Glossary and Vocabulary for Dasheng Yi Zhang 大乘義章, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 373 wéi to act as; to serve 菩薩自為發菩
2 373 wéi to change into; to become 菩薩自為發菩
3 373 wéi to be; is 菩薩自為發菩
4 373 wéi to do 菩薩自為發菩
5 373 wèi to support; to help 菩薩自為發菩
6 373 wéi to govern 菩薩自為發菩
7 373 wèi to be; bhū 菩薩自為發菩
8 348 zhě ca 發心願者
9 303 zhī to go 五願之義出地持論
10 303 zhī to arrive; to go 五願之義出地持論
11 303 zhī is 五願之義出地持論
12 303 zhī to use 五願之義出地持論
13 303 zhī Zhi 五願之義出地持論
14 297 zhōng middle 淨法聚因法中
15 297 zhōng medium; medium sized 淨法聚因法中
16 297 zhōng China 淨法聚因法中
17 297 zhòng to hit the mark 淨法聚因法中
18 297 zhōng midday 淨法聚因法中
19 297 zhōng inside 淨法聚因法中
20 297 zhōng during 淨法聚因法中
21 297 zhōng Zhong 淨法聚因法中
22 297 zhōng intermediary 淨法聚因法中
23 297 zhōng half 淨法聚因法中
24 297 zhòng to reach; to attain 淨法聚因法中
25 297 zhòng to suffer; to infect 淨法聚因法中
26 297 zhòng to obtain 淨法聚因法中
27 297 zhòng to pass an exam 淨法聚因法中
28 297 zhōng middle 淨法聚因法中
29 283 míng fame; renown; reputation 求義名願
30 283 míng a name; personal name; designation 求義名願
31 283 míng rank; position 求義名願
32 283 míng an excuse 求義名願
33 283 míng life 求義名願
34 283 míng to name; to call 求義名願
35 283 míng to express; to describe 求義名願
36 283 míng to be called; to have the name 求義名願
37 283 míng to own; to possess 求義名願
38 283 míng famous; renowned 求義名願
39 283 míng moral 求義名願
40 283 míng name; naman 求義名願
41 283 míng fame; renown; yasas 求義名願
42 264 yán to speak; to say; said 後利他中言生願
43 264 yán language; talk; words; utterance; speech 後利他中言生願
44 264 yán Kangxi radical 149 後利他中言生願
45 264 yán phrase; sentence 後利他中言生願
46 264 yán a word; a syllable 後利他中言生願
47 264 yán a theory; a doctrine 後利他中言生願
48 264 yán to regard as 後利他中言生願
49 264 yán to act as 後利他中言生願
50 264 yán word; vacana 後利他中言生願
51 264 yán speak; vad 後利他中言生願
52 259 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一門說五
53 259 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一門說五
54 259 shuì to persuade 一門說五
55 259 shuō to teach; to recite; to explain 一門說五
56 259 shuō a doctrine; a theory 一門說五
57 259 shuō to claim; to assert 一門說五
58 259 shuō allocution 一門說五
59 259 shuō to criticize; to scold 一門說五
60 259 shuō to indicate; to refer to 一門說五
61 259 shuō speach; vāda 一門說五
62 259 shuō to speak; bhāṣate 一門說五
63 259 shuō to instruct 一門說五
64 243 sān three 五聖智三
65 243 sān third 五聖智三
66 243 sān more than two 五聖智三
67 243 sān very few 五聖智三
68 243 sān San 五聖智三
69 243 sān three; tri 五聖智三
70 243 sān sa 五聖智三
71 243 sān three kinds; trividha 五聖智三
72 235 èr two 二為
73 235 èr Kangxi radical 7 二為
74 235 èr second 二為
75 235 èr twice; double; di- 二為
76 235 èr more than one kind 二為
77 235 èr two; dvā; dvi 二為
78 235 èr both; dvaya 二為
79 216 one 一為拔苦願生惡道
80 216 Kangxi radical 1 一為拔苦願生惡道
81 216 pure; concentrated 一為拔苦願生惡道
82 216 first 一為拔苦願生惡道
83 216 the same 一為拔苦願生惡道
84 216 sole; single 一為拔苦願生惡道
85 216 a very small amount 一為拔苦願生惡道
86 216 Yi 一為拔苦願生惡道
87 216 other 一為拔苦願生惡道
88 216 to unify 一為拔苦願生惡道
89 216 accidentally; coincidentally 一為拔苦願生惡道
90 216 abruptly; suddenly 一為拔苦願生惡道
91 216 one; eka 一為拔苦願生惡道
92 213 meaning; sense 五願義
93 213 justice; right action; righteousness 五願義
94 213 artificial; man-made; fake 五願義
95 213 chivalry; generosity 五願義
96 213 just; righteous 五願義
97 213 adopted 五願義
98 213 a relationship 五願義
99 213 volunteer 五願義
100 213 something suitable 五願義
101 213 a martyr 五願義
102 213 a law 五願義
103 213 Yi 五願義
104 213 Righteousness 五願義
105 213 aim; artha 五願義
106 200 xíng to walk 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
107 200 xíng capable; competent 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
108 200 háng profession 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
109 200 xíng Kangxi radical 144 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
110 200 xíng to travel 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
111 200 xìng actions; conduct 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
112 200 xíng to do; to act; to practice 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
113 200 xíng all right; OK; okay 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
114 200 háng horizontal line 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
115 200 héng virtuous deeds 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
116 200 hàng a line of trees 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
117 200 hàng bold; steadfast 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
118 200 xíng to move 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
119 200 xíng to put into effect; to implement 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
120 200 xíng travel 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
121 200 xíng to circulate 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
122 200 xíng running script; running script 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
123 200 xíng temporary 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
124 200 háng rank; order 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
125 200 háng a business; a shop 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
126 200 xíng to depart; to leave 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
127 200 xíng to experience 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
128 200 xíng path; way 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
129 200 xíng xing; ballad 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
130 200 xíng Xing 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
131 200 xíng Practice 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
132 200 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
133 200 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
134 199 infix potential marker 所謂不殺不盜不邪婬不妄不飲
135 181 five 五願義
136 181 fifth musical note 五願義
137 181 Wu 五願義
138 181 the five elements 五願義
139 181 five; pañca 五願義
140 177 to use; to grasp 以道益物
141 177 to rely on 以道益物
142 177 to regard 以道益物
143 177 to be able to 以道益物
144 177 to order; to command 以道益物
145 177 used after a verb 以道益物
146 177 a reason; a cause 以道益物
147 177 Israel 以道益物
148 177 Yi 以道益物
149 177 use; yogena 以道益物
150 177 soil; ground; land 七地義
151 177 floor 七地義
152 177 the earth 七地義
153 177 fields 七地義
154 177 a place 七地義
155 177 a situation; a position 七地義
156 177 background 七地義
157 177 terrain 七地義
158 177 a territory; a region 七地義
159 177 used after a distance measure 七地義
160 177 coming from the same clan 七地義
161 177 earth; pṛthivī 七地義
162 177 stage; ground; level; bhumi 七地義
163 176 to leave; to depart; to go away; to part
164 176 a mythical bird
165 176 li; one of the eight divinatory trigrams
166 176 a band or kerchief worn when a woman left home to be married
167 176 chī a dragon with horns not yet grown
168 176 a mountain ash
169 176 vanilla; a vanilla-like herb
170 176 to be scattered; to be separated
171 176 to cut off
172 176 to violate; to be contrary to
173 176 to be distant from
174 176 two
175 176 to array; to align
176 176 to pass through; to experience
177 176 transcendence
178 176 to avoid; to abstain from; viramaṇa
179 157 to go; to 願未來世於眾生
180 157 to rely on; to depend on 願未來世於眾生
181 157 Yu 願未來世於眾生
182 157 a crow 願未來世於眾生
183 157 xiū to decorate; to embellish 六修定義
184 157 xiū to study; to cultivate 六修定義
185 157 xiū to repair 六修定義
186 157 xiū long; slender 六修定義
187 157 xiū to write; to compile 六修定義
188 157 xiū to build; to construct; to shape 六修定義
189 157 xiū to practice 六修定義
190 157 xiū to cut 六修定義
191 157 xiū virtuous; wholesome 六修定義
192 157 xiū a virtuous person 六修定義
193 157 xiū Xiu 六修定義
194 157 xiū to unknot 六修定義
195 157 xiū to prepare; to put in order 六修定義
196 157 xiū excellent 六修定義
197 157 xiū to perform [a ceremony] 六修定義
198 157 xiū Cultivation 六修定義
199 157 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 六修定義
200 157 xiū pratipanna; spiritual practice 六修定義
201 155 shè to absorb; to assimilate 六攝義
202 155 shè to take a photo 六攝義
203 155 shè a broad rhyme class 六攝義
204 155 shè to act for; to represent 六攝義
205 155 shè to administer 六攝義
206 155 shè to conserve 六攝義
207 155 shè to hold; to support 六攝義
208 155 shè to get close to 六攝義
209 155 shè to help 六攝義
210 155 niè peaceful 六攝義
211 155 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 六攝義
212 152 Yi 八戒亦被在家
213 147 jiè to quit 七戒齊義
214 147 jiè to warn against 七戒齊義
215 147 jiè to be purified before a religious ceremony 七戒齊義
216 147 jiè vow 七戒齊義
217 147 jiè to instruct; to command 七戒齊義
218 147 jiè to ordain 七戒齊義
219 147 jiè a genre of writing containing maxims 七戒齊義
220 147 jiè to be cautious; to be prudent 七戒齊義
221 147 jiè to prohibit; to proscribe 七戒齊義
222 147 jiè boundary; realm 七戒齊義
223 147 jiè third finger 七戒齊義
224 147 jiè a precept; a vow; sila 七戒齊義
225 147 jiè morality 七戒齊義
226 145 four 自利願後四利他
227 145 note a musical scale 自利願後四利他
228 145 fourth 自利願後四利他
229 145 Si 自利願後四利他
230 145 four; catur 自利願後四利他
231 143 zhǒng kind; type 五種菩提義
232 143 zhòng to plant; to grow; to cultivate 五種菩提義
233 143 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 五種菩提義
234 143 zhǒng seed; strain 五種菩提義
235 143 zhǒng offspring 五種菩提義
236 143 zhǒng breed 五種菩提義
237 143 zhǒng race 五種菩提義
238 143 zhǒng species 五種菩提義
239 143 zhǒng root; source; origin 五種菩提義
240 143 zhǒng grit; guts 五種菩提義
241 143 zhǒng seed; bīja 五種菩提義
242 140 Qi 酒是其五戒也
243 140 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有分別具三
244 140 děi to want to; to need to 得有分別具三
245 140 děi must; ought to 得有分別具三
246 140 de 得有分別具三
247 140 de infix potential marker 得有分別具三
248 140 to result in 得有分別具三
249 140 to be proper; to fit; to suit 得有分別具三
250 140 to be satisfied 得有分別具三
251 140 to be finished 得有分別具三
252 140 děi satisfying 得有分別具三
253 140 to contract 得有分別具三
254 140 to hear 得有分別具三
255 140 to have; there is 得有分別具三
256 140 marks time passed 得有分別具三
257 140 obtain; attain; prāpta 得有分別具三
258 139 名為 míngwèi to be called 名為生願
259 136 method; way 淨法聚因法中
260 136 France 淨法聚因法中
261 136 the law; rules; regulations 淨法聚因法中
262 136 the teachings of the Buddha; Dharma 淨法聚因法中
263 136 a standard; a norm 淨法聚因法中
264 136 an institution 淨法聚因法中
265 136 to emulate 淨法聚因法中
266 136 magic; a magic trick 淨法聚因法中
267 136 punishment 淨法聚因法中
268 136 Fa 淨法聚因法中
269 136 a precedent 淨法聚因法中
270 136 a classification of some kinds of Han texts 淨法聚因法中
271 136 relating to a ceremony or rite 淨法聚因法中
272 136 Dharma 淨法聚因法中
273 136 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 淨法聚因法中
274 136 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 淨法聚因法中
275 136 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 淨法聚因法中
276 136 quality; characteristic 淨法聚因法中
277 132 xiàng to observe; to assess 二開合辨相
278 132 xiàng appearance; portrait; picture 二開合辨相
279 132 xiàng countenance; personage; character; disposition 二開合辨相
280 132 xiàng to aid; to help 二開合辨相
281 132 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二開合辨相
282 132 xiàng a sign; a mark; appearance 二開合辨相
283 132 xiāng alternately; in turn 二開合辨相
284 132 xiāng Xiang 二開合辨相
285 132 xiāng form substance 二開合辨相
286 132 xiāng to express 二開合辨相
287 132 xiàng to choose 二開合辨相
288 132 xiāng Xiang 二開合辨相
289 132 xiāng an ancient musical instrument 二開合辨相
290 132 xiāng the seventh lunar month 二開合辨相
291 132 xiāng to compare 二開合辨相
292 132 xiàng to divine 二開合辨相
293 132 xiàng to administer 二開合辨相
294 132 xiàng helper for a blind person 二開合辨相
295 132 xiāng rhythm [music] 二開合辨相
296 132 xiāng the upper frets of a pipa 二開合辨相
297 132 xiāng coralwood 二開合辨相
298 132 xiàng ministry 二開合辨相
299 132 xiàng to supplement; to enhance 二開合辨相
300 132 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二開合辨相
301 132 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二開合辨相
302 132 xiàng sign; mark; liṅga 二開合辨相
303 132 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二開合辨相
304 130 néng can; able 此五能防故名為戒
305 130 néng ability; capacity 此五能防故名為戒
306 130 néng a mythical bear-like beast 此五能防故名為戒
307 130 néng energy 此五能防故名為戒
308 130 néng function; use 此五能防故名為戒
309 130 néng talent 此五能防故名為戒
310 130 néng expert at 此五能防故名為戒
311 130 néng to be in harmony 此五能防故名為戒
312 130 néng to tend to; to care for 此五能防故名為戒
313 130 néng to reach; to arrive at 此五能防故名為戒
314 130 néng to be able; śak 此五能防故名為戒
315 130 néng skilful; pravīṇa 此五能防故名為戒
316 130 liù six 六種決定義
317 130 liù sixth 六種決定義
318 130 liù a note on the Gongche scale 六種決定義
319 130 liù six; ṣaṭ 六種決定義
320 128 to arise; to get up 又復妄語故作心起
321 128 to rise; to raise 又復妄語故作心起
322 128 to grow out of; to bring forth; to emerge 又復妄語故作心起
323 128 to appoint (to an official post); to take up a post 又復妄語故作心起
324 128 to start 又復妄語故作心起
325 128 to establish; to build 又復妄語故作心起
326 128 to draft; to draw up (a plan) 又復妄語故作心起
327 128 opening sentence; opening verse 又復妄語故作心起
328 128 to get out of bed 又復妄語故作心起
329 128 to recover; to heal 又復妄語故作心起
330 128 to take out; to extract 又復妄語故作心起
331 128 marks the beginning of an action 又復妄語故作心起
332 128 marks the sufficiency of an action 又復妄語故作心起
333 128 to call back from mourning 又復妄語故作心起
334 128 to take place; to occur 又復妄語故作心起
335 128 to conjecture 又復妄語故作心起
336 128 stand up; utthāna 又復妄語故作心起
337 128 arising; utpāda 又復妄語故作心起
338 125 děng et cetera; and so on 四平等願
339 125 děng to wait 四平等願
340 125 děng to be equal 四平等願
341 125 děng degree; level 四平等願
342 125 děng to compare 四平等願
343 125 děng same; equal; sama 四平等願
344 123 suǒ a few; various; some 所護如菓
345 123 suǒ a place; a location 所護如菓
346 123 suǒ indicates a passive voice 所護如菓
347 123 suǒ an ordinal number 所護如菓
348 123 suǒ meaning 所護如菓
349 123 suǒ garrison 所護如菓
350 123 suǒ place; pradeśa 所護如菓
351 123 qián front 用前等行廣利人故
352 123 qián former; the past 用前等行廣利人故
353 123 qián to go forward 用前等行廣利人故
354 123 qián preceding 用前等行廣利人故
355 123 qián before; earlier; prior 用前等行廣利人故
356 123 qián to appear before 用前等行廣利人故
357 123 qián future 用前等行廣利人故
358 123 qián top; first 用前等行廣利人故
359 123 qián battlefront 用前等行廣利人故
360 123 qián before; former; pūrva 用前等行廣利人故
361 123 qián facing; mukha 用前等行廣利人故
362 122 shēng to be born; to give birth 五生義
363 122 shēng to live 五生義
364 122 shēng raw 五生義
365 122 shēng a student 五生義
366 122 shēng life 五生義
367 122 shēng to produce; to give rise 五生義
368 122 shēng alive 五生義
369 122 shēng a lifetime 五生義
370 122 shēng to initiate; to become 五生義
371 122 shēng to grow 五生義
372 122 shēng unfamiliar 五生義
373 122 shēng not experienced 五生義
374 122 shēng hard; stiff; strong 五生義
375 122 shēng having academic or professional knowledge 五生義
376 122 shēng a male role in traditional theatre 五生義
377 122 shēng gender 五生義
378 122 shēng to develop; to grow 五生義
379 122 shēng to set up 五生義
380 122 shēng a prostitute 五生義
381 122 shēng a captive 五生義
382 122 shēng a gentleman 五生義
383 122 shēng Kangxi radical 100 五生義
384 122 shēng unripe 五生義
385 122 shēng nature 五生義
386 122 shēng to inherit; to succeed 五生義
387 122 shēng destiny 五生義
388 122 shēng birth 五生義
389 116 bié other 願別不同
390 116 bié special 願別不同
391 116 bié to leave 願別不同
392 116 bié to distinguish 願別不同
393 116 bié to pin 願別不同
394 116 bié to insert; to jam 願別不同
395 116 bié to turn 願別不同
396 116 bié Bie 願別不同
397 115 xīn heart [organ] 又復妄語故作心起
398 115 xīn Kangxi radical 61 又復妄語故作心起
399 115 xīn mind; consciousness 又復妄語故作心起
400 115 xīn the center; the core; the middle 又復妄語故作心起
401 115 xīn one of the 28 star constellations 又復妄語故作心起
402 115 xīn heart 又復妄語故作心起
403 115 xīn emotion 又復妄語故作心起
404 115 xīn intention; consideration 又復妄語故作心起
405 115 xīn disposition; temperament 又復妄語故作心起
406 115 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 又復妄語故作心起
407 115 to depend on; to lean on 若依毘曇具受乃得
408 115 to comply with; to follow 若依毘曇具受乃得
409 115 to help 若依毘曇具受乃得
410 115 flourishing 若依毘曇具受乃得
411 115 lovable 若依毘曇具受乃得
412 115 bonds; substratum; upadhi 若依毘曇具受乃得
413 115 refuge; śaraṇa 若依毘曇具受乃得
414 115 reliance; pratiśaraṇa 若依毘曇具受乃得
415 112 hòu after; later 自利願後四利他
416 112 hòu empress; queen 自利願後四利他
417 112 hòu sovereign 自利願後四利他
418 112 hòu the god of the earth 自利願後四利他
419 112 hòu late; later 自利願後四利他
420 112 hòu offspring; descendents 自利願後四利他
421 112 hòu to fall behind; to lag 自利願後四利他
422 112 hòu behind; back 自利願後四利他
423 112 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 自利願後四利他
424 112 hòu Hou 自利願後四利他
425 112 hòu after; behind 自利願後四利他
426 112 hòu following 自利願後四利他
427 112 hòu to be delayed 自利願後四利他
428 112 hòu to abandon; to discard 自利願後四利他
429 112 hòu feudal lords 自利願後四利他
430 112 hòu Hou 自利願後四利他
431 112 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 自利願後四利他
432 112 hòu rear; paścāt 自利願後四利他
433 112 hòu later; paścima 自利願後四利他
434 112 lùn to comment; to discuss 故論釋言
435 112 lùn a theory; a doctrine 故論釋言
436 112 lùn to evaluate 故論釋言
437 112 lùn opinion; speech; statement 故論釋言
438 112 lùn to convict 故論釋言
439 112 lùn to edit; to compile 故論釋言
440 112 lùn a treatise; sastra 故論釋言
441 112 lùn discussion 故論釋言
442 110 niàn to read aloud 安般念者
443 110 niàn to remember; to expect 安般念者
444 110 niàn to miss 安般念者
445 110 niàn to consider 安般念者
446 110 niàn to recite; to chant 安般念者
447 110 niàn to show affection for 安般念者
448 110 niàn a thought; an idea 安般念者
449 110 niàn twenty 安般念者
450 110 niàn memory 安般念者
451 110 niàn an instant 安般念者
452 110 niàn Nian 安般念者
453 110 niàn mindfulness; smrti 安般念者
454 110 niàn a thought; citta 安般念者
455 109 yīn cause; reason 淨法聚因法中
456 109 yīn to accord with 淨法聚因法中
457 109 yīn to follow 淨法聚因法中
458 109 yīn to rely on 淨法聚因法中
459 109 yīn via; through 淨法聚因法中
460 109 yīn to continue 淨法聚因法中
461 109 yīn to receive 淨法聚因法中
462 109 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 淨法聚因法中
463 109 yīn to seize an opportunity 淨法聚因法中
464 109 yīn to be like 淨法聚因法中
465 109 yīn a standrd; a criterion 淨法聚因法中
466 109 yīn cause; hetu 淨法聚因法中
467 102 zhì wisdom; knowledge; understanding 求利他智
468 102 zhì care; prudence 求利他智
469 102 zhì Zhi 求利他智
470 102 zhì clever 求利他智
471 102 zhì Wisdom 求利他智
472 102 zhì jnana; knowing 求利他智
473 100 second-rate 次一防口
474 100 second; secondary 次一防口
475 100 temporary stopover; temporary lodging 次一防口
476 100 a sequence; an order 次一防口
477 100 to arrive 次一防口
478 100 to be next in sequence 次一防口
479 100 positions of the 12 Jupiter stations 次一防口
480 100 positions of the sun and moon on the ecliptic 次一防口
481 100 stage of a journey 次一防口
482 100 ranks 次一防口
483 100 an official position 次一防口
484 100 inside 次一防口
485 100 to hesitate 次一防口
486 100 secondary; next; tatas 次一防口
487 97 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 授善願生善趣
488 97 shàn happy 授善願生善趣
489 97 shàn good 授善願生善趣
490 97 shàn kind-hearted 授善願生善趣
491 97 shàn to be skilled at something 授善願生善趣
492 97 shàn familiar 授善願生善趣
493 97 shàn to repair 授善願生善趣
494 97 shàn to admire 授善願生善趣
495 97 shàn to praise 授善願生善趣
496 97 shàn Shan 授善願生善趣
497 97 shàn wholesome; virtuous 授善願生善趣
498 97 shàng top; a high position 若從是義上極凡夫有漏善
499 97 shang top; the position on or above something 若從是義上極凡夫有漏善
500 97 shàng to go up; to go forward 若從是義上極凡夫有漏善

Frequencies of all Words

Top 1254

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 455 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為眾生故願未來世隨善趣生
2 455 old; ancient; former; past 為眾生故願未來世隨善趣生
3 455 reason; cause; purpose 為眾生故願未來世隨善趣生
4 455 to die 為眾生故願未來世隨善趣生
5 455 so; therefore; hence 為眾生故願未來世隨善趣生
6 455 original 為眾生故願未來世隨善趣生
7 455 accident; happening; instance 為眾生故願未來世隨善趣生
8 455 a friend; an acquaintance; friendship 為眾生故願未來世隨善趣生
9 455 something in the past 為眾生故願未來世隨善趣生
10 455 deceased; dead 為眾生故願未來世隨善趣生
11 455 still; yet 為眾生故願未來世隨善趣生
12 455 therefore; tasmāt 為眾生故願未來世隨善趣生
13 373 wèi for; to 菩薩自為發菩
14 373 wèi because of 菩薩自為發菩
15 373 wéi to act as; to serve 菩薩自為發菩
16 373 wéi to change into; to become 菩薩自為發菩
17 373 wéi to be; is 菩薩自為發菩
18 373 wéi to do 菩薩自為發菩
19 373 wèi for 菩薩自為發菩
20 373 wèi because of; for; to 菩薩自為發菩
21 373 wèi to 菩薩自為發菩
22 373 wéi in a passive construction 菩薩自為發菩
23 373 wéi forming a rehetorical question 菩薩自為發菩
24 373 wéi forming an adverb 菩薩自為發菩
25 373 wéi to add emphasis 菩薩自為發菩
26 373 wèi to support; to help 菩薩自為發菩
27 373 wéi to govern 菩薩自為發菩
28 373 wèi to be; bhū 菩薩自為發菩
29 348 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 發心願者
30 348 zhě that 發心願者
31 348 zhě nominalizing function word 發心願者
32 348 zhě used to mark a definition 發心願者
33 348 zhě used to mark a pause 發心願者
34 348 zhě topic marker; that; it 發心願者
35 348 zhuó according to 發心願者
36 348 zhě ca 發心願者
37 332 shì is; are; am; to be 五名是何
38 332 shì is exactly 五名是何
39 332 shì is suitable; is in contrast 五名是何
40 332 shì this; that; those 五名是何
41 332 shì really; certainly 五名是何
42 332 shì correct; yes; affirmative 五名是何
43 332 shì true 五名是何
44 332 shì is; has; exists 五名是何
45 332 shì used between repetitions of a word 五名是何
46 332 shì a matter; an affair 五名是何
47 332 shì Shi 五名是何
48 332 shì is; bhū 五名是何
49 332 shì this; idam 五名是何
50 303 zhī him; her; them; that 五願之義出地持論
51 303 zhī used between a modifier and a word to form a word group 五願之義出地持論
52 303 zhī to go 五願之義出地持論
53 303 zhī this; that 五願之義出地持論
54 303 zhī genetive marker 五願之義出地持論
55 303 zhī it 五願之義出地持論
56 303 zhī in 五願之義出地持論
57 303 zhī all 五願之義出地持論
58 303 zhī and 五願之義出地持論
59 303 zhī however 五願之義出地持論
60 303 zhī if 五願之義出地持論
61 303 zhī then 五願之義出地持論
62 303 zhī to arrive; to go 五願之義出地持論
63 303 zhī is 五願之義出地持論
64 303 zhī to use 五願之義出地持論
65 303 zhī Zhi 五願之義出地持論
66 297 zhōng middle 淨法聚因法中
67 297 zhōng medium; medium sized 淨法聚因法中
68 297 zhōng China 淨法聚因法中
69 297 zhòng to hit the mark 淨法聚因法中
70 297 zhōng in; amongst 淨法聚因法中
71 297 zhōng midday 淨法聚因法中
72 297 zhōng inside 淨法聚因法中
73 297 zhōng during 淨法聚因法中
74 297 zhōng Zhong 淨法聚因法中
75 297 zhōng intermediary 淨法聚因法中
76 297 zhōng half 淨法聚因法中
77 297 zhōng just right; suitably 淨法聚因法中
78 297 zhōng while 淨法聚因法中
79 297 zhòng to reach; to attain 淨法聚因法中
80 297 zhòng to suffer; to infect 淨法聚因法中
81 297 zhòng to obtain 淨法聚因法中
82 297 zhòng to pass an exam 淨法聚因法中
83 297 zhōng middle 淨法聚因法中
84 283 míng measure word for people 求義名願
85 283 míng fame; renown; reputation 求義名願
86 283 míng a name; personal name; designation 求義名願
87 283 míng rank; position 求義名願
88 283 míng an excuse 求義名願
89 283 míng life 求義名願
90 283 míng to name; to call 求義名願
91 283 míng to express; to describe 求義名願
92 283 míng to be called; to have the name 求義名願
93 283 míng to own; to possess 求義名願
94 283 míng famous; renowned 求義名願
95 283 míng moral 求義名願
96 283 míng name; naman 求義名願
97 283 míng fame; renown; yasas 求義名願
98 264 yán to speak; to say; said 後利他中言生願
99 264 yán language; talk; words; utterance; speech 後利他中言生願
100 264 yán Kangxi radical 149 後利他中言生願
101 264 yán a particle with no meaning 後利他中言生願
102 264 yán phrase; sentence 後利他中言生願
103 264 yán a word; a syllable 後利他中言生願
104 264 yán a theory; a doctrine 後利他中言生願
105 264 yán to regard as 後利他中言生願
106 264 yán to act as 後利他中言生願
107 264 yán word; vacana 後利他中言生願
108 264 yán speak; vad 後利他中言生願
109 259 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一門說五
110 259 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一門說五
111 259 shuì to persuade 一門說五
112 259 shuō to teach; to recite; to explain 一門說五
113 259 shuō a doctrine; a theory 一門說五
114 259 shuō to claim; to assert 一門說五
115 259 shuō allocution 一門說五
116 259 shuō to criticize; to scold 一門說五
117 259 shuō to indicate; to refer to 一門說五
118 259 shuō speach; vāda 一門說五
119 259 shuō to speak; bhāṣate 一門說五
120 259 shuō to instruct 一門說五
121 243 sān three 五聖智三
122 243 sān third 五聖智三
123 243 sān more than two 五聖智三
124 243 sān very few 五聖智三
125 243 sān repeatedly 五聖智三
126 243 sān San 五聖智三
127 243 sān three; tri 五聖智三
128 243 sān sa 五聖智三
129 243 sān three kinds; trividha 五聖智三
130 236 this; these 此卷有三十一門
131 236 in this way 此卷有三十一門
132 236 otherwise; but; however; so 此卷有三十一門
133 236 at this time; now; here 此卷有三十一門
134 236 this; here; etad 此卷有三十一門
135 235 èr two 二為
136 235 èr Kangxi radical 7 二為
137 235 èr second 二為
138 235 èr twice; double; di- 二為
139 235 èr another; the other 二為
140 235 èr more than one kind 二為
141 235 èr two; dvā; dvi 二為
142 235 èr both; dvaya 二為
143 235 yǒu is; are; to exist 此卷有三十一門
144 235 yǒu to have; to possess 此卷有三十一門
145 235 yǒu indicates an estimate 此卷有三十一門
146 235 yǒu indicates a large quantity 此卷有三十一門
147 235 yǒu indicates an affirmative response 此卷有三十一門
148 235 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此卷有三十一門
149 235 yǒu used to compare two things 此卷有三十一門
150 235 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此卷有三十一門
151 235 yǒu used before the names of dynasties 此卷有三十一門
152 235 yǒu a certain thing; what exists 此卷有三十一門
153 235 yǒu multiple of ten and ... 此卷有三十一門
154 235 yǒu abundant 此卷有三十一門
155 235 yǒu purposeful 此卷有三十一門
156 235 yǒu You 此卷有三十一門
157 235 yǒu 1. existence; 2. becoming 此卷有三十一門
158 235 yǒu becoming; bhava 此卷有三十一門
159 216 one 一為拔苦願生惡道
160 216 Kangxi radical 1 一為拔苦願生惡道
161 216 as soon as; all at once 一為拔苦願生惡道
162 216 pure; concentrated 一為拔苦願生惡道
163 216 whole; all 一為拔苦願生惡道
164 216 first 一為拔苦願生惡道
165 216 the same 一為拔苦願生惡道
166 216 each 一為拔苦願生惡道
167 216 certain 一為拔苦願生惡道
168 216 throughout 一為拔苦願生惡道
169 216 used in between a reduplicated verb 一為拔苦願生惡道
170 216 sole; single 一為拔苦願生惡道
171 216 a very small amount 一為拔苦願生惡道
172 216 Yi 一為拔苦願生惡道
173 216 other 一為拔苦願生惡道
174 216 to unify 一為拔苦願生惡道
175 216 accidentally; coincidentally 一為拔苦願生惡道
176 216 abruptly; suddenly 一為拔苦願生惡道
177 216 or 一為拔苦願生惡道
178 216 one; eka 一為拔苦願生惡道
179 213 meaning; sense 五願義
180 213 justice; right action; righteousness 五願義
181 213 artificial; man-made; fake 五願義
182 213 chivalry; generosity 五願義
183 213 just; righteous 五願義
184 213 adopted 五願義
185 213 a relationship 五願義
186 213 volunteer 五願義
187 213 something suitable 五願義
188 213 a martyr 五願義
189 213 a law 五願義
190 213 Yi 五願義
191 213 Righteousness 五願義
192 213 aim; artha 五願義
193 200 xíng to walk 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
194 200 xíng capable; competent 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
195 200 háng profession 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
196 200 háng line; row 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
197 200 xíng Kangxi radical 144 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
198 200 xíng to travel 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
199 200 xìng actions; conduct 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
200 200 xíng to do; to act; to practice 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
201 200 xíng all right; OK; okay 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
202 200 háng horizontal line 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
203 200 héng virtuous deeds 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
204 200 hàng a line of trees 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
205 200 hàng bold; steadfast 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
206 200 xíng to move 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
207 200 xíng to put into effect; to implement 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
208 200 xíng travel 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
209 200 xíng to circulate 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
210 200 xíng running script; running script 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
211 200 xíng temporary 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
212 200 xíng soon 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
213 200 háng rank; order 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
214 200 háng a business; a shop 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
215 200 xíng to depart; to leave 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
216 200 xíng to experience 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
217 200 xíng path; way 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
218 200 xíng xing; ballad 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
219 200 xíng a round [of drinks] 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
220 200 xíng Xing 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
221 200 xíng moreover; also 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
222 200 xíng Practice 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
223 200 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
224 200 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 願未來世一切菩薩四攝之行平等成就名平
225 199 not; no 所謂不殺不盜不邪婬不妄不飲
226 199 expresses that a certain condition cannot be acheived 所謂不殺不盜不邪婬不妄不飲
227 199 as a correlative 所謂不殺不盜不邪婬不妄不飲
228 199 no (answering a question) 所謂不殺不盜不邪婬不妄不飲
229 199 forms a negative adjective from a noun 所謂不殺不盜不邪婬不妄不飲
230 199 at the end of a sentence to form a question 所謂不殺不盜不邪婬不妄不飲
231 199 to form a yes or no question 所謂不殺不盜不邪婬不妄不飲
232 199 infix potential marker 所謂不殺不盜不邪婬不妄不飲
233 199 no; na 所謂不殺不盜不邪婬不妄不飲
234 181 five 五願義
235 181 fifth musical note 五願義
236 181 Wu 五願義
237 181 the five elements 五願義
238 181 five; pañca 五願義
239 181 such as; for example; for instance 此義如後
240 181 if 此義如後
241 181 in accordance with 此義如後
242 181 to be appropriate; should; with regard to 此義如後
243 181 this 此義如後
244 181 it is so; it is thus; can be compared with 此義如後
245 181 to go to 此義如後
246 181 to meet 此義如後
247 181 to appear; to seem; to be like 此義如後
248 181 at least as good as 此義如後
249 181 and 此義如後
250 181 or 此義如後
251 181 but 此義如後
252 181 then 此義如後
253 181 naturally 此義如後
254 181 expresses a question or doubt 此義如後
255 181 you 此義如後
256 181 the second lunar month 此義如後
257 181 in; at 此義如後
258 181 Ru 此義如後
259 181 Thus 此義如後
260 181 thus; tathā 此義如後
261 181 like; iva 此義如後
262 181 suchness; tathatā 此義如後
263 177 so as to; in order to 以道益物
264 177 to use; to regard as 以道益物
265 177 to use; to grasp 以道益物
266 177 according to 以道益物
267 177 because of 以道益物
268 177 on a certain date 以道益物
269 177 and; as well as 以道益物
270 177 to rely on 以道益物
271 177 to regard 以道益物
272 177 to be able to 以道益物
273 177 to order; to command 以道益物
274 177 further; moreover 以道益物
275 177 used after a verb 以道益物
276 177 very 以道益物
277 177 already 以道益物
278 177 increasingly 以道益物
279 177 a reason; a cause 以道益物
280 177 Israel 以道益物
281 177 Yi 以道益物
282 177 use; yogena 以道益物
283 177 soil; ground; land 七地義
284 177 de subordinate particle 七地義
285 177 floor 七地義
286 177 the earth 七地義
287 177 fields 七地義
288 177 a place 七地義
289 177 a situation; a position 七地義
290 177 background 七地義
291 177 terrain 七地義
292 177 a territory; a region 七地義
293 177 used after a distance measure 七地義
294 177 coming from the same clan 七地義
295 177 earth; pṛthivī 七地義
296 177 stage; ground; level; bhumi 七地義
297 176 to leave; to depart; to go away; to part
298 176 a mythical bird
299 176 li; one of the eight divinatory trigrams
300 176 a band or kerchief worn when a woman left home to be married
301 176 chī a dragon with horns not yet grown
302 176 a mountain ash
303 176 vanilla; a vanilla-like herb
304 176 to be scattered; to be separated
305 176 to cut off
306 176 to violate; to be contrary to
307 176 to be distant from
308 176 two
309 176 to array; to align
310 176 to pass through; to experience
311 176 transcendence
312 176 to avoid; to abstain from; viramaṇa
313 157 in; at 願未來世於眾生
314 157 in; at 願未來世於眾生
315 157 in; at; to; from 願未來世於眾生
316 157 to go; to 願未來世於眾生
317 157 to rely on; to depend on 願未來世於眾生
318 157 to go to; to arrive at 願未來世於眾生
319 157 from 願未來世於眾生
320 157 give 願未來世於眾生
321 157 oppposing 願未來世於眾生
322 157 and 願未來世於眾生
323 157 compared to 願未來世於眾生
324 157 by 願未來世於眾生
325 157 and; as well as 願未來世於眾生
326 157 for 願未來世於眾生
327 157 Yu 願未來世於眾生
328 157 a crow 願未來世於眾生
329 157 whew; wow 願未來世於眾生
330 157 near to; antike 願未來世於眾生
331 157 xiū to decorate; to embellish 六修定義
332 157 xiū to study; to cultivate 六修定義
333 157 xiū to repair 六修定義
334 157 xiū long; slender 六修定義
335 157 xiū to write; to compile 六修定義
336 157 xiū to build; to construct; to shape 六修定義
337 157 xiū to practice 六修定義
338 157 xiū to cut 六修定義
339 157 xiū virtuous; wholesome 六修定義
340 157 xiū a virtuous person 六修定義
341 157 xiū Xiu 六修定義
342 157 xiū to unknot 六修定義
343 157 xiū to prepare; to put in order 六修定義
344 157 xiū excellent 六修定義
345 157 xiū to perform [a ceremony] 六修定義
346 157 xiū Cultivation 六修定義
347 157 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 六修定義
348 157 xiū pratipanna; spiritual practice 六修定義
349 155 shè to absorb; to assimilate 六攝義
350 155 shè to take a photo 六攝義
351 155 shè a broad rhyme class 六攝義
352 155 shè to act for; to represent 六攝義
353 155 shè to administer 六攝義
354 155 shè to conserve 六攝義
355 155 shè to hold; to support 六攝義
356 155 shè to get close to 六攝義
357 155 shè to help 六攝義
358 155 niè peaceful 六攝義
359 155 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 六攝義
360 152 also; too 八戒亦被在家
361 152 but 八戒亦被在家
362 152 this; he; she 八戒亦被在家
363 152 although; even though 八戒亦被在家
364 152 already 八戒亦被在家
365 152 particle with no meaning 八戒亦被在家
366 152 Yi 八戒亦被在家
367 147 jiè to quit 七戒齊義
368 147 jiè to warn against 七戒齊義
369 147 jiè to be purified before a religious ceremony 七戒齊義
370 147 jiè vow 七戒齊義
371 147 jiè to instruct; to command 七戒齊義
372 147 jiè to ordain 七戒齊義
373 147 jiè a genre of writing containing maxims 七戒齊義
374 147 jiè to be cautious; to be prudent 七戒齊義
375 147 jiè to prohibit; to proscribe 七戒齊義
376 147 jiè boundary; realm 七戒齊義
377 147 jiè third finger 七戒齊義
378 147 jiè a precept; a vow; sila 七戒齊義
379 147 jiè morality 七戒齊義
380 145 four 自利願後四利他
381 145 note a musical scale 自利願後四利他
382 145 fourth 自利願後四利他
383 145 Si 自利願後四利他
384 145 four; catur 自利願後四利他
385 143 zhǒng kind; type 五種菩提義
386 143 zhòng to plant; to grow; to cultivate 五種菩提義
387 143 zhǒng kind; type 五種菩提義
388 143 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 五種菩提義
389 143 zhǒng seed; strain 五種菩提義
390 143 zhǒng offspring 五種菩提義
391 143 zhǒng breed 五種菩提義
392 143 zhǒng race 五種菩提義
393 143 zhǒng species 五種菩提義
394 143 zhǒng root; source; origin 五種菩提義
395 143 zhǒng grit; guts 五種菩提義
396 143 zhǒng seed; bīja 五種菩提義
397 140 his; hers; its; theirs 酒是其五戒也
398 140 to add emphasis 酒是其五戒也
399 140 used when asking a question in reply to a question 酒是其五戒也
400 140 used when making a request or giving an order 酒是其五戒也
401 140 he; her; it; them 酒是其五戒也
402 140 probably; likely 酒是其五戒也
403 140 will 酒是其五戒也
404 140 may 酒是其五戒也
405 140 if 酒是其五戒也
406 140 or 酒是其五戒也
407 140 Qi 酒是其五戒也
408 140 he; her; it; saḥ; sā; tad 酒是其五戒也
409 140 de potential marker 得有分別具三
410 140 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有分別具三
411 140 děi must; ought to 得有分別具三
412 140 děi to want to; to need to 得有分別具三
413 140 děi must; ought to 得有分別具三
414 140 de 得有分別具三
415 140 de infix potential marker 得有分別具三
416 140 to result in 得有分別具三
417 140 to be proper; to fit; to suit 得有分別具三
418 140 to be satisfied 得有分別具三
419 140 to be finished 得有分別具三
420 140 de result of degree 得有分別具三
421 140 de marks completion of an action 得有分別具三
422 140 děi satisfying 得有分別具三
423 140 to contract 得有分別具三
424 140 marks permission or possibility 得有分別具三
425 140 expressing frustration 得有分別具三
426 140 to hear 得有分別具三
427 140 to have; there is 得有分別具三
428 140 marks time passed 得有分別具三
429 140 obtain; attain; prāpta 得有分別具三
430 139 名為 míngwèi to be called 名為生願
431 136 method; way 淨法聚因法中
432 136 France 淨法聚因法中
433 136 the law; rules; regulations 淨法聚因法中
434 136 the teachings of the Buddha; Dharma 淨法聚因法中
435 136 a standard; a norm 淨法聚因法中
436 136 an institution 淨法聚因法中
437 136 to emulate 淨法聚因法中
438 136 magic; a magic trick 淨法聚因法中
439 136 punishment 淨法聚因法中
440 136 Fa 淨法聚因法中
441 136 a precedent 淨法聚因法中
442 136 a classification of some kinds of Han texts 淨法聚因法中
443 136 relating to a ceremony or rite 淨法聚因法中
444 136 Dharma 淨法聚因法中
445 136 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 淨法聚因法中
446 136 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 淨法聚因法中
447 136 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 淨法聚因法中
448 136 quality; characteristic 淨法聚因法中
449 132 xiāng each other; one another; mutually 二開合辨相
450 132 xiàng to observe; to assess 二開合辨相
451 132 xiàng appearance; portrait; picture 二開合辨相
452 132 xiàng countenance; personage; character; disposition 二開合辨相
453 132 xiàng to aid; to help 二開合辨相
454 132 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二開合辨相
455 132 xiàng a sign; a mark; appearance 二開合辨相
456 132 xiāng alternately; in turn 二開合辨相
457 132 xiāng Xiang 二開合辨相
458 132 xiāng form substance 二開合辨相
459 132 xiāng to express 二開合辨相
460 132 xiàng to choose 二開合辨相
461 132 xiāng Xiang 二開合辨相
462 132 xiāng an ancient musical instrument 二開合辨相
463 132 xiāng the seventh lunar month 二開合辨相
464 132 xiāng to compare 二開合辨相
465 132 xiàng to divine 二開合辨相
466 132 xiàng to administer 二開合辨相
467 132 xiàng helper for a blind person 二開合辨相
468 132 xiāng rhythm [music] 二開合辨相
469 132 xiāng the upper frets of a pipa 二開合辨相
470 132 xiāng coralwood 二開合辨相
471 132 xiàng ministry 二開合辨相
472 132 xiàng to supplement; to enhance 二開合辨相
473 132 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二開合辨相
474 132 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二開合辨相
475 132 xiàng sign; mark; liṅga 二開合辨相
476 132 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二開合辨相
477 130 néng can; able 此五能防故名為戒
478 130 néng ability; capacity 此五能防故名為戒
479 130 néng a mythical bear-like beast 此五能防故名為戒
480 130 néng energy 此五能防故名為戒
481 130 néng function; use 此五能防故名為戒
482 130 néng may; should; permitted to 此五能防故名為戒
483 130 néng talent 此五能防故名為戒
484 130 néng expert at 此五能防故名為戒
485 130 néng to be in harmony 此五能防故名為戒
486 130 néng to tend to; to care for 此五能防故名為戒
487 130 néng to reach; to arrive at 此五能防故名為戒
488 130 néng as long as; only 此五能防故名為戒
489 130 néng even if 此五能防故名為戒
490 130 néng but 此五能防故名為戒
491 130 néng in this way 此五能防故名為戒
492 130 néng to be able; śak 此五能防故名為戒
493 130 néng skilful; pravīṇa 此五能防故名為戒
494 130 liù six 六種決定義
495 130 liù sixth 六種決定義
496 130 liù a note on the Gongche scale 六種決定義
497 130 liù six; ṣaṭ 六種決定義
498 128 to arise; to get up 又復妄語故作心起
499 128 case; instance; batch; group 又復妄語故作心起
500 128 to rise; to raise 又復妄語故作心起

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhōng middle
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本寂 98 Benji
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
称戒 稱戒 99 Proclaim Conduct; Yasavatī
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大中 100 Da Zhong reign
道信 100 Venerable Dao Xin
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
二水 195 Erhshui
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法坚 法堅 102 Fa Jian
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
分别明 分別明 70 Bhavyaviveka; Bhavya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广德 廣德 103 Guangde
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
104 Huan river
黄门 黃門 72 Huangmen
慧安 104 Hui An
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧能 104 Huineng
界论 界論 106 Dhatukatha
戒明 106 Kaimei
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明清 109 Ming and Qing dynasties
明治 109 Meiji
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘婆娑 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
人趣 114 Human Realm
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释名 釋名 115 Shi Ming
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺义 順義 115 Shunyi
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四平 115 Siping
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
83 Sui Dynasty
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宝 天寶 116 Tianbao
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
通理 116 Tong Li
同治 84 Tongzhi
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五境 119 the objects of the five senses
五经 五經 87 Five Classics
五趣 119 Five Realms
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
义通 義通 121 Yitong
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 710.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安那般那 196 mindfulness of breathing; anapanasati
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
拔苦 98 Relieve suffering
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八心 98 eight minds
八智 98 eight kinds of knowledge
八戒 98 eight precepts
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退地 98 the ground of non-regression
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
残气 殘氣 99 latent tendencies; predisposition
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
禅那 禪那 99 meditation
羼提 99 kṣānti; tolerance
瞋忿 99 rage
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
初善 99 admirable in the beginning
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道流 100 the stream of way; followers of the way
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等智 100 secular knowledge
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定学 定學 100 training on meditative concentration
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
鬪心 100 a combatative mind
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
分别心 分別心 102 discriminating thought
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
分齐 分齊 102 difference
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
该摄 該攝 103 complete assimilation
根本定 103 fundamental concentration
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
果德 103 fruit of merit
过未 過未 103 past and future
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
和敬 104 Harmony and Respect
弘誓 104 great vows
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化度 104 convert and liberate; teach and save
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教示 106 insruct; upadiś
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region; a realm
戒名 106 kaimyō; posthumous name
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金光明 106 golden light
净观 淨觀 106 pure contemplation
净天 淨天 106 pure devas
净信心 淨信心 106 serene faith
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
九品 106 nine grades
偈言 106 a verse; a gatha
俱生 106 occuring together
卷第十二 106 scroll 12
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足无量性功德 具足無量性功德 106 endowed with immeasurable merit
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六界 108 six elements; six realms
六念 108 the six contemplations
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙行 109 a profound act
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
名僧 109 renowned monastic
名天 109 famous ruler
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
毘离耶 毘離耶 112 virya; diligence
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七善法 113 seven dharmas; seven teachings
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七知 113 seven dharmas; seven teachings
七支 113 seven branches
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净心 清淨心 113 pure mind
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取着 取著 113 grasping; attachment
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入心 114 to enter the mind or heart
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三福行 115 Practice the Three Merits
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三火 115 three fires
三结 三結 115 the three fetters
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三识 三識 115 three levels of consciousness
三施 115 three kinds of giving
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三灾 三災 115 Three Calamities
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
摄品 攝品 115 Chapter on Inclusion
舍无量心 捨無量心 115 immeasurable equanimity
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣住 聖住 115 sagely abode
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十念 115 to chant ten times
十使 115 ten messengers
十信 115 the ten grades of faith
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十因 115 ten causes
施者 115 giver
十智 115 ten forms of understanding
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
水界 115 water; water realm; water element
顺忍 順忍 115 obedient patience
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法界 115 four dharma realms
四佛 115 four Buddhas
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄染 119 false ideas
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我有 119 the illusion of the existence of self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五大 119 the five elements
五度门 五度門 119 five contemplations for settling the mind
五方便 119 twenty five skillful means
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
无量净 無量淨 119 boundless purity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无求 無求 119 No Desires
五忍 119 five kinds of patience
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五事 119 five dharmas; five categories
五停心 119 five meditations for settling the mind
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
五心 119 five minds
五形 119 five shapes
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
无碍智 無礙智 119 omniscience
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
息苦 120 end of suffering
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相分 120 an idea; a form
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
狭心 狹心 120 narrow minded
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
信忍 120 firm belief
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
喜受 120 the sensation of joy
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
厌离 厭離 121 to give up in disgust
延命 121 to prolong life
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因相 121 causation
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
一一各有 121 each one has; pratyeka
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
余趣 餘趣 121 other realms
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
照见 照見 122 to look down upon
折伏 122 to refute
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正分别 正分別 122 right intention
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思惟 122 right intention; right thought
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
真妄 122 true and false; real and imaginary
遮罪 122 proscribed misconduct
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
中食 122 midday meal
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
主法 122 Presiding Master
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专修 專修 122 focused cultivation
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
资生无畏法 資生無畏法 122 [giving of] material goods, non-fear, or teaching of the Dharma
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作戒 122 taking of precepts
作善 122 to do good deeds