Glossary and Vocabulary for Qian Shou Yan Dabei Xin Zhou Xing Fa 千手眼大悲心呪行法, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 76 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 若諸眾生現世求願者 |
| 2 | 76 | 願 | yuàn | hope | 若諸眾生現世求願者 |
| 3 | 76 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 若諸眾生現世求願者 |
| 4 | 76 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 若諸眾生現世求願者 |
| 5 | 76 | 願 | yuàn | a vow | 若諸眾生現世求願者 |
| 6 | 76 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 若諸眾生現世求願者 |
| 7 | 76 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 若諸眾生現世求願者 |
| 8 | 76 | 願 | yuàn | to admire | 若諸眾生現世求願者 |
| 9 | 76 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 若諸眾生現世求願者 |
| 10 | 54 | 我 | wǒ | self | 我為 |
| 11 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為 |
| 12 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我為 |
| 13 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為 |
| 14 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我為 |
| 15 | 54 | 之 | zhī | to go | 故略出之誠堪自軌 |
| 16 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故略出之誠堪自軌 |
| 17 | 54 | 之 | zhī | is | 故略出之誠堪自軌 |
| 18 | 54 | 之 | zhī | to use | 故略出之誠堪自軌 |
| 19 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 故略出之誠堪自軌 |
| 20 | 54 | 之 | zhī | winding | 故略出之誠堪自軌 |
| 21 | 48 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無本師釋迦牟尼世尊 |
| 22 | 48 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無本師釋迦牟尼世尊 |
| 23 | 48 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無本師釋迦牟尼世尊 |
| 24 | 46 | 云 | yún | cloud | 經云 |
| 25 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
| 26 | 46 | 云 | yún | Yun | 經云 |
| 27 | 46 | 云 | yún | to say | 經云 |
| 28 | 46 | 云 | yún | to have | 經云 |
| 29 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
| 30 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
| 31 | 45 | 也 | yě | ya | 經一行三昧也 |
| 32 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
| 33 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
| 34 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
| 35 | 45 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
| 36 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
| 37 | 45 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
| 38 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
| 39 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文殊問 |
| 40 | 43 | 即 | jí | at that time | 即文殊問 |
| 41 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文殊問 |
| 42 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文殊問 |
| 43 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文殊問 |
| 44 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 45 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 46 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 47 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 48 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 49 | 43 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 50 | 43 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 51 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 52 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 53 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 54 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 55 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 56 | 42 | 者 | zhě | ca | 俾其修者免檢他文 |
| 57 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 58 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 59 | 39 | 於 | yú | Yu | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 60 | 39 | 於 | wū | a crow | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 61 | 32 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 62 | 32 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 63 | 32 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 64 | 32 | 請 | qǐng | please | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 65 | 32 | 請 | qǐng | to request | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 66 | 32 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 67 | 32 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 68 | 32 | 請 | qǐng | to greet | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 69 | 32 | 請 | qǐng | to invite | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 70 | 32 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 71 | 31 | 十 | shí | ten | 今於本經出十 |
| 72 | 31 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 今於本經出十 |
| 73 | 31 | 十 | shí | tenth | 今於本經出十 |
| 74 | 31 | 十 | shí | complete; perfect | 今於本經出十 |
| 75 | 31 | 十 | shí | ten; daśa | 今於本經出十 |
| 76 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 唯行及以相半 |
| 77 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 唯行及以相半 |
| 78 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 唯行及以相半 |
| 79 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 唯行及以相半 |
| 80 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 唯行及以相半 |
| 81 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 唯行及以相半 |
| 82 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 唯行及以相半 |
| 83 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 唯行及以相半 |
| 84 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 唯行及以相半 |
| 85 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 唯行及以相半 |
| 86 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 若據此經不制專坐 |
| 87 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 忝自髫年便能口誦 |
| 88 | 29 | 自 | zì | Zi | 忝自髫年便能口誦 |
| 89 | 29 | 自 | zì | a nose | 忝自髫年便能口誦 |
| 90 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 忝自髫年便能口誦 |
| 91 | 29 | 自 | zì | origin | 忝自髫年便能口誦 |
| 92 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 忝自髫年便能口誦 |
| 93 | 29 | 自 | zì | to be | 忝自髫年便能口誦 |
| 94 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 忝自髫年便能口誦 |
| 95 | 27 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 後習天台教觀 |
| 96 | 27 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 後習天台教觀 |
| 97 | 27 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 後習天台教觀 |
| 98 | 27 | 觀 | guān | Guan | 後習天台教觀 |
| 99 | 27 | 觀 | guān | appearance; looks | 後習天台教觀 |
| 100 | 27 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 後習天台教觀 |
| 101 | 27 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 後習天台教觀 |
| 102 | 27 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 後習天台教觀 |
| 103 | 27 | 觀 | guàn | an announcement | 後習天台教觀 |
| 104 | 27 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 後習天台教觀 |
| 105 | 27 | 觀 | guān | Surview | 後習天台教觀 |
| 106 | 27 | 觀 | guān | Observe | 後習天台教觀 |
| 107 | 27 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 後習天台教觀 |
| 108 | 27 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 後習天台教觀 |
| 109 | 27 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 後習天台教觀 |
