 知此是德惡所依
450 70 zhī to comprehend 知此是德惡所依
451 70 zhī to inform; to tell 知此是德惡所依
452 70 zhī to administer 知此是德惡所依
453 70 zhī to distinguish; to discern 知此是德惡所依
454 70 zhī to be close friends 知此是德惡所依
455 70 zhī to feel; to sense; to perceive 知此是德惡所依
456 70 zhī to receive; to entertain 知此是德惡所依
457 70 zhī knowledge 知此是德惡所依
458 70 zhī consciousness; perception 知此是德惡所依
459 70 zhī a close friend 知此是德惡所依
460 70 zhì wisdom 知此是德惡所依
461 70 zhì Zhi 知此是德惡所依
462 70 zhī Understanding 知此是德惡所依
463 70 zhī know; jña 知此是德惡所依
464 70 fēi not; non-; un- 非福
465 70 fēi Kangxi radical 175 非福
466 70 fēi wrong; bad; untruthful 非福
467 70 fēi different 非福
468 70 fēi to not be; to not have 非福
469 70 fēi to violate; to be contrary to 非福
470 70 fēi Africa 非福
471 70 fēi to slander 非福
472 70 fěi to avoid 非福
473 70 fēi must 非福
474 70 fēi an error 非福
475 70 fēi a problem; a question 非福
476 70 fēi evil 非福
477 70 fēi besides; except; unless 非福
478 67 so as to; in order to 以道不相離故
479 67 to use; to regard as 以道不相離故
480 67 to use; to grasp 以道不相離故
481 67 according to 以道不相離故
482 67 because of 以道不相離故
483 67 on a certain date 以道不相離故
484 67 and; as well as 以道不相離故
485 67 to rely on 以道不相離故
486 67 to regard 以道不相離故
487 67 to be able to 以道不相離故
488 67 to order; to command 以道不相離故
489 67 further; moreover 以道不相離故
490 67 used after a verb 以道不相離故
491 67 very 以道不相離故
492 67 already 以道不相離故
493 67 increasingly 以道不相離故
494 67 a reason; a cause 以道不相離故
495 67 Israel 以道不相離故
496 67 Yi 以道不相離故
497 67 use; yogena 以道不相離故
498 67 bitterness; bitter flavor
499 67 hardship; suffering
500 67 to make things difficult for

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
therefore; tasmāt
this; here; etad
to answer; pratyukta
wèn ask; prccha
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
悲者 98 Karunya
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地天 100 Prthivi; Earth Deva
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵迦夷 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮陀 102 Buddha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huan river
化自在天 104 Nirmanarati heaven
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净意 淨意 106 Śuddhamati
瞿耶尼 106 Godānīya
莫言 109 Mo Yan
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
人趣 114 Human Realm
三法度论 三法度論 115 Treatise on the Three Laws
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善寂 115 Shan Ji
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
圣法印经 聖法印經 115 Sutra on the Sacred Seal of the Dharma; Sheng Fa Yin Jing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
调达 調達 116 Devadatta
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁山 鐵山 116 Tieshan
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五境 119 the objects of the five senses
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
响水 響水 120 Xiangshui
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
因陀罗 因陀羅 121 Indra
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
知足天 122 Tuṣita Heaven
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中平 122 Zhongping
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 355.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
暗冥 195 wrapt in darkness
般涅槃 98 parinirvana
半偈 98 half a verse
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
幖帜 幖幟 98 a symbol
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
比智 98 knowledge extended to the higher realms
波昙摩 波曇摩 98 padma
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不苦不乐痛 不苦不樂痛 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除入 99 abhibhāyatana
床座 99 seat; āsana
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得正见 得正見 100 holds to right view
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地观 地觀 100 visualization of the earth
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二见 二見 195 two views
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后说 後說 104 spoken later
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假相 106 Nominal Form
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
祭祠 106 yajus; veneration
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
近缘 近緣 106 immediate cause
经本 經本 106 Sutra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱生 106 occuring together
觉意 覺意 106 bodhyanga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
立义 立義 108 establishing the definition
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
六师 六師 108 the six teachers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律者 108 vinaya teacher
妙色 109 wonderful form
妙善 109 wholesome; kuśala
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名天 109 famous ruler
摩竭 109 makara
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
男根 110 male organ
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能化 110 a teacher
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
女根 110 female sex-organ
品第一 112 Chapter One
毘舍遮 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三地 115 three grounds
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三假 115 three delusions; three illusions
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色想 115 form-perceptions
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
色有 115 material existence
善处 善處 115 a happy state
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少净 少淨 115 limited purity
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施设 施設 115 to establish; to set up
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说净 說淨 115 explained to be pure
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪着 貪著 116 attachment to desire
他摄 他攝 116 to receive aid from another
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
涂身 塗身 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无见者 無見者 119 no observer
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无癡 無癡 119 without delusion
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现示 現示 120 explicit; manifest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信施 120 trust in charity
心想 120 thoughts of the mind; thought
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心作 120 karmic activity of the mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行婬 120 lewd desire
性色 120 true form
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修行人 120 practitioner
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意解 121 liberation of thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一食 121 one meal
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一由旬 121 one yojana
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
印可 121 to confirm
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正受 122 samāpatti; meditative attainment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds