Glossary and Vocabulary for Qian Shou Yan Dabei Xin Zhou Xing Fa 千手眼大悲心呪行法, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 76 yuàn to hope; to wish; to desire 若諸眾生現世求願者
2 76 yuàn hope 若諸眾生現世求願者
3 76 yuàn to be ready; to be willing 若諸眾生現世求願者
4 76 yuàn to ask for; to solicit 若諸眾生現世求願者
5 76 yuàn a vow 若諸眾生現世求願者
6 76 yuàn diligent; attentive 若諸眾生現世求願者
7 76 yuàn to prefer; to select 若諸眾生現世求願者
8 76 yuàn to admire 若諸眾生現世求願者
9 76 yuàn a vow; pranidhana 若諸眾生現世求願者
10 54 self 我為
11 54 [my] dear 我為
12 54 Wo 我為
13 54 self; atman; attan 我為
14 54 ga 我為
15 54 zhī to go 故略出之誠堪自軌
16 54 zhī to arrive; to go 故略出之誠堪自軌
17 54 zhī is 故略出之誠堪自軌
18 54 zhī to use 故略出之誠堪自軌
19 54 zhī Zhi 故略出之誠堪自軌
20 54 zhī winding 故略出之誠堪自軌
21 48 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無本師釋迦牟尼世尊
22 48 南無 nánmó Blessed Be 南無本師釋迦牟尼世尊
23 48 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無本師釋迦牟尼世尊
24 46 yún cloud 經云
25 46 yún Yunnan 經云
26 46 yún Yun 經云
27 46 yún to say 經云
28 46 yún to have 經云
29 46 yún cloud; megha 經云
30 46 yún to say; iti 經云
31 45 ya 經一行三昧也
32 45 wéi to act as; to serve 何等為四
33 45 wéi to change into; to become 何等為四
34 45 wéi to be; is 何等為四
35 45 wéi to do 何等為四
36 45 wèi to support; to help 何等為四
37 45 wéi to govern 何等為四
38 45 wèi to be; bhū 何等為四
39 43 to be near by; to be close to 即文殊問
40 43 at that time 即文殊問
41 43 to be exactly the same as; to be thus 即文殊問
42 43 supposed; so-called 即文殊問
43 43 to arrive at; to ascend 即文殊問
44 43 xīn heart [organ]
45 43 xīn Kangxi radical 61
46 43 xīn mind; consciousness
47 43 xīn the center; the core; the middle
48 43 xīn one of the 28 star constellations
49 43 xīn heart
50 43 xīn emotion
51 43 xīn intention; consideration
52 43 xīn disposition; temperament
53 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
54 43 xīn heart; hṛdaya
55 43 xīn Rohiṇī; Jyesthā
56 42 zhě ca 俾其修者免檢他文
57 39 to go; to 於中覺察而令三七日依法誦
58 39 to rely on; to depend on 於中覺察而令三七日依法誦
59 39 Yu 於中覺察而令三七日依法誦
60 39 a crow 於中覺察而令三七日依法誦
61 32 qǐng to ask; to inquire 請三寶諸天六讚歎申誠
62 32 qíng circumstances; state of affairs; situation 請三寶諸天六讚歎申誠
63 32 qǐng to beg; to entreat 請三寶諸天六讚歎申誠
64 32 qǐng please 請三寶諸天六讚歎申誠
65 32 qǐng to request 請三寶諸天六讚歎申誠
66 32 qǐng to hire; to employ; to engage 請三寶諸天六讚歎申誠
67 32 qǐng to make an appointment 請三寶諸天六讚歎申誠
68 32 qǐng to greet 請三寶諸天六讚歎申誠
69 32 qǐng to invite 請三寶諸天六讚歎申誠
70 32 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請三寶諸天六讚歎申誠
71 31 shí ten 今於本經出十
72 31 shí Kangxi radical 24 今於本經出十
73 31 shí tenth 今於本經出十
74 31 shí complete; perfect 今於本經出十
75 31 shí ten; daśa 今於本經出十
76 30 to use; to grasp 唯行及以相半
77 30 to rely on 唯行及以相半
78 30 to regard 唯行及以相半
79 30 to be able to 唯行及以相半
80 30 to order; to command 唯行及以相半
81 30 used after a verb 唯行及以相半
82 30 a reason; a cause 唯行及以相半
83 30 Israel 唯行及以相半
84 30 Yi 唯行及以相半
85 30 use; yogena 唯行及以相半
86 29 infix potential marker 若據此經不制專坐
87 29 Kangxi radical 132 忝自髫年便能口誦
88 29 Zi 忝自髫年便能口誦
89 29 a nose 忝自髫年便能口誦
90 29 the beginning; the start 忝自髫年便能口誦
91 29 origin 忝自髫年便能口誦
92 29 to employ; to use 忝自髫年便能口誦
93 29 to be 忝自髫年便能口誦
94 29 self; soul; ātman 忝自髫年便能口誦
95 27 guān to look at; to watch; to observe 後習天台教觀
96 27 guàn Taoist monastery; monastery 後習天台教觀
97 27 guān to display; to show; to make visible 後習天台教觀
98 27 guān Guan 後習天台教觀
99 27 guān appearance; looks 後習天台教觀
100 27 guān a sight; a view; a vista 後習天台教觀
101 27 guān a concept; a viewpoint; a perspective 後習天台教觀
102 27 guān to appreciate; to enjoy; to admire 後習天台教觀
103 27 guàn an announcement 後習天台教觀
104 27 guàn a high tower; a watchtower 後習天台教觀
105 27 guān Surview 後習天台教觀
106 27 guān Observe 後習天台教觀
107 27 guàn insight; vipasyana; vipassana 後習天台教觀
108 27 guān mindfulness; contemplation; smrti 後習天台教觀
109 27 guān recollection; anusmrti 後習天台教觀
110 27 guān viewing; avaloka 後習天台教觀
111 27 xiū to decorate; to embellish 及歷善惡無記修觀
112 27 xiū to study; to cultivate 及歷善惡無記修觀
113 27 xiū to repair 及歷善惡無記修觀
114 27 xiū long; slender 及歷善惡無記修觀
115 27 xiū to write; to compile 及歷善惡無記修觀
116 27 xiū to build; to construct; to shape 及歷善惡無記修觀
117 27 xiū to practice 及歷善惡無記修觀
118 27 xiū to cut 及歷善惡無記修觀
119 27 xiū virtuous; wholesome 及歷善惡無記修觀
120 27 xiū a virtuous person 及歷善惡無記修觀
121 27 xiū Xiu 及歷善惡無記修觀
122 27 xiū to unknot 及歷善惡無記修觀
123 27 xiū to prepare; to put in order 及歷善惡無記修觀
124 27 xiū excellent 及歷善惡無記修觀
125 27 xiū to perform [a ceremony] 及歷善惡無記修觀
126 27 xiū Cultivation 及歷善惡無記修觀
127 27 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 及歷善惡無記修觀
128 27 xiū pratipanna; spiritual practice 及歷善惡無記修觀
129 26 method; way
130 26 France
131 26 the law; rules; regulations
132 26 the teachings of the Buddha; Dharma
133 26 a standard; a norm
134 26 an institution
135 26 to emulate
136 26 magic; a magic trick
137 26 punishment
138 26 Fa
139 26 a precedent
140 26 a classification of some kinds of Han texts
141 26 relating to a ceremony or rite
142 26 Dharma
143 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
144 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
145 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
146 26 quality; characteristic
147 26 qián front 秖於六手四手像前
148 26 qián former; the past 秖於六手四手像前
149 26 qián to go forward 秖於六手四手像前
150 26 qián preceding 秖於六手四手像前
151 26 qián before; earlier; prior 秖於六手四手像前
152 26 qián to appear before 秖於六手四手像前
153 26 qián future 秖於六手四手像前
154 26 qián top; first 秖於六手四手像前
155 26 qián battlefront 秖於六手四手像前
156 26 qián before; former; pūrva 秖於六手四手像前
157 26 qián facing; mukha 秖於六手四手像前
158 26 to depend on; to lean on 即有依諸
159 26 to comply with; to follow 即有依諸
160 26 to help 即有依諸
161 26 flourishing 即有依諸
162 26 lovable 即有依諸
163 26 bonds; substratum; upadhi 即有依諸
164 26 refuge; śaraṇa 即有依諸
165 26 reliance; pratiśaraṇa 即有依諸
166 26 jīn today; present; now 今於本經出十
167 26 jīn Jin 今於本經出十
168 26 jīn modern 今於本經出十
169 26 jīn now; adhunā 今於本經出十
170 25 Kangxi radical 71 如無此像
171 25 to not have; without 如無此像
172 25 mo 如無此像
173 25 to not have 如無此像
174 25 Wu 如無此像
175 25 mo 如無此像
176 25 一心 yīxīn wholeheartedly 一心頂禮
177 25 一心 yīxīn having the same mind 一心頂禮
178 25 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 一心頂禮
179 25 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 一心頂禮
180 25 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 一心頂禮
181 25 一心 yīxīn yixin; one mind 一心頂禮
182 25 four 總有四種
183 25 note a musical scale 總有四種
184 25 fourth 總有四種
185 25 Si 總有四種
186 25 four; catur 總有四種
187 25 èr two 二曰常行
188 25 èr Kangxi radical 7 二曰常行
189 25 èr second 二曰常行
190 25 èr twice; double; di- 二曰常行
191 25 èr more than one kind 二曰常行
192 25 èr two; dvā; dvi 二曰常行
193 25 èr both; dvaya 二曰常行
194 25 jīng to go through; to experience 經一行三昧也
195 25 jīng a sutra; a scripture 經一行三昧也
196 25 jīng warp 經一行三昧也
197 25 jīng longitude 經一行三昧也
198 25 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經一行三昧也
199 25 jīng a woman's period 經一行三昧也
200 25 jīng to bear; to endure 經一行三昧也
201 25 jīng to hang; to die by hanging 經一行三昧也
202 25 jīng classics 經一行三昧也
203 25 jīng to be frugal; to save 經一行三昧也
204 25 jīng a classic; a scripture; canon 經一行三昧也
205 25 jīng a standard; a norm 經一行三昧也
206 25 jīng a section of a Confucian work 經一行三昧也
207 25 jīng to measure 經一行三昧也
208 25 jīng human pulse 經一行三昧也
209 25 jīng menstruation; a woman's period 經一行三昧也
210 25 jīng sutra; discourse 經一行三昧也
211 24 zhòu charm; spell; incantation
212 24 zhòu a curse
213 24 zhòu urging; adjure
214 24 zhòu mantra
215 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 邊為界皆得
216 24 děi to want to; to need to 邊為界皆得
217 24 děi must; ought to 邊為界皆得
218 24 de 邊為界皆得
219 24 de infix potential marker 邊為界皆得
220 24 to result in 邊為界皆得
221 24 to be proper; to fit; to suit 邊為界皆得
222 24 to be satisfied 邊為界皆得
223 24 to be finished 邊為界皆得
224 24 děi satisfying 邊為界皆得
225 24 to contract 邊為界皆得
226 24 to hear 邊為界皆得
227 24 to have; there is 邊為界皆得
228 24 marks time passed 邊為界皆得
229 24 obtain; attain; prāpta 邊為界皆得
230 23 néng can; able 忝自髫年便能口誦
231 23 néng ability; capacity 忝自髫年便能口誦
232 23 néng a mythical bear-like beast 忝自髫年便能口誦
233 23 néng energy 忝自髫年便能口誦
234 23 néng function; use 忝自髫年便能口誦
235 23 néng talent 忝自髫年便能口誦
236 23 néng expert at 忝自髫年便能口誦
237 23 néng to be in harmony 忝自髫年便能口誦
238 23 néng to tend to; to care for 忝自髫年便能口誦
239 23 néng to reach; to arrive at 忝自髫年便能口誦
240 23 néng to be able; śak 忝自髫年便能口誦
241 23 néng skilful; pravīṇa 忝自髫年便能口誦
242 23 to stand 即般舟經佛立三
243 23 Kangxi radical 117 即般舟經佛立三
244 23 erect; upright; vertical 即般舟經佛立三
245 23 to establish; to set up; to found 即般舟經佛立三
246 23 to conclude; to draw up 即般舟經佛立三
247 23 to ascend the throne 即般舟經佛立三
248 23 to designate; to appoint 即般舟經佛立三
249 23 to live; to exist 即般舟經佛立三
250 23 to erect; to stand something up 即般舟經佛立三
251 23 to take a stand 即般舟經佛立三
252 23 to cease; to stop 即般舟經佛立三
253 23 a two week period at the onset o feach season 即般舟經佛立三
254 23 stand 即般舟經佛立三
255 23 beard; whiskers 今須安千手眼觀音像
256 23 must 今須安千手眼觀音像
257 23 to wait 今須安千手眼觀音像
258 23 moment 今須安千手眼觀音像
259 23 whiskers 今須安千手眼觀音像
260 23 Xu 今須安千手眼觀音像
261 23 to be slow 今須安千手眼觀音像
262 23 to stop 今須安千手眼觀音像
263 23 to use 今須安千手眼觀音像
264 23 to be; is 今須安千手眼觀音像
265 23 tentacles; feelers; antennae 今須安千手眼觀音像
266 23 a fine stem 今須安千手眼觀音像
267 23 fine; slender; whisker-like 今須安千手眼觀音像
268 23 whiskers; śmaśru 今須安千手眼觀音像
269 22 běn to be one's own 當洗浴著本
270 22 běn origin; source; root; foundation; basis 當洗浴著本
271 22 běn the roots of a plant 當洗浴著本
272 22 běn capital 當洗浴著本
273 22 běn main; central; primary 當洗浴著本
274 22 běn according to 當洗浴著本
275 22 běn a version; an edition 當洗浴著本
276 22 běn a memorial [presented to the emperor] 當洗浴著本
277 22 běn a book 當洗浴著本
278 22 běn trunk of a tree 當洗浴著本
279 22 běn to investigate the root of 當洗浴著本
280 22 běn a manuscript for a play 當洗浴著本
281 22 běn Ben 當洗浴著本
282 22 běn root; origin; mula 當洗浴著本
283 22 běn becoming, being, existing; bhava 當洗浴著本
284 22 běn former; previous; pūrva 當洗浴著本
285 21 one 一曰常坐
286 21 Kangxi radical 1 一曰常坐
287 21 pure; concentrated 一曰常坐
288 21 first 一曰常坐
289 21 the same 一曰常坐
290 21 sole; single 一曰常坐
291 21 a very small amount 一曰常坐
292 21 Yi 一曰常坐
293 21 other 一曰常坐
294 21 to unify 一曰常坐
295 21 accidentally; coincidentally 一曰常坐
296 21 abruptly; suddenly 一曰常坐
297 21 one; eka 一曰常坐
298 21 一切 yīqiè temporary 及一切接
299 21 一切 yīqiè the same 及一切接
300 21 fèng to offer; to present 一心奉請
301 21 fèng to receive; to receive with respect 一心奉請
302 21 fèng to believe in 一心奉請
303 21 fèng a display of respect 一心奉請
304 21 fèng to revere 一心奉請
305 21 fèng salary 一心奉請
306 21 fèng to serve 一心奉請
307 21 fèng Feng 一心奉請
308 21 fèng to politely request 一心奉請
309 21 fèng to offer with both hands 一心奉請
310 21 fèng a term of respect 一心奉請
311 21 fèng to help 一心奉請
312 21 fèng offer; upanī 一心奉請
313 21 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 前十願皆稱南無大悲觀世音者
314 20 to give
315 20 to accompany
316 20 to particate in
317 20 of the same kind
318 20 to help
319 20 for
320 20 Kangxi radical 49 者十人已還
321 20 to bring to an end; to stop 者十人已還
322 20 to complete 者十人已還
323 20 to demote; to dismiss 者十人已還
324 20 to recover from an illness 者十人已還
325 20 former; pūrvaka 者十人已還
326 19 to reach 及歷善惡無記修觀
327 19 to attain 及歷善惡無記修觀
328 19 to understand 及歷善惡無記修觀
329 19 able to be compared to; to catch up with 及歷善惡無記修觀
330 19 to be involved with; to associate with 及歷善惡無記修觀
331 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 及歷善惡無記修觀
332 19 and; ca; api 及歷善惡無記修觀
333 19 chí to grasp; to hold 且罔諳持
334 19 chí to resist; to oppose 且罔諳持
335 19 chí to uphold 且罔諳持
336 19 chí to sustain; to keep; to uphold 且罔諳持
337 19 chí to administer; to manage 且罔諳持
338 19 chí to control 且罔諳持
339 19 chí to be cautious 且罔諳持
340 19 chí to remember 且罔諳持
341 19 chí to assist 且罔諳持
342 19 chí with; using 且罔諳持
343 19 chí dhara 且罔諳持
344 19 ye 況此十耶
345 19 ya 況此十耶
346 18 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect
347 18 chéng to become; to turn into
348 18 chéng to grow up; to ripen; to mature
349 18 chéng to set up; to establish; to develop; to form
350 18 chéng a full measure of
351 18 chéng whole
352 18 chéng set; established
353 18 chéng to reache a certain degree; to amount to
354 18 chéng to reconcile
355 18 chéng to resmble; to be similar to
356 18 chéng composed of
357 18 chéng a result; a harvest; an achievement
358 18 chéng capable; able; accomplished
359 18 chéng to help somebody achieve something
360 18 chéng Cheng
361 18 chéng Become
362 18 chéng becoming; bhāva
363 18 kǒu Kangxi radical 30 忝自髫年便能口誦
364 18 kǒu mouth 忝自髫年便能口誦
365 18 kǒu an opening; a hole 忝自髫年便能口誦
366 18 kǒu eloquence 忝自髫年便能口誦
367 18 kǒu the edge of a blade 忝自髫年便能口誦
368 18 kǒu edge; border 忝自髫年便能口誦
369 18 kǒu verbal; oral 忝自髫年便能口誦
370 18 kǒu taste 忝自髫年便能口誦
371 18 kǒu population; people 忝自髫年便能口誦
372 18 kǒu an entrance; an exit; a pass 忝自髫年便能口誦
373 18 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 忝自髫年便能口誦
374 18 xíng to walk 行用
375 18 xíng capable; competent 行用
376 18 háng profession 行用
377 18 xíng Kangxi radical 144 行用
378 18 xíng to travel 行用
379 18 xìng actions; conduct 行用
380 18 xíng to do; to act; to practice 行用
381 18 xíng all right; OK; okay 行用
382 18 háng horizontal line 行用
383 18 héng virtuous deeds 行用
384 18 hàng a line of trees 行用
385 18 hàng bold; steadfast 行用
386 18 xíng to move 行用
387 18 xíng to put into effect; to implement 行用
388 18 xíng travel 行用
389 18 xíng to circulate 行用
390 18 xíng running script; running script 行用
391 18 xíng temporary 行用
392 18 háng rank; order 行用
393 18 háng a business; a shop 行用
394 18 xíng to depart; to leave 行用
395 18 xíng to experience 行用
396 18 xíng path; way 行用
397 18 xíng xing; ballad 行用
398 18 xíng Xing 行用
399 18 xíng Practice 行用
400 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行用
401 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行用
402 17 shì matter; thing; item 觀慧事儀足可
403 17 shì to serve 觀慧事儀足可
404 17 shì a government post 觀慧事儀足可
405 17 shì duty; post; work 觀慧事儀足可
406 17 shì occupation 觀慧事儀足可
407 17 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 觀慧事儀足可
408 17 shì an accident 觀慧事儀足可
409 17 shì to attend 觀慧事儀足可
410 17 shì an allusion 觀慧事儀足可
411 17 shì a condition; a state; a situation 觀慧事儀足可
412 17 shì to engage in 觀慧事儀足可
413 17 shì to enslave 觀慧事儀足可
414 17 shì to pursue 觀慧事儀足可
415 17 shì to administer 觀慧事儀足可
416 17 shì to appoint 觀慧事儀足可
417 17 shì thing; phenomena 觀慧事儀足可
418 17 shì actions; karma 觀慧事儀足可
419 17 sān three 即般舟經佛立三
420 17 sān third 即般舟經佛立三
421 17 sān more than two 即般舟經佛立三
422 17 sān very few 即般舟經佛立三
423 17 sān San 即般舟經佛立三
424 17 sān three; tri 即般舟經佛立三
425 17 sān sa 即般舟經佛立三
426 17 sān three kinds; trividha 即般舟經佛立三
427 17 Qi 尋其經文
428 17 míng fame; renown; reputation 總名隨自意三
429 17 míng a name; personal name; designation 總名隨自意三
430 17 míng rank; position 總名隨自意三
431 17 míng an excuse 總名隨自意三
432 17 míng life 總名隨自意三
433 17 míng to name; to call 總名隨自意三
434 17 míng to express; to describe 總名隨自意三
435 17 míng to be called; to have the name 總名隨自意三
436 17 míng to own; to possess 總名隨自意三
437 17 míng famous; renowned 總名隨自意三
438 17 míng moral 總名隨自意三
439 17 míng name; naman 總名隨自意三
440 17 míng fame; renown; yasas 總名隨自意三
441 17 眾生 zhòngshēng all living things 及法界眾生
442 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 及法界眾生
443 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 及法界眾生
444 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 及法界眾生
445 17 zhī to know 知已然可行之
446 17 zhī to comprehend 知已然可行之
447 17 zhī to inform; to tell 知已然可行之
448 17 zhī to administer 知已然可行之
449 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知已然可行之
450 17 zhī to be close friends 知已然可行之
451 17 zhī to feel; to sense; to perceive 知已然可行之
452 17 zhī to receive; to entertain 知已然可行之
453 17 zhī knowledge 知已然可行之
454 17 zhī consciousness; perception 知已然可行之
455 17 zhī a close friend 知已然可行之
456 17 zhì wisdom 知已然可行之
457 17 zhì Zhi 知已然可行之
458 17 zhī to appreciate 知已然可行之
459 17 zhī to make known 知已然可行之
460 17 zhī to have control over 知已然可行之
461 17 zhī to expect; to foresee 知已然可行之
462 17 zhī Understanding 知已然可行之
463 17 zhī know; jña 知已然可行之
464 17 zhàng to separate 眾生翻迷障故
465 17 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 眾生翻迷障故
466 17 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 眾生翻迷障故
467 17 zhàng to cover 眾生翻迷障故
468 17 zhàng to defend 眾生翻迷障故
469 17 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 眾生翻迷障故
470 17 zhàng a strategic fortress 眾生翻迷障故
471 17 zhàng a dike; an embankment; a levee 眾生翻迷障故
472 17 zhàng to assure 眾生翻迷障故
473 17 zhàng obstruction 眾生翻迷障故
474 16 děng et cetera; and so on 亦無在更安釋迦勢至等像無妨
475 16 děng to wait 亦無在更安釋迦勢至等像無妨
476 16 děng to be equal 亦無在更安釋迦勢至等像無妨
477 16 děng degree; level 亦無在更安釋迦勢至等像無妨
478 16 děng to compare 亦無在更安釋迦勢至等像無妨
479 16 děng same; equal; sama 亦無在更安釋迦勢至等像無妨
480 15 other; another; some other 俾其修者免檢他文
481 15 other 俾其修者免檢他文
482 15 tha 俾其修者免檢他文
483 15 ṭha 俾其修者免檢他文
484 15 other; anya 俾其修者免檢他文
485 15 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 忝自髫年便能口誦
486 15 sòng to recount; to narrate 忝自髫年便能口誦
487 15 sòng a poem 忝自髫年便能口誦
488 15 sòng recite; priase; pāṭha 忝自髫年便能口誦
489 15 biàn all; complete 十一遍
490 15 biàn to be covered with 十一遍
491 15 biàn everywhere; sarva 十一遍
492 15 biàn pervade; visva 十一遍
493 15 biàn everywhere fragrant; paricitra 十一遍
494 15 biàn everywhere; spharaṇa 十一遍
495 15 Yi
496 14 night 南無喝囉怛那哆囉夜
497 14 dark 南無喝囉怛那哆囉夜
498 14 by night 南無喝囉怛那哆囉夜
499 14 ya 南無喝囉怛那哆囉夜
500 14 night; rajanī 南無喝囉怛那哆囉夜

Frequencies of all Words

Top 1153

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 76 yuàn to hope; to wish; to desire 若諸眾生現世求願者
2 76 yuàn hope 若諸眾生現世求願者
3 76 yuàn to be ready; to be willing 若諸眾生現世求願者
4 76 yuàn to ask for; to solicit 若諸眾生現世求願者
5 76 yuàn a vow 若諸眾生現世求願者
6 76 yuàn diligent; attentive 若諸眾生現世求願者
7 76 yuàn to prefer; to select 若諸眾生現世求願者
8 76 yuàn to admire 若諸眾生現世求願者
9 76 yuàn a vow; pranidhana 若諸眾生現世求願者
10 57 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故略出之誠堪自軌
11 57 old; ancient; former; past 故略出之誠堪自軌
12 57 reason; cause; purpose 故略出之誠堪自軌
13 57 to die 故略出之誠堪自軌
14 57 so; therefore; hence 故略出之誠堪自軌
15 57 original 故略出之誠堪自軌
16 57 accident; happening; instance 故略出之誠堪自軌
17 57 a friend; an acquaintance; friendship 故略出之誠堪自軌
18 57 something in the past 故略出之誠堪自軌
19 57 deceased; dead 故略出之誠堪自軌
20 57 still; yet 故略出之誠堪自軌
21 57 therefore; tasmāt 故略出之誠堪自軌
22 56 this; these 此大陀羅尼
23 56 in this way 此大陀羅尼
24 56 otherwise; but; however; so 此大陀羅尼
25 56 at this time; now; here 此大陀羅尼
26 56 this; here; etad 此大陀羅尼
27 54 ruò to seem; to be like; as 若據此經不制專坐
28 54 ruò seemingly 若據此經不制專坐
29 54 ruò if 若據此經不制專坐
30 54 ruò you 若據此經不制專坐
31 54 ruò this; that 若據此經不制專坐
32 54 ruò and; or 若據此經不制專坐
33 54 ruò as for; pertaining to 若據此經不制專坐
34 54 pomegranite 若據此經不制專坐
35 54 ruò to choose 若據此經不制專坐
36 54 ruò to agree; to accord with; to conform to 若據此經不制專坐
37 54 ruò thus 若據此經不制專坐
38 54 ruò pollia 若據此經不制專坐
39 54 ruò Ruo 若據此經不制專坐
40 54 ruò only then 若據此經不制專坐
41 54 ja 若據此經不制專坐
42 54 jñā 若據此經不制專坐
43 54 ruò if; yadi 若據此經不制專坐
44 54 I; me; my 我為
45 54 self 我為
46 54 we; our 我為
47 54 [my] dear 我為
48 54 Wo 我為
49 54 self; atman; attan 我為
50 54 ga 我為
51 54 I; aham 我為
52 54 zhī him; her; them; that 故略出之誠堪自軌
53 54 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故略出之誠堪自軌
54 54 zhī to go 故略出之誠堪自軌
55 54 zhī this; that 故略出之誠堪自軌
56 54 zhī genetive marker 故略出之誠堪自軌
57 54 zhī it 故略出之誠堪自軌
58 54 zhī in; in regards to 故略出之誠堪自軌
59 54 zhī all 故略出之誠堪自軌
60 54 zhī and 故略出之誠堪自軌
61 54 zhī however 故略出之誠堪自軌
62 54 zhī if 故略出之誠堪自軌
63 54 zhī then 故略出之誠堪自軌
64 54 zhī to arrive; to go 故略出之誠堪自軌
65 54 zhī is 故略出之誠堪自軌
66 54 zhī to use 故略出之誠堪自軌
67 54 zhī Zhi 故略出之誠堪自軌
68 54 zhī winding 故略出之誠堪自軌
69 48 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無本師釋迦牟尼世尊
70 48 南無 nánmó Blessed Be 南無本師釋迦牟尼世尊
71 48 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無本師釋迦牟尼世尊
72 46 yún cloud 經云
73 46 yún Yunnan 經云
74 46 yún Yun 經云
75 46 yún to say 經云
76 46 yún to have 經云
77 46 yún a particle with no meaning 經云
78 46 yún in this way 經云
79 46 yún cloud; megha 經云
80 46 yún to say; iti 經云
81 45 also; too 經一行三昧也
82 45 a final modal particle indicating certainy or decision 經一行三昧也
83 45 either 經一行三昧也
84 45 even 經一行三昧也
85 45 used to soften the tone 經一行三昧也
86 45 used for emphasis 經一行三昧也
87 45 used to mark contrast 經一行三昧也
88 45 used to mark compromise 經一行三昧也
89 45 ya 經一行三昧也
90 45 wèi for; to 何等為四
91 45 wèi because of 何等為四
92 45 wéi to act as; to serve 何等為四
93 45 wéi to change into; to become 何等為四
94 45 wéi to be; is 何等為四
95 45 wéi to do 何等為四
96 45 wèi for 何等為四
97 45 wèi because of; for; to 何等為四
98 45 wèi to 何等為四
99 45 wéi in a passive construction 何等為四
100 45 wéi forming a rehetorical question 何等為四
101 45 wéi forming an adverb 何等為四
102 45 wéi to add emphasis 何等為四
103 45 wèi to support; to help 何等為四
104 45 wéi to govern 何等為四
105 45 wèi to be; bhū 何等為四
106 43 promptly; right away; immediately 即文殊問
107 43 to be near by; to be close to 即文殊問
108 43 at that time 即文殊問
109 43 to be exactly the same as; to be thus 即文殊問
110 43 supposed; so-called 即文殊問
111 43 if; but 即文殊問
112 43 to arrive at; to ascend 即文殊問
113 43 then; following 即文殊問
114 43 so; just so; eva 即文殊問
115 43 xīn heart [organ]
116 43 xīn Kangxi radical 61
117 43 xīn mind; consciousness
118 43 xīn the center; the core; the middle
119 43 xīn one of the 28 star constellations
120 43 xīn heart
121 43 xīn emotion
122 43 xīn intention; consideration
123 43 xīn disposition; temperament
124 43 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
125 43 xīn heart; hṛdaya
126 43 xīn Rohiṇī; Jyesthā
127 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 俾其修者免檢他文
128 42 zhě that 俾其修者免檢他文
129 42 zhě nominalizing function word 俾其修者免檢他文
130 42 zhě used to mark a definition 俾其修者免檢他文
131 42 zhě used to mark a pause 俾其修者免檢他文
132 42 zhě topic marker; that; it 俾其修者免檢他文
133 42 zhuó according to 俾其修者免檢他文
134 42 zhě ca 俾其修者免檢他文
135 39 in; at 於中覺察而令三七日依法誦
136 39 in; at 於中覺察而令三七日依法誦
137 39 in; at; to; from 於中覺察而令三七日依法誦
138 39 to go; to 於中覺察而令三七日依法誦
139 39 to rely on; to depend on 於中覺察而令三七日依法誦
140 39 to go to; to arrive at 於中覺察而令三七日依法誦
141 39 from 於中覺察而令三七日依法誦
142 39 give 於中覺察而令三七日依法誦
143 39 oppposing 於中覺察而令三七日依法誦
144 39 and 於中覺察而令三七日依法誦
145 39 compared to 於中覺察而令三七日依法誦
146 39 by 於中覺察而令三七日依法誦
147 39 and; as well as 於中覺察而令三七日依法誦
148 39 for 於中覺察而令三七日依法誦
149 39 Yu 於中覺察而令三七日依法誦
150 39 a crow 於中覺察而令三七日依法誦
151 39 whew; wow 於中覺察而令三七日依法誦
152 39 near to; antike 於中覺察而令三七日依法誦
153 32 qǐng to ask; to inquire 請三寶諸天六讚歎申誠
154 32 qíng circumstances; state of affairs; situation 請三寶諸天六讚歎申誠
155 32 qǐng to beg; to entreat 請三寶諸天六讚歎申誠
156 32 qǐng please 請三寶諸天六讚歎申誠
157 32 qǐng to request 請三寶諸天六讚歎申誠
158 32 qǐng to hire; to employ; to engage 請三寶諸天六讚歎申誠
159 32 qǐng to make an appointment 請三寶諸天六讚歎申誠
160 32 qǐng to greet 請三寶諸天六讚歎申誠
161 32 qǐng to invite 請三寶諸天六讚歎申誠
162 32 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請三寶諸天六讚歎申誠
163 31 shí ten 今於本經出十
164 31 shí Kangxi radical 24 今於本經出十
165 31 shí tenth 今於本經出十
166 31 shí complete; perfect 今於本經出十
167 31 shí ten; daśa 今於本經出十
168 30 so as to; in order to 唯行及以相半
169 30 to use; to regard as 唯行及以相半
170 30 to use; to grasp 唯行及以相半
171 30 according to 唯行及以相半
172 30 because of 唯行及以相半
173 30 on a certain date 唯行及以相半
174 30 and; as well as 唯行及以相半
175 30 to rely on 唯行及以相半
176 30 to regard 唯行及以相半
177 30 to be able to 唯行及以相半
178 30 to order; to command 唯行及以相半
179 30 further; moreover 唯行及以相半
180 30 used after a verb 唯行及以相半
181 30 very 唯行及以相半
182 30 already 唯行及以相半
183 30 increasingly 唯行及以相半
184 30 a reason; a cause 唯行及以相半
185 30 Israel 唯行及以相半
186 30 Yi 唯行及以相半
187 30 use; yogena 唯行及以相半
188 29 not; no 若據此經不制專坐
189 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 若據此經不制專坐
190 29 as a correlative 若據此經不制專坐
191 29 no (answering a question) 若據此經不制專坐
192 29 forms a negative adjective from a noun 若據此經不制專坐
193 29 at the end of a sentence to form a question 若據此經不制專坐
194 29 to form a yes or no question 若據此經不制專坐
195 29 infix potential marker 若據此經不制專坐
196 29 no; na 若據此經不制專坐
197 29 naturally; of course; certainly 忝自髫年便能口誦
198 29 from; since 忝自髫年便能口誦
199 29 self; oneself; itself 忝自髫年便能口誦
200 29 Kangxi radical 132 忝自髫年便能口誦
201 29 Zi 忝自髫年便能口誦
202 29 a nose 忝自髫年便能口誦
203 29 the beginning; the start 忝自髫年便能口誦
204 29 origin 忝自髫年便能口誦
205 29 originally 忝自髫年便能口誦
206 29 still; to remain 忝自髫年便能口誦
207 29 in person; personally 忝自髫年便能口誦
208 29 in addition; besides 忝自髫年便能口誦
209 29 if; even if 忝自髫年便能口誦
210 29 but 忝自髫年便能口誦
211 29 because 忝自髫年便能口誦
212 29 to employ; to use 忝自髫年便能口誦
213 29 to be 忝自髫年便能口誦
214 29 own; one's own; oneself 忝自髫年便能口誦
215 29 self; soul; ātman 忝自髫年便能口誦
216 27 guān to look at; to watch; to observe 後習天台教觀
217 27 guàn Taoist monastery; monastery 後習天台教觀
218 27 guān to display; to show; to make visible 後習天台教觀
219 27 guān Guan 後習天台教觀
220 27 guān appearance; looks 後習天台教觀
221 27 guān a sight; a view; a vista 後習天台教觀
222 27 guān a concept; a viewpoint; a perspective 後習天台教觀
223 27 guān to appreciate; to enjoy; to admire 後習天台教觀
224 27 guàn an announcement 後習天台教觀
225 27 guàn a high tower; a watchtower 後習天台教觀
226 27 guān Surview 後習天台教觀
227 27 guān Observe 後習天台教觀
228 27 guàn insight; vipasyana; vipassana 後習天台教觀
229 27 guān mindfulness; contemplation; smrti 後習天台教觀
230 27 guān recollection; anusmrti 後習天台教觀
231 27 guān viewing; avaloka 後習天台教觀
232 27 xiū to decorate; to embellish 及歷善惡無記修觀
233 27 xiū to study; to cultivate 及歷善惡無記修觀
234 27 xiū to repair 及歷善惡無記修觀
235 27 xiū long; slender 及歷善惡無記修觀
236 27 xiū to write; to compile 及歷善惡無記修觀
237 27 xiū to build; to construct; to shape 及歷善惡無記修觀
238 27 xiū to practice 及歷善惡無記修觀
239 27 xiū to cut 及歷善惡無記修觀
240 27 xiū virtuous; wholesome 及歷善惡無記修觀
241 27 xiū a virtuous person 及歷善惡無記修觀
242 27 xiū Xiu 及歷善惡無記修觀
243 27 xiū to unknot 及歷善惡無記修觀
244 27 xiū to prepare; to put in order 及歷善惡無記修觀
245 27 xiū excellent 及歷善惡無記修觀
246 27 xiū to perform [a ceremony] 及歷善惡無記修觀
247 27 xiū Cultivation 及歷善惡無記修觀
248 27 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 及歷善惡無記修觀
249 27 xiū pratipanna; spiritual practice 及歷善惡無記修觀
250 27 shì is; are; am; to be 作是念已口當唱
251 27 shì is exactly 作是念已口當唱
252 27 shì is suitable; is in contrast 作是念已口當唱
253 27 shì this; that; those 作是念已口當唱
254 27 shì really; certainly 作是念已口當唱
255 27 shì correct; yes; affirmative 作是念已口當唱
256 27 shì true 作是念已口當唱
257 27 shì is; has; exists 作是念已口當唱
258 27 shì used between repetitions of a word 作是念已口當唱
259 27 shì a matter; an affair 作是念已口當唱
260 27 shì Shi 作是念已口當唱
261 27 shì is; bhū 作是念已口當唱
262 27 shì this; idam 作是念已口當唱
263 26 method; way
264 26 France
265 26 the law; rules; regulations
266 26 the teachings of the Buddha; Dharma
267 26 a standard; a norm
268 26 an institution
269 26 to emulate
270 26 magic; a magic trick
271 26 punishment
272 26 Fa
273 26 a precedent
274 26 a classification of some kinds of Han texts
275 26 relating to a ceremony or rite
276 26 Dharma
277 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
278 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
279 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
280 26 quality; characteristic
281 26 dāng to be; to act as; to serve as 當嚴飾道
282 26 dāng at or in the very same; be apposite 當嚴飾道
283 26 dāng dang (sound of a bell) 當嚴飾道
284 26 dāng to face 當嚴飾道
285 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當嚴飾道
286 26 dāng to manage; to host 當嚴飾道
287 26 dāng should 當嚴飾道
288 26 dāng to treat; to regard as 當嚴飾道
289 26 dǎng to think 當嚴飾道
290 26 dàng suitable; correspond to 當嚴飾道
291 26 dǎng to be equal 當嚴飾道
292 26 dàng that 當嚴飾道
293 26 dāng an end; top 當嚴飾道
294 26 dàng clang; jingle 當嚴飾道
295 26 dāng to judge 當嚴飾道
296 26 dǎng to bear on one's shoulder 當嚴飾道
297 26 dàng the same 當嚴飾道
298 26 dàng to pawn 當嚴飾道
299 26 dàng to fail [an exam] 當嚴飾道
300 26 dàng a trap 當嚴飾道
301 26 dàng a pawned item 當嚴飾道
302 26 dāng will be; bhaviṣyati 當嚴飾道
303 26 qián front 秖於六手四手像前
304 26 qián former; the past 秖於六手四手像前
305 26 qián to go forward 秖於六手四手像前
306 26 qián preceding 秖於六手四手像前
307 26 qián before; earlier; prior 秖於六手四手像前
308 26 qián to appear before 秖於六手四手像前
309 26 qián future 秖於六手四手像前
310 26 qián top; first 秖於六手四手像前
311 26 qián battlefront 秖於六手四手像前
312 26 qián pre- 秖於六手四手像前
313 26 qián before; former; pūrva 秖於六手四手像前
314 26 qián facing; mukha 秖於六手四手像前
315 26 according to 即有依諸
316 26 to depend on; to lean on 即有依諸
317 26 to comply with; to follow 即有依諸
318 26 to help 即有依諸
319 26 flourishing 即有依諸
320 26 lovable 即有依諸
321 26 bonds; substratum; upadhi 即有依諸
322 26 refuge; śaraṇa 即有依諸
323 26 reliance; pratiśaraṇa 即有依諸
324 26 jīn today; present; now 今於本經出十
325 26 jīn Jin 今於本經出十
326 26 jīn modern 今於本經出十
327 26 jīn now; adhunā 今於本經出十
328 25 no 如無此像
329 25 Kangxi radical 71 如無此像
330 25 to not have; without 如無此像
331 25 has not yet 如無此像
332 25 mo 如無此像
333 25 do not 如無此像
334 25 not; -less; un- 如無此像
335 25 regardless of 如無此像
336 25 to not have 如無此像
337 25 um 如無此像
338 25 Wu 如無此像
339 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如無此像
340 25 not; non- 如無此像
341 25 mo 如無此像
342 25 一心 yīxīn wholeheartedly 一心頂禮
343 25 一心 yīxīn having the same mind 一心頂禮
344 25 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 一心頂禮
345 25 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 一心頂禮
346 25 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 一心頂禮
347 25 一心 yīxīn yixin; one mind 一心頂禮
348 25 four 總有四種
349 25 note a musical scale 總有四種
350 25 fourth 總有四種
351 25 Si 總有四種
352 25 four; catur 總有四種
353 25 èr two 二曰常行
354 25 èr Kangxi radical 7 二曰常行
355 25 èr second 二曰常行
356 25 èr twice; double; di- 二曰常行
357 25 èr another; the other 二曰常行
358 25 èr more than one kind 二曰常行
359 25 èr two; dvā; dvi 二曰常行
360 25 èr both; dvaya 二曰常行
361 25 jīng to go through; to experience 經一行三昧也
362 25 jīng a sutra; a scripture 經一行三昧也
363 25 jīng warp 經一行三昧也
364 25 jīng longitude 經一行三昧也
365 25 jīng often; regularly; frequently 經一行三昧也
366 25 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經一行三昧也
367 25 jīng a woman's period 經一行三昧也
368 25 jīng to bear; to endure 經一行三昧也
369 25 jīng to hang; to die by hanging 經一行三昧也
370 25 jīng classics 經一行三昧也
371 25 jīng to be frugal; to save 經一行三昧也
372 25 jīng a classic; a scripture; canon 經一行三昧也
373 25 jīng a standard; a norm 經一行三昧也
374 25 jīng a section of a Confucian work 經一行三昧也
375 25 jīng to measure 經一行三昧也
376 25 jīng human pulse 經一行三昧也
377 25 jīng menstruation; a woman's period 經一行三昧也
378 25 jīng sutra; discourse 經一行三昧也
379 24 yǒu is; are; to exist 即有依諸
380 24 yǒu to have; to possess 即有依諸
381 24 yǒu indicates an estimate 即有依諸
382 24 yǒu indicates a large quantity 即有依諸
383 24 yǒu indicates an affirmative response 即有依諸
384 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 即有依諸
385 24 yǒu used to compare two things 即有依諸
386 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 即有依諸
387 24 yǒu used before the names of dynasties 即有依諸
388 24 yǒu a certain thing; what exists 即有依諸
389 24 yǒu multiple of ten and ... 即有依諸
390 24 yǒu abundant 即有依諸
391 24 yǒu purposeful 即有依諸
392 24 yǒu You 即有依諸
393 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 即有依諸
394 24 yǒu becoming; bhava 即有依諸
395 24 zhòu charm; spell; incantation
396 24 zhòu a curse
397 24 zhòu urging; adjure
398 24 zhòu mantra
399 24 de potential marker 邊為界皆得
400 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 邊為界皆得
401 24 děi must; ought to 邊為界皆得
402 24 děi to want to; to need to 邊為界皆得
403 24 děi must; ought to 邊為界皆得
404 24 de 邊為界皆得
405 24 de infix potential marker 邊為界皆得
406 24 to result in 邊為界皆得
407 24 to be proper; to fit; to suit 邊為界皆得
408 24 to be satisfied 邊為界皆得
409 24 to be finished 邊為界皆得
410 24 de result of degree 邊為界皆得
411 24 de marks completion of an action 邊為界皆得
412 24 děi satisfying 邊為界皆得
413 24 to contract 邊為界皆得
414 24 marks permission or possibility 邊為界皆得
415 24 expressing frustration 邊為界皆得
416 24 to hear 邊為界皆得
417 24 to have; there is 邊為界皆得
418 24 marks time passed 邊為界皆得
419 24 obtain; attain; prāpta 邊為界皆得
420 23 néng can; able 忝自髫年便能口誦
421 23 néng ability; capacity 忝自髫年便能口誦
422 23 néng a mythical bear-like beast 忝自髫年便能口誦
423 23 néng energy 忝自髫年便能口誦
424 23 néng function; use 忝自髫年便能口誦
425 23 néng may; should; permitted to 忝自髫年便能口誦
426 23 néng talent 忝自髫年便能口誦
427 23 néng expert at 忝自髫年便能口誦
428 23 néng to be in harmony 忝自髫年便能口誦
429 23 néng to tend to; to care for 忝自髫年便能口誦
430 23 néng to reach; to arrive at 忝自髫年便能口誦
431 23 néng as long as; only 忝自髫年便能口誦
432 23 néng even if 忝自髫年便能口誦
433 23 néng but 忝自髫年便能口誦
434 23 néng in this way 忝自髫年便能口誦
435 23 néng to be able; śak 忝自髫年便能口誦
436 23 néng skilful; pravīṇa 忝自髫年便能口誦
437 23 jiē all; each and every; in all cases 理觀皆悉精熟
438 23 jiē same; equally 理觀皆悉精熟
439 23 jiē all; sarva 理觀皆悉精熟
440 23 to stand 即般舟經佛立三
441 23 Kangxi radical 117 即般舟經佛立三
442 23 erect; upright; vertical 即般舟經佛立三
443 23 to establish; to set up; to found 即般舟經佛立三
444 23 to conclude; to draw up 即般舟經佛立三
445 23 to ascend the throne 即般舟經佛立三
446 23 to designate; to appoint 即般舟經佛立三
447 23 to live; to exist 即般舟經佛立三
448 23 instantaneously; immediatley 即般舟經佛立三
449 23 to erect; to stand something up 即般舟經佛立三
450 23 to take a stand 即般舟經佛立三
451 23 to cease; to stop 即般舟經佛立三
452 23 a two week period at the onset o feach season 即般舟經佛立三
453 23 stand 即般舟經佛立三
454 23 huò or; either; else 或四十
455 23 huò maybe; perhaps; might; possibly 或四十
456 23 huò some; someone 或四十
457 23 míngnián suddenly 或四十
458 23 huò or; vā 或四十
459 23 necessary; must 今須安千手眼觀音像
460 23 beard; whiskers 今須安千手眼觀音像
461 23 must 今須安千手眼觀音像
462 23 to wait 今須安千手眼觀音像
463 23 moment 今須安千手眼觀音像
464 23 whiskers 今須安千手眼觀音像
465 23 Xu 今須安千手眼觀音像
466 23 to be slow 今須安千手眼觀音像
467 23 should 今須安千手眼觀音像
468 23 to stop 今須安千手眼觀音像
469 23 to use 今須安千手眼觀音像
470 23 to be; is 今須安千手眼觀音像
471 23 in the end; after all 今須安千手眼觀音像
472 23 roughly; approximately 今須安千手眼觀音像
473 23 but; yet; however 今須安千手眼觀音像
474 23 tentacles; feelers; antennae 今須安千手眼觀音像
475 23 a fine stem 今須安千手眼觀音像
476 23 fine; slender; whisker-like 今須安千手眼觀音像
477 23 necessarily; avaśyam 今須安千手眼觀音像
478 23 whiskers; śmaśru 今須安千手眼觀音像
479 22 běn measure word for books 當洗浴著本
480 22 běn this (city, week, etc) 當洗浴著本
481 22 běn originally; formerly 當洗浴著本
482 22 běn to be one's own 當洗浴著本
483 22 běn origin; source; root; foundation; basis 當洗浴著本
484 22 běn the roots of a plant 當洗浴著本
485 22 běn self 當洗浴著本
486 22 běn measure word for flowering plants 當洗浴著本
487 22 běn capital 當洗浴著本
488 22 běn main; central; primary 當洗浴著本
489 22 běn according to 當洗浴著本
490 22 běn a version; an edition 當洗浴著本
491 22 běn a memorial [presented to the emperor] 當洗浴著本
492 22 běn a book 當洗浴著本
493 22 běn trunk of a tree 當洗浴著本
494 22 běn to investigate the root of 當洗浴著本
495 22 běn a manuscript for a play 當洗浴著本
496 22 běn Ben 當洗浴著本
497 22 běn root; origin; mula 當洗浴著本
498 22 běn becoming, being, existing; bhava 當洗浴著本
499 22 běn former; previous; pūrva 當洗浴著本
500 21 one 一曰常坐

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuàn a vow; pranidhana
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
南无 南無
  1. nánmó
  2. nánmó
  1. Blessed Be
  2. namo; to pay respect to; to take refuge
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
ya
wèi to be; bhū
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
宝王菩萨 寶王菩薩 98 Jewel King Bodhisattva
跋陀 98 Gunabhadra
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
成安 99 Chang'an
大悲观世音菩萨 大悲觀世音菩薩 100 Guanyin bodhisattva; Avalokitesvara
大悲者 100 Compassionate One
大庄严菩萨 大莊嚴菩薩 100 Great Adornment Bodhisattva
大悲心陀罗尼 大悲心陀羅尼 100 Great Compassion Dharani
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
德藏菩萨 德藏菩薩 100 Store of Virtue Bodhisattva
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法称 法稱 102 Dharmakirti
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法立 102 Fa Li
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
观世音 觀世音 103
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华严菩萨 華嚴菩薩 104 Flower Garland Bodhisattva
104 Huan river
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
千手千眼观世音菩萨 千手千眼觀世音菩薩 105 Thousand Hand Thousand Eye Avalokitesvara Bodhisattva
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
荆溪 荊溪 106 Jingxi
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
俱卢 俱盧 107 Kuru
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆利 112 Brunei
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
千手眼大悲心呪行法 113 Qian Shou Yan Dabei Xin Zhou Xing Fa
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善吒梵摩 115 Sikhin Brahma
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天宝 天寶 116 Tianbao
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
陀罗 陀羅 116 Tārā
陀罗陀 陀羅陀 116 Darada
土神 116 Earth God
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
悉陀 120 Siddhārtha
修罗 修羅 120 Asura
药上 藥上 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
夜摩 121 Yama
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. complete stopping and seeing
  2. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
知礼 知禮 122 Zhi Li
至大 122 Zhida reign
总持王菩萨 總持王菩薩 122 Dharani King Bodhisattva

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 314.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱念 愛念 195 to miss
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
拔苦 98 Relieve suffering
八心 98 eight minds
白佛 98 to address the Buddha
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
半行半坐 98 part walking, part sitting
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本性空 98 emptiness of essential original nature
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常坐 99 constantly sitting in meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
持斋 持齋 99 to keep a fast
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
得大自在 100 attaining great freedom
等心 100 a non-discriminating mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非行非坐 102 neither walking, nor sitting
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
敷具 102 a mat for sitting on
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
护世 護世 104 protectors of the world
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解行 106 to understand and practice
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净衣 淨衣 106 pure clothing
净持 淨持 106 a young boy
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净洁 淨潔 106 pure
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
九界 106 the nine realms
九法 106 nine dharmas; navadharma
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
理观 理觀 108 the concept of truth
利物 108 to benefit sentient beings
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
密语 密語 109 mantra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
那啰 那囉 110 nara; man
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
破地狱 破地獄 112 to be liberated from hell; break open the gates of hell
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
千手千眼 113 Thousand Hands and Thousand Eyes
亲承 親承 113 to entrust with duty
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是等罪无量无边 如是等罪無量無邊 114 thus the sins will be uncountable and unbounded
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
上根 115 a person of superior capacity
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
莎婆诃 莎婆訶 115 svāhā; hail
身口意 115 body, speech, and mind
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生起 115 cause; arising
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
事度 115 saved from an evil rebirth through good deeds
施无畏者 施無畏者 115 abhayandada
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
死苦 115 death
四修 115 four kinds of cultivation
四果 115 four fruits
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四王诸天 四王諸天 115 The angels belonging to the division of the four guardians of the cardinal points
宿因 115 karma of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体内方便 體內方便 116 internal skillful means
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀摩 116 dharma
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
威神之力 119 might; formidable power
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无为舍 無為舍 119
  1. Abode of Non-Doing
  2. the house of nirvana
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现生 現生 120 the present life
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心想 120 thoughts of the mind; thought
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
心缚 心縛 120 bondage of the mind
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行仪 行儀 120 etiquette
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
一食 121 one meal per day
应知 應知 121 should be known
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
照见 照見 122 to look down upon
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真身 122 true body
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众会 眾會 122 an assembly of monastics
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
罪障 122 the barrier of sin
作佛事 122 do as taught by the Buddha