| 110 | 27 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 後習天台教觀 |
| 111 | 27 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 及歷善惡無記修觀 |
| 112 | 27 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 及歷善惡無記修觀 |
| 113 | 27 | 修 | xiū | to repair | 及歷善惡無記修觀 |
| 114 | 27 | 修 | xiū | long; slender | 及歷善惡無記修觀 |
| 115 | 27 | 修 | xiū | to write; to compile | 及歷善惡無記修觀 |
| 116 | 27 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 及歷善惡無記修觀 |
| 117 | 27 | 修 | xiū | to practice | 及歷善惡無記修觀 |
| 118 | 27 | 修 | xiū | to cut | 及歷善惡無記修觀 |
| 119 | 27 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 及歷善惡無記修觀 |
| 120 | 27 | 修 | xiū | a virtuous person | 及歷善惡無記修觀 |
| 121 | 27 | 修 | xiū | Xiu | 及歷善惡無記修觀 |
| 122 | 27 | 修 | xiū | to unknot | 及歷善惡無記修觀 |
| 123 | 27 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 及歷善惡無記修觀 |
| 124 | 27 | 修 | xiū | excellent | 及歷善惡無記修觀 |
| 125 | 27 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 及歷善惡無記修觀 |
| 126 | 27 | 修 | xiū | Cultivation | 及歷善惡無記修觀 |
| 127 | 27 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 及歷善惡無記修觀 |
| 128 | 27 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 及歷善惡無記修觀 |
| 129 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 130 | 26 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 131 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 132 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 133 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 134 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 135 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 136 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 137 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 138 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 139 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 140 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 141 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 142 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 143 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 144 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 145 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 146 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 147 | 26 | 前 | qián | front | 秖於六手四手像前 |
| 148 | 26 | 前 | qián | former; the past | 秖於六手四手像前 |
| 149 | 26 | 前 | qián | to go forward | 秖於六手四手像前 |
| 150 | 26 | 前 | qián | preceding | 秖於六手四手像前 |
| 151 | 26 | 前 | qián | before; earlier; prior | 秖於六手四手像前 |
| 152 | 26 | 前 | qián | to appear before | 秖於六手四手像前 |
| 153 | 26 | 前 | qián | future | 秖於六手四手像前 |
| 154 | 26 | 前 | qián | top; first | 秖於六手四手像前 |
| 155 | 26 | 前 | qián | battlefront | 秖於六手四手像前 |
| 156 | 26 | 前 | qián | before; former; pūrva | 秖於六手四手像前 |
| 157 | 26 | 前 | qián | facing; mukha | 秖於六手四手像前 |
| 158 | 26 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 即有依諸 |
| 159 | 26 | 依 | yī | to comply with; to follow | 即有依諸 |
| 160 | 26 | 依 | yī | to help | 即有依諸 |
| 161 | 26 | 依 | yī | flourishing | 即有依諸 |
| 162 | 26 | 依 | yī | lovable | 即有依諸 |
| 163 | 26 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 即有依諸 |
| 164 | 26 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 即有依諸 |
| 165 | 26 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 即有依諸 |
| 166 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 今於本經出十 |
| 167 | 26 | 今 | jīn | Jin | 今於本經出十 |
| 168 | 26 | 今 | jīn | modern | 今於本經出十 |
| 169 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 今於本經出十 |
| 170 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如無此像 |
| 171 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 如無此像 |
| 172 | 25 | 無 | mó | mo | 如無此像 |
| 173 | 25 | 無 | wú | to not have | 如無此像 |
| 174 | 25 | 無 | wú | Wu | 如無此像 |
| 175 | 25 | 無 | mó | mo | 如無此像 |
| 176 | 25 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 一心頂禮 |
| 177 | 25 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 一心頂禮 |
| 178 | 25 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 一心頂禮 |
| 179 | 25 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 一心頂禮 |
| 180 | 25 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 一心頂禮 |
| 181 | 25 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 一心頂禮 |
| 182 | 25 | 四 | sì | four | 總有四種 |
| 183 | 25 | 四 | sì | note a musical scale | 總有四種 |
| 184 | 25 | 四 | sì | fourth | 總有四種 |
| 185 | 25 | 四 | sì | Si | 總有四種 |
| 186 | 25 | 四 | sì | four; catur | 總有四種 |
| 187 | 25 | 二 | èr | two | 二曰常行 |
| 188 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二曰常行 |
| 189 | 25 | 二 | èr | second | 二曰常行 |
| 190 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 二曰常行 |
| 191 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 二曰常行 |
| 192 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二曰常行 |
| 193 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 二曰常行 |
| 194 | 25 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經一行三昧也 |
| 195 | 25 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經一行三昧也 |
| 196 | 25 | 經 | jīng | warp | 經一行三昧也 |
| 197 | 25 | 經 | jīng | longitude | 經一行三昧也 |
| 198 | 25 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經一行三昧也 |
| 199 | 25 | 經 | jīng | a woman's period | 經一行三昧也 |
| 200 | 25 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經一行三昧也 |
| 201 | 25 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經一行三昧也 |
| 202 | 25 | 經 | jīng | classics | 經一行三昧也 |
| 203 | 25 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經一行三昧也 |
| 204 | 25 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經一行三昧也 |
| 205 | 25 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經一行三昧也 |
| 206 | 25 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經一行三昧也 |
| 207 | 25 | 經 | jīng | to measure | 經一行三昧也 |
| 208 | 25 | 經 | jīng | human pulse | 經一行三昧也 |
| 209 | 25 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經一行三昧也 |
| 210 | 25 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經一行三昧也 |
| 211 | 24 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪 |
| 212 | 24 | 呪 | zhòu | a curse | 呪 |
| 213 | 24 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪 |
| 214 | 24 | 呪 | zhòu | mantra | 呪 |
| 215 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 邊為界皆得 |
| 216 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 邊為界皆得 |
| 217 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 邊為界皆得 |
| 218 | 24 | 得 | dé | de | 邊為界皆得 |
| 219 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 邊為界皆得 |
| 220 | 24 | 得 | dé | to result in | 邊為界皆得 |
| 221 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 邊為界皆得 |
| 222 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 邊為界皆得 |
| 223 | 24 | 得 | dé | to be finished | 邊為界皆得 |
| 224 | 24 | 得 | děi | satisfying | 邊為界皆得 |
| 225 | 24 | 得 | dé | to contract | 邊為界皆得 |
| 226 | 24 | 得 | dé | to hear | 邊為界皆得 |
| 227 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 邊為界皆得 |
| 228 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 邊為界皆得 |
| 229 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 邊為界皆得 |
| 230 | 23 | 能 | néng | can; able | 忝自髫年便能口誦 |
| 231 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 忝自髫年便能口誦 |
| 232 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 忝自髫年便能口誦 |
| 233 | 23 | 能 | néng | energy | 忝自髫年便能口誦 |
| 234 | 23 | 能 | néng | function; use | 忝自髫年便能口誦 |
| 235 | 23 | 能 | néng | talent | 忝自髫年便能口誦 |
| 236 | 23 | 能 | néng | expert at | 忝自髫年便能口誦 |
| 237 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 忝自髫年便能口誦 |
| 238 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 忝自髫年便能口誦 |
| 239 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 忝自髫年便能口誦 |
| 240 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 忝自髫年便能口誦 |
| 241 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 忝自髫年便能口誦 |
| 242 | 23 | 立 | lì | to stand | 即般舟經佛立三 |
| 243 | 23 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 即般舟經佛立三 |
| 244 | 23 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 即般舟經佛立三 |
| 245 | 23 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 即般舟經佛立三 |
| 246 | 23 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 即般舟經佛立三 |
| 247 | 23 | 立 | lì | to ascend the throne | 即般舟經佛立三 |
| 248 | 23 | 立 | lì | to designate; to appoint | 即般舟經佛立三 |
| 249 | 23 | 立 | lì | to live; to exist | 即般舟經佛立三 |
| 250 | 23 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 即般舟經佛立三 |
| 251 | 23 | 立 | lì | to take a stand | 即般舟經佛立三 |
| 252 | 23 | 立 | lì | to cease; to stop | 即般舟經佛立三 |
| 253 | 23 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 即般舟經佛立三 |
| 254 | 23 | 立 | lì | stand | 即般舟經佛立三 |
| 255 | 23 | 須 | xū | beard; whiskers | 今須安千手眼觀音像 |
| 256 | 23 | 須 | xū | must | 今須安千手眼觀音像 |
| 257 | 23 | 須 | xū | to wait | 今須安千手眼觀音像 |
| 258 | 23 | 須 | xū | moment | 今須安千手眼觀音像 |
| 259 | 23 | 須 | xū | whiskers | 今須安千手眼觀音像 |
| 260 | 23 | 須 | xū | Xu | 今須安千手眼觀音像 |
| 261 | 23 | 須 | xū | to be slow | 今須安千手眼觀音像 |
| 262 | 23 | 須 | xū | to stop | 今須安千手眼觀音像 |
| 263 | 23 | 須 | xū | to use | 今須安千手眼觀音像 |
| 264 | 23 | 須 | xū | to be; is | 今須安千手眼觀音像 |
| 265 | 23 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 今須安千手眼觀音像 |
| 266 | 23 | 須 | xū | a fine stem | 今須安千手眼觀音像 |
| 267 | 23 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 今須安千手眼觀音像 |
| 268 | 23 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 今須安千手眼觀音像 |
| 269 | 22 | 本 | běn | to be one's own | 當洗浴著本 |
| 270 | 22 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 當洗浴著本 |
| 271 | 22 | 本 | běn | the roots of a plant | 當洗浴著本 |
| 272 | 22 | 本 | běn | capital | 當洗浴著本 |
| 273 | 22 | 本 | běn | main; central; primary | 當洗浴著本 |
| 274 | 22 | 本 | běn | according to | 當洗浴著本 |
| 275 | 22 | 本 | běn | a version; an edition | 當洗浴著本 |
| 276 | 22 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 當洗浴著本 |
| 277 | 22 | 本 | běn | a book | 當洗浴著本 |
| 278 | 22 | 本 | běn | trunk of a tree | 當洗浴著本 |
| 279 | 22 | 本 | běn | to investigate the root of | 當洗浴著本 |
| 280 | 22 | 本 | běn | a manuscript for a play | 當洗浴著本 |
| 281 | 22 | 本 | běn | Ben | 當洗浴著本 |
| 282 | 22 | 本 | běn | root; origin; mula | 當洗浴著本 |
| 283 | 22 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 當洗浴著本 |
| 284 | 22 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 當洗浴著本 |
| 285 | 21 | 一 | yī | one | 一曰常坐 |
| 286 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一曰常坐 |
| 287 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一曰常坐 |
| 288 | 21 | 一 | yī | first | 一曰常坐 |
| 289 | 21 | 一 | yī | the same | 一曰常坐 |
| 290 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一曰常坐 |
| 291 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一曰常坐 |
| 292 | 21 | 一 | yī | Yi | 一曰常坐 |
| 293 | 21 | 一 | yī | other | 一曰常坐 |
| 294 | 21 | 一 | yī | to unify | 一曰常坐 |
| 295 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一曰常坐 |
| 296 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一曰常坐 |
| 297 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一曰常坐 |
| 298 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 及一切接 |
| 299 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 及一切接 |
| 300 | 21 | 奉 | fèng | to offer; to present | 一心奉請 |
| 301 | 21 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 一心奉請 |
| 302 | 21 | 奉 | fèng | to believe in | 一心奉請 |
| 303 | 21 | 奉 | fèng | a display of respect | 一心奉請 |
| 304 | 21 | 奉 | fèng | to revere | 一心奉請 |
| 305 | 21 | 奉 | fèng | salary | 一心奉請 |
| 306 | 21 | 奉 | fèng | to serve | 一心奉請 |
| 307 | 21 | 奉 | fèng | Feng | 一心奉請 |
| 308 | 21 | 奉 | fèng | to politely request | 一心奉請 |
| 309 | 21 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 一心奉請 |
| 310 | 21 | 奉 | fèng | a term of respect | 一心奉請 |
| 311 | 21 | 奉 | fèng | to help | 一心奉請 |
| 312 | 21 | 奉 | fèng | offer; upanī | 一心奉請 |
| 313 | 21 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 前十願皆稱南無大悲觀世音者 |
| 314 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與 |
| 315 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
| 316 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與 |
| 317 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
| 318 | 20 | 與 | yù | to help | 與 |
| 319 | 20 | 與 | yǔ | for | 與 |
| 320 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 者十人已還 |
| 321 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 者十人已還 |
| 322 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 者十人已還 |
| 323 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 者十人已還 |
| 324 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 者十人已還 |
| 325 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 者十人已還 |
| 326 | 19 | 及 | jí | to reach | 及歷善惡無記修觀 |
| 327 | 19 | 及 | jí | to attain | 及歷善惡無記修觀 |
| 328 | 19 | 及 | jí | to understand | 及歷善惡無記修觀 |
| 329 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及歷善惡無記修觀 |
| 330 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及歷善惡無記修觀 |
| 331 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及歷善惡無記修觀 |
| 332 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 及歷善惡無記修觀 |
| 333 | 19 | 持 | chí | to grasp; to hold | 且罔諳持 |
| 334 | 19 | 持 | chí | to resist; to oppose | 且罔諳持 |
| 335 | 19 | 持 | chí | to uphold | 且罔諳持 |
| 336 | 19 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 且罔諳持 |
| 337 | 19 | 持 | chí | to administer; to manage | 且罔諳持 |
| 338 | 19 | 持 | chí | to control | 且罔諳持 |
| 339 | 19 | 持 | chí | to be cautious | 且罔諳持 |
| 340 | 19 | 持 | chí | to remember | 且罔諳持 |
| 341 | 19 | 持 | chí | to assist | 且罔諳持 |
| 342 | 19 | 持 | chí | with; using | 且罔諳持 |
| 343 | 19 | 持 | chí | dhara | 且罔諳持 |
| 344 | 19 | 耶 | yē | ye | 況此十耶 |
| 345 | 19 | 耶 | yé | ya | 況此十耶 |
| 346 | 18 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成 |
| 347 | 18 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成 |
| 348 | 18 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成 |
| 349 | 18 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成 |
| 350 | 18 | 成 | chéng | a full measure of | 成 |
| 351 | 18 | 成 | chéng | whole | 成 |
| 352 | 18 | 成 | chéng | set; established | 成 |
| 353 | 18 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成 |
| 354 | 18 | 成 | chéng | to reconcile | 成 |
| 355 | 18 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成 |
| 356 | 18 | 成 | chéng | composed of | 成 |
| 357 | 18 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成 |
| 358 | 18 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成 |
| 359 | 18 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成 |
| 360 | 18 | 成 | chéng | Cheng | 成 |
| 361 | 18 | 成 | chéng | Become | 成 |
| 362 | 18 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成 |
| 363 | 18 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 忝自髫年便能口誦 |
| 364 | 18 | 口 | kǒu | mouth | 忝自髫年便能口誦 |
| 365 | 18 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 忝自髫年便能口誦 |
| 366 | 18 | 口 | kǒu | eloquence | 忝自髫年便能口誦 |
| 367 | 18 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 忝自髫年便能口誦 |
| 368 | 18 | 口 | kǒu | edge; border | 忝自髫年便能口誦 |
| 369 | 18 | 口 | kǒu | verbal; oral | 忝自髫年便能口誦 |
| 370 | 18 | 口 | kǒu | taste | 忝自髫年便能口誦 |
| 371 | 18 | 口 | kǒu | population; people | 忝自髫年便能口誦 |
| 372 | 18 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 忝自髫年便能口誦 |
| 373 | 18 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 忝自髫年便能口誦 |
| 374 | 18 | 行 | xíng | to walk | 行用 |
| 375 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 行用 |
| 376 | 18 | 行 | háng | profession | 行用 |
| 377 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行用 |
| 378 | 18 | 行 | xíng | to travel | 行用 |
| 379 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 行用 |
| 380 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行用 |
| 381 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行用 |
| 382 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 行用 |
| 383 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 行用 |
| 384 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 行用 |
| 385 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行用 |
| 386 | 18 | 行 | xíng | to move | 行用 |
| 387 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行用 |
| 388 | 18 | 行 | xíng | travel | 行用 |
| 389 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 行用 |
| 390 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 行用 |
| 391 | 18 | 行 | xíng | temporary | 行用 |
| 392 | 18 | 行 | háng | rank; order | 行用 |
| 393 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 行用 |
| 394 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行用 |
| 395 | 18 | 行 | xíng | to experience | 行用 |
| 396 | 18 | 行 | xíng | path; way | 行用 |
| 397 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 行用 |
| 398 | 18 | 行 | xíng | 行用 | |
| 399 | 18 | 行 | xíng | Practice | 行用 |
| 400 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行用 |
| 401 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行用 |
| 402 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 觀慧事儀足可 |
| 403 | 17 | 事 | shì | to serve | 觀慧事儀足可 |
| 404 | 17 | 事 | shì | a government post | 觀慧事儀足可 |
| 405 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 觀慧事儀足可 |
| 406 | 17 | 事 | shì | occupation | 觀慧事儀足可 |
| 407 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 觀慧事儀足可 |
| 408 | 17 | 事 | shì | an accident | 觀慧事儀足可 |
| 409 | 17 | 事 | shì | to attend | 觀慧事儀足可 |
| 410 | 17 | 事 | shì | an allusion | 觀慧事儀足可 |
| 411 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 觀慧事儀足可 |
| 412 | 17 | 事 | shì | to engage in | 觀慧事儀足可 |
| 413 | 17 | 事 | shì | to enslave | 觀慧事儀足可 |
| 414 | 17 | 事 | shì | to pursue | 觀慧事儀足可 |
| 415 | 17 | 事 | shì | to administer | 觀慧事儀足可 |
| 416 | 17 | 事 | shì | to appoint | 觀慧事儀足可 |
| 417 | 17 | 事 | shì | thing; phenomena | 觀慧事儀足可 |
| 418 | 17 | 事 | shì | actions; karma | 觀慧事儀足可 |
| 419 | 17 | 三 | sān | three | 即般舟經佛立三 |
| 420 | 17 | 三 | sān | third | 即般舟經佛立三 |
| 421 | 17 | 三 | sān | more than two | 即般舟經佛立三 |
| 422 | 17 | 三 | sān | very few | 即般舟經佛立三 |
| 423 | 17 | 三 | sān | San | 即般舟經佛立三 |
| 424 | 17 | 三 | sān | three; tri | 即般舟經佛立三 |
| 425 | 17 | 三 | sān | sa | 即般舟經佛立三 |
| 426 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 即般舟經佛立三 |
| 427 | 17 | 其 | qí | Qi | 尋其經文 |
| 428 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 總名隨自意三 |
| 429 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 總名隨自意三 |
| 430 | 17 | 名 | míng | rank; position | 總名隨自意三 |
| 431 | 17 | 名 | míng | an excuse | 總名隨自意三 |
| 432 | 17 | 名 | míng | life | 總名隨自意三 |
| 433 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 總名隨自意三 |
| 434 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 總名隨自意三 |
| 435 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 總名隨自意三 |
| 436 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 總名隨自意三 |
| 437 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 總名隨自意三 |
| 438 | 17 | 名 | míng | moral | 總名隨自意三 |
| 439 | 17 | 名 | míng | name; naman | 總名隨自意三 |
| 440 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 總名隨自意三 |
| 441 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 及法界眾生 |
| 442 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 及法界眾生 |
| 443 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 及法界眾生 |
| 444 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 及法界眾生 |
| 445 | 17 | 知 | zhī | to know | 知已然可行之 |
| 446 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 知已然可行之 |
| 447 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知已然可行之 |
| 448 | 17 | 知 | zhī | to administer | 知已然可行之 |
| 449 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知已然可行之 |
| 450 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 知已然可行之 |
| 451 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知已然可行之 |
| 452 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知已然可行之 |
| 453 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 知已然可行之 |
| 454 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知已然可行之 |
| 455 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 知已然可行之 |
| 456 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 知已然可行之 |
| 457 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 知已然可行之 |
| 458 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 知已然可行之 |
| 459 | 17 | 知 | zhī | to make known | 知已然可行之 |
| 460 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 知已然可行之 |
| 461 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知已然可行之 |
| 462 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 知已然可行之 |
| 463 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 知已然可行之 |
| 464 | 17 | 障 | zhàng | to separate | 眾生翻迷障故 |
| 465 | 17 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 眾生翻迷障故 |
| 466 | 17 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 眾生翻迷障故 |
| 467 | 17 | 障 | zhàng | to cover | 眾生翻迷障故 |
| 468 | 17 | 障 | zhàng | to defend | 眾生翻迷障故 |
| 469 | 17 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 眾生翻迷障故 |
| 470 | 17 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 眾生翻迷障故 |
| 471 | 17 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 眾生翻迷障故 |
| 472 | 17 | 障 | zhàng | to assure | 眾生翻迷障故 |
| 473 | 17 | 障 | zhàng | obstruction | 眾生翻迷障故 |
| 474 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦無在更安釋迦勢至等像無妨 |
| 475 | 16 | 等 | děng | to wait | 亦無在更安釋迦勢至等像無妨 |
| 476 | 16 | 等 | děng | to be equal | 亦無在更安釋迦勢至等像無妨 |
| 477 | 16 | 等 | děng | degree; level | 亦無在更安釋迦勢至等像無妨 |
| 478 | 16 | 等 | děng | to compare | 亦無在更安釋迦勢至等像無妨 |
| 479 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦無在更安釋迦勢至等像無妨 |
| 480 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 俾其修者免檢他文 |
| 481 | 15 | 他 | tā | other | 俾其修者免檢他文 |
| 482 | 15 | 他 | tā | tha | 俾其修者免檢他文 |
| 483 | 15 | 他 | tā | ṭha | 俾其修者免檢他文 |
| 484 | 15 | 他 | tā | other; anya | 俾其修者免檢他文 |
| 485 | 15 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 忝自髫年便能口誦 |
| 486 | 15 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 忝自髫年便能口誦 |
| 487 | 15 | 誦 | sòng | a poem | 忝自髫年便能口誦 |
| 488 | 15 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 忝自髫年便能口誦 |
| 489 | 15 | 遍 | biàn | all; complete | 十一遍 |
| 490 | 15 | 遍 | biàn | to be covered with | 十一遍 |
| 491 | 15 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 十一遍 |
| 492 | 15 | 遍 | biàn | pervade; visva | 十一遍 |
| 493 | 15 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 十一遍 |
| 494 | 15 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 十一遍 |
| 495 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 496 | 14 | 夜 | yè | night | 南無喝囉怛那哆囉夜 |
| 497 | 14 | 夜 | yè | dark | 南無喝囉怛那哆囉夜 |
| 498 | 14 | 夜 | yè | by night | 南無喝囉怛那哆囉夜 |
| 499 | 14 | 夜 | yè | ya | 南無喝囉怛那哆囉夜 |
| 500 | 14 | 夜 | yè | night; rajanī | 南無喝囉怛那哆囉夜 |
Frequencies of all Words
Top 1153
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 76 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 若諸眾生現世求願者 |
| 2 | 76 | 願 | yuàn | hope | 若諸眾生現世求願者 |
| 3 | 76 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 若諸眾生現世求願者 |
| 4 | 76 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 若諸眾生現世求願者 |
| 5 | 76 | 願 | yuàn | a vow | 若諸眾生現世求願者 |
| 6 | 76 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 若諸眾生現世求願者 |
| 7 | 76 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 若諸眾生現世求願者 |
| 8 | 76 | 願 | yuàn | to admire | 若諸眾生現世求願者 |
| 9 | 76 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 若諸眾生現世求願者 |
| 10 | 57 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故略出之誠堪自軌 |
| 11 | 57 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故略出之誠堪自軌 |
| 12 | 57 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故略出之誠堪自軌 |
| 13 | 57 | 故 | gù | to die | 故略出之誠堪自軌 |
| 14 | 57 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故略出之誠堪自軌 |
| 15 | 57 | 故 | gù | original | 故略出之誠堪自軌 |
| 16 | 57 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故略出之誠堪自軌 |
| 17 | 57 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故略出之誠堪自軌 |
| 18 | 57 | 故 | gù | something in the past | 故略出之誠堪自軌 |
| 19 | 57 | 故 | gù | deceased; dead | 故略出之誠堪自軌 |
| 20 | 57 | 故 | gù | still; yet | 故略出之誠堪自軌 |
| 21 | 57 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故略出之誠堪自軌 |
| 22 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 此大陀羅尼 |
| 23 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 此大陀羅尼 |
| 24 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此大陀羅尼 |
| 25 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此大陀羅尼 |
| 26 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此大陀羅尼 |
| 27 | 54 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若據此經不制專坐 |
| 28 | 54 | 若 | ruò | seemingly | 若據此經不制專坐 |
| 29 | 54 | 若 | ruò | if | 若據此經不制專坐 |
| 30 | 54 | 若 | ruò | you | 若據此經不制專坐 |
| 31 | 54 | 若 | ruò | this; that | 若據此經不制專坐 |
| 32 | 54 | 若 | ruò | and; or | 若據此經不制專坐 |
| 33 | 54 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若據此經不制專坐 |
| 34 | 54 | 若 | rě | pomegranite | 若據此經不制專坐 |
| 35 | 54 | 若 | ruò | to choose | 若據此經不制專坐 |
| 36 | 54 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若據此經不制專坐 |
| 37 | 54 | 若 | ruò | thus | 若據此經不制專坐 |
| 38 | 54 | 若 | ruò | pollia | 若據此經不制專坐 |
| 39 | 54 | 若 | ruò | Ruo | 若據此經不制專坐 |
| 40 | 54 | 若 | ruò | only then | 若據此經不制專坐 |
| 41 | 54 | 若 | rě | ja | 若據此經不制專坐 |
| 42 | 54 | 若 | rě | jñā | 若據此經不制專坐 |
| 43 | 54 | 若 | ruò | if; yadi | 若據此經不制專坐 |
| 44 | 54 | 我 | wǒ | I; me; my | 我為 |
| 45 | 54 | 我 | wǒ | self | 我為 |
| 46 | 54 | 我 | wǒ | we; our | 我為 |
| 47 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為 |
| 48 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我為 |
| 49 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為 |
| 50 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我為 |
| 51 | 54 | 我 | wǒ | I; aham | 我為 |
| 52 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 故略出之誠堪自軌 |
| 53 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 故略出之誠堪自軌 |
| 54 | 54 | 之 | zhī | to go | 故略出之誠堪自軌 |
| 55 | 54 | 之 | zhī | this; that | 故略出之誠堪自軌 |
| 56 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 故略出之誠堪自軌 |
| 57 | 54 | 之 | zhī | it | 故略出之誠堪自軌 |
| 58 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 故略出之誠堪自軌 |
| 59 | 54 | 之 | zhī | all | 故略出之誠堪自軌 |
| 60 | 54 | 之 | zhī | and | 故略出之誠堪自軌 |
| 61 | 54 | 之 | zhī | however | 故略出之誠堪自軌 |
| 62 | 54 | 之 | zhī | if | 故略出之誠堪自軌 |
| 63 | 54 | 之 | zhī | then | 故略出之誠堪自軌 |
| 64 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故略出之誠堪自軌 |
| 65 | 54 | 之 | zhī | is | 故略出之誠堪自軌 |
| 66 | 54 | 之 | zhī | to use | 故略出之誠堪自軌 |
| 67 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 故略出之誠堪自軌 |
| 68 | 54 | 之 | zhī | winding | 故略出之誠堪自軌 |
| 69 | 48 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無本師釋迦牟尼世尊 |
| 70 | 48 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無本師釋迦牟尼世尊 |
| 71 | 48 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無本師釋迦牟尼世尊 |
| 72 | 46 | 云 | yún | cloud | 經云 |
| 73 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
| 74 | 46 | 云 | yún | Yun | 經云 |
| 75 | 46 | 云 | yún | to say | 經云 |
| 76 | 46 | 云 | yún | to have | 經云 |
| 77 | 46 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云 |
| 78 | 46 | 云 | yún | in this way | 經云 |
| 79 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
| 80 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
| 81 | 45 | 也 | yě | also; too | 經一行三昧也 |
| 82 | 45 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 經一行三昧也 |
| 83 | 45 | 也 | yě | either | 經一行三昧也 |
| 84 | 45 | 也 | yě | even | 經一行三昧也 |
| 85 | 45 | 也 | yě | used to soften the tone | 經一行三昧也 |
| 86 | 45 | 也 | yě | used for emphasis | 經一行三昧也 |
| 87 | 45 | 也 | yě | used to mark contrast | 經一行三昧也 |
| 88 | 45 | 也 | yě | used to mark compromise | 經一行三昧也 |
| 89 | 45 | 也 | yě | ya | 經一行三昧也 |
| 90 | 45 | 為 | wèi | for; to | 何等為四 |
| 91 | 45 | 為 | wèi | because of | 何等為四 |
| 92 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
| 93 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
| 94 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
| 95 | 45 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
| 96 | 45 | 為 | wèi | for | 何等為四 |
| 97 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為四 |
| 98 | 45 | 為 | wèi | to | 何等為四 |
| 99 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為四 |
| 100 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為四 |
| 101 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為四 |
| 102 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為四 |
| 103 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
| 104 | 45 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
| 105 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
| 106 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即文殊問 |
| 107 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文殊問 |
| 108 | 43 | 即 | jí | at that time | 即文殊問 |
| 109 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文殊問 |
| 110 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文殊問 |
| 111 | 43 | 即 | jí | if; but | 即文殊問 |
| 112 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文殊問 |
| 113 | 43 | 即 | jí | then; following | 即文殊問 |
| 114 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 即文殊問 |
| 115 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 116 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 117 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 118 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 119 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 120 | 43 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 121 | 43 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 122 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 123 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 124 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 125 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 126 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 127 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 俾其修者免檢他文 |
| 128 | 42 | 者 | zhě | that | 俾其修者免檢他文 |
| 129 | 42 | 者 | zhě | nominalizing function word | 俾其修者免檢他文 |
| 130 | 42 | 者 | zhě | used to mark a definition | 俾其修者免檢他文 |
| 131 | 42 | 者 | zhě | used to mark a pause | 俾其修者免檢他文 |
| 132 | 42 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 俾其修者免檢他文 |
| 133 | 42 | 者 | zhuó | according to | 俾其修者免檢他文 |
| 134 | 42 | 者 | zhě | ca | 俾其修者免檢他文 |
| 135 | 39 | 於 | yú | in; at | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 136 | 39 | 於 | yú | in; at | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 137 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 138 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 139 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 140 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 141 | 39 | 於 | yú | from | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 142 | 39 | 於 | yú | give | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 143 | 39 | 於 | yú | oppposing | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 144 | 39 | 於 | yú | and | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 145 | 39 | 於 | yú | compared to | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 146 | 39 | 於 | yú | by | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 147 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 148 | 39 | 於 | yú | for | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 149 | 39 | 於 | yú | Yu | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 150 | 39 | 於 | wū | a crow | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 151 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 152 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 於中覺察而令三七日依法誦 |
| 153 | 32 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 154 | 32 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 155 | 32 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 156 | 32 | 請 | qǐng | please | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 157 | 32 | 請 | qǐng | to request | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 158 | 32 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 159 | 32 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 160 | 32 | 請 | qǐng | to greet | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 161 | 32 | 請 | qǐng | to invite | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 162 | 32 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請三寶諸天六讚歎申誠 |
| 163 | 31 | 十 | shí | ten | 今於本經出十 |
| 164 | 31 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 今於本經出十 |
| 165 | 31 | 十 | shí | tenth | 今於本經出十 |
| 166 | 31 | 十 | shí | complete; perfect | 今於本經出十 |
| 167 | 31 | 十 | shí | ten; daśa | 今於本經出十 |
| 168 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 唯行及以相半 |
| 169 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 唯行及以相半 |
| 170 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 唯行及以相半 |
| 171 | 30 | 以 | yǐ | according to | 唯行及以相半 |
| 172 | 30 | 以 | yǐ | because of | 唯行及以相半 |
| 173 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 唯行及以相半 |
| 174 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 唯行及以相半 |
| 175 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 唯行及以相半 |
| 176 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 唯行及以相半 |
| 177 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 唯行及以相半 |
| 178 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 唯行及以相半 |
| 179 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 唯行及以相半 |
| 180 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 唯行及以相半 |
| 181 | 30 | 以 | yǐ | very | 唯行及以相半 |
| 182 | 30 | 以 | yǐ | already | 唯行及以相半 |
| 183 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 唯行及以相半 |
| 184 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 唯行及以相半 |
| 185 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 唯行及以相半 |
| 186 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 唯行及以相半 |
| 187 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 唯行及以相半 |
| 188 | 29 | 不 | bù | not; no | 若據此經不制專坐 |
| 189 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若據此經不制專坐 |
| 190 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 若據此經不制專坐 |
| 191 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 若據此經不制專坐 |
| 192 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若據此經不制專坐 |
| 193 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若據此經不制專坐 |
| 194 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若據此經不制專坐 |
| 195 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 若據此經不制專坐 |
| 196 | 29 | 不 | bù | no; na | 若據此經不制專坐 |
| 197 | 29 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 忝自髫年便能口誦 |
| 198 | 29 | 自 | zì | from; since | 忝自髫年便能口誦 |
| 199 | 29 | 自 | zì | self; oneself; itself | 忝自髫年便能口誦 |
| 200 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 忝自髫年便能口誦 |
| 201 | 29 | 自 | zì | Zi | 忝自髫年便能口誦 |
| 202 | 29 | 自 | zì | a nose | 忝自髫年便能口誦 |
| 203 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 忝自髫年便能口誦 |
| 204 | 29 | 自 | zì | origin | 忝自髫年便能口誦 |
| 205 | 29 | 自 | zì | originally | 忝自髫年便能口誦 |
| 206 | 29 | 自 | zì | still; to remain | 忝自髫年便能口誦 |
| 207 | 29 | 自 | zì | in person; personally | 忝自髫年便能口誦 |
| 208 | 29 | 自 | zì | in addition; besides | 忝自髫年便能口誦 |
| 209 | 29 | 自 | zì | if; even if | 忝自髫年便能口誦 |
| 210 | 29 | 自 | zì | but | 忝自髫年便能口誦 |
| 211 | 29 | 自 | zì | because | 忝自髫年便能口誦 |
| 212 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 忝自髫年便能口誦 |
| 213 | 29 | 自 | zì | to be | 忝自髫年便能口誦 |
| 214 | 29 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 忝自髫年便能口誦 |
| 215 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 忝自髫年便能口誦 |
| 216 | 27 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 後習天台教觀 |
| 217 | 27 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 後習天台教觀 |
| 218 | 27 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 後習天台教觀 |
| 219 | 27 | 觀 | guān | Guan | 後習天台教觀 |
| 220 | 27 | 觀 | guān | appearance; looks | 後習天台教觀 |
| 221 | 27 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 後習天台教觀 |
| 222 | 27 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 後習天台教觀 |
| 223 | 27 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 後習天台教觀 |
| 224 | 27 | 觀 | guàn | an announcement | 後習天台教觀 |
| 225 | 27 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 後習天台教觀 |
| 226 | 27 | 觀 | guān | Surview | 後習天台教觀 |
| 227 | 27 | 觀 | guān | Observe | 後習天台教觀 |
| 228 | 27 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 後習天台教觀 |
| 229 | 27 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 後習天台教觀 |
| 230 | 27 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 後習天台教觀 |
| 231 | 27 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 後習天台教觀 |
| 232 | 27 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 及歷善惡無記修觀 |
| 233 | 27 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 及歷善惡無記修觀 |
| 234 | 27 | 修 | xiū | to repair | 及歷善惡無記修觀 |
| 235 | 27 | 修 | xiū | long; slender | 及歷善惡無記修觀 |
| 236 | 27 | 修 | xiū | to write; to compile | 及歷善惡無記修觀 |
| 237 | 27 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 及歷善惡無記修觀 |
| 238 | 27 | 修 | xiū | to practice | 及歷善惡無記修觀 |
| 239 | 27 | 修 | xiū | to cut | 及歷善惡無記修觀 |
| 240 | 27 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 及歷善惡無記修觀 |
| 241 | 27 | 修 | xiū | a virtuous person | 及歷善惡無記修觀 |
| 242 | 27 | 修 | xiū | Xiu | 及歷善惡無記修觀 |
| 243 | 27 | 修 | xiū | to unknot | 及歷善惡無記修觀 |
| 244 | 27 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 及歷善惡無記修觀 |
| 245 | 27 | 修 | xiū | excellent | 及歷善惡無記修觀 |
| 246 | 27 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 及歷善惡無記修觀 |
| 247 | 27 | 修 | xiū | Cultivation | 及歷善惡無記修觀 |
| 248 | 27 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 及歷善惡無記修觀 |
| 249 | 27 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 及歷善惡無記修觀 |
| 250 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念已口當唱 |
| 251 | 27 | 是 | shì | is exactly | 作是念已口當唱 |
| 252 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念已口當唱 |
| 253 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 作是念已口當唱 |
| 254 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 作是念已口當唱 |
| 255 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念已口當唱 |
| 256 | 27 | 是 | shì | true | 作是念已口當唱 |
| 257 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念已口當唱 |
| 258 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念已口當唱 |
| 259 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念已口當唱 |
| 260 | 27 | 是 | shì | Shi | 作是念已口當唱 |
| 261 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 作是念已口當唱 |
| 262 | 27 | 是 | shì | this; idam | 作是念已口當唱 |
| 263 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 264 | 26 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 265 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 266 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 267 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 268 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 269 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 270 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 271 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 272 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 273 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 274 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 275 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 276 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 277 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 278 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 279 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 280 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 281 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當嚴飾道 |
| 282 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當嚴飾道 |
| 283 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當嚴飾道 |
| 284 | 26 | 當 | dāng | to face | 當嚴飾道 |
| 285 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當嚴飾道 |
| 286 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 當嚴飾道 |
| 287 | 26 | 當 | dāng | should | 當嚴飾道 |
| 288 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當嚴飾道 |
| 289 | 26 | 當 | dǎng | to think | 當嚴飾道 |
| 290 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當嚴飾道 |
| 291 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 當嚴飾道 |
| 292 | 26 | 當 | dàng | that | 當嚴飾道 |
| 293 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 當嚴飾道 |
| 294 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 當嚴飾道 |
| 295 | 26 | 當 | dāng | to judge | 當嚴飾道 |
| 296 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當嚴飾道 |
| 297 | 26 | 當 | dàng | the same | 當嚴飾道 |
| 298 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 當嚴飾道 |
| 299 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當嚴飾道 |
| 300 | 26 | 當 | dàng | a trap | 當嚴飾道 |
| 301 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 當嚴飾道 |
| 302 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當嚴飾道 |
| 303 | 26 | 前 | qián | front | 秖於六手四手像前 |
| 304 | 26 | 前 | qián | former; the past | 秖於六手四手像前 |
| 305 | 26 | 前 | qián | to go forward | 秖於六手四手像前 |
| 306 | 26 | 前 | qián | preceding | 秖於六手四手像前 |
| 307 | 26 | 前 | qián | before; earlier; prior | 秖於六手四手像前 |
| 308 | 26 | 前 | qián | to appear before | 秖於六手四手像前 |
| 309 | 26 | 前 | qián | future | 秖於六手四手像前 |
| 310 | 26 | 前 | qián | top; first | 秖於六手四手像前 |
| 311 | 26 | 前 | qián | battlefront | 秖於六手四手像前 |
| 312 | 26 | 前 | qián | pre- | 秖於六手四手像前 |
| 313 | 26 | 前 | qián | before; former; pūrva | 秖於六手四手像前 |
| 314 | 26 | 前 | qián | facing; mukha | 秖於六手四手像前 |
| 315 | 26 | 依 | yī | according to | 即有依諸 |
| 316 | 26 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 即有依諸 |
| 317 | 26 | 依 | yī | to comply with; to follow | 即有依諸 |
| 318 | 26 | 依 | yī | to help | 即有依諸 |
| 319 | 26 | 依 | yī | flourishing | 即有依諸 |
| 320 | 26 | 依 | yī | lovable | 即有依諸 |
| 321 | 26 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 即有依諸 |
| 322 | 26 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 即有依諸 |
| 323 | 26 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 即有依諸 |
| 324 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 今於本經出十 |
| 325 | 26 | 今 | jīn | Jin | 今於本經出十 |
| 326 | 26 | 今 | jīn | modern | 今於本經出十 |
| 327 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 今於本經出十 |
| 328 | 25 | 無 | wú | no | 如無此像 |
| 329 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如無此像 |
| 330 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 如無此像 |
| 331 | 25 | 無 | wú | has not yet | 如無此像 |
| 332 | 25 | 無 | mó | mo | 如無此像 |
| 333 | 25 | 無 | wú | do not | 如無此像 |
| 334 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 如無此像 |
| 335 | 25 | 無 | wú | regardless of | 如無此像 |
| 336 | 25 | 無 | wú | to not have | 如無此像 |
| 337 | 25 | 無 | wú | um | 如無此像 |
| 338 | 25 | 無 | wú | Wu | 如無此像 |
| 339 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如無此像 |
| 340 | 25 | 無 | wú | not; non- | 如無此像 |
| 341 | 25 | 無 | mó | mo | 如無此像 |
| 342 | 25 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 一心頂禮 |
| 343 | 25 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 一心頂禮 |
| 344 | 25 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 一心頂禮 |
| 345 | 25 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 一心頂禮 |
| 346 | 25 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 一心頂禮 |
| 347 | 25 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 一心頂禮 |
| 348 | 25 | 四 | sì | four | 總有四種 |
| 349 | 25 | 四 | sì | note a musical scale | 總有四種 |
| 350 | 25 | 四 | sì | fourth | 總有四種 |
| 351 | 25 | 四 | sì | Si | 總有四種 |
| 352 | 25 | 四 | sì | four; catur | 總有四種 |
| 353 | 25 | 二 | èr | two | 二曰常行 |
| 354 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二曰常行 |
| 355 | 25 | 二 | èr | second | 二曰常行 |
| 356 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 二曰常行 |
| 357 | 25 | 二 | èr | another; the other | 二曰常行 |
| 358 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 二曰常行 |
| 359 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二曰常行 |
| 360 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 二曰常行 |
| 361 | 25 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經一行三昧也 |
| 362 | 25 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經一行三昧也 |
| 363 | 25 | 經 | jīng | warp | 經一行三昧也 |
| 364 | 25 | 經 | jīng | longitude | 經一行三昧也 |
| 365 | 25 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經一行三昧也 |
| 366 | 25 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經一行三昧也 |
| 367 | 25 | 經 | jīng | a woman's period | 經一行三昧也 |
| 368 | 25 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經一行三昧也 |
| 369 | 25 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經一行三昧也 |
| 370 | 25 | 經 | jīng | classics | 經一行三昧也 |
| 371 | 25 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經一行三昧也 |
| 372 | 25 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經一行三昧也 |
| 373 | 25 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經一行三昧也 |
| 374 | 25 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經一行三昧也 |
| 375 | 25 | 經 | jīng | to measure | 經一行三昧也 |
| 376 | 25 | 經 | jīng | human pulse | 經一行三昧也 |
| 377 | 25 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經一行三昧也 |
| 378 | 25 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經一行三昧也 |
| 379 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 即有依諸 |
| 380 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 即有依諸 |
| 381 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 即有依諸 |
| 382 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 即有依諸 |
| 383 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 即有依諸 |
| 384 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 即有依諸 |
| 385 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 即有依諸 |
| 386 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 即有依諸 |
| 387 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 即有依諸 |
| 388 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 即有依諸 |
| 389 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 即有依諸 |
| 390 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 即有依諸 |
| 391 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 即有依諸 |
| 392 | 24 | 有 | yǒu | You | 即有依諸 |
| 393 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 即有依諸 |
| 394 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 即有依諸 |
| 395 | 24 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪 |
| 396 | 24 | 呪 | zhòu | a curse | 呪 |
| 397 | 24 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪 |
| 398 | 24 | 呪 | zhòu | mantra | 呪 |
| 399 | 24 | 得 | de | potential marker | 邊為界皆得 |
| 400 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 邊為界皆得 |
| 401 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 邊為界皆得 |
| 402 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 邊為界皆得 |
| 403 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 邊為界皆得 |
| 404 | 24 | 得 | dé | de | 邊為界皆得 |
| 405 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 邊為界皆得 |
| 406 | 24 | 得 | dé | to result in | 邊為界皆得 |
| 407 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 邊為界皆得 |
| 408 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 邊為界皆得 |
| 409 | 24 | 得 | dé | to be finished | 邊為界皆得 |
| 410 | 24 | 得 | de | result of degree | 邊為界皆得 |
| 411 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 邊為界皆得 |
| 412 | 24 | 得 | děi | satisfying | 邊為界皆得 |
| 413 | 24 | 得 | dé | to contract | 邊為界皆得 |
| 414 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 邊為界皆得 |
| 415 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 邊為界皆得 |
| 416 | 24 | 得 | dé | to hear | 邊為界皆得 |
| 417 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 邊為界皆得 |
| 418 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 邊為界皆得 |
| 419 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 邊為界皆得 |
| 420 | 23 | 能 | néng | can; able | 忝自髫年便能口誦 |
| 421 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 忝自髫年便能口誦 |
| 422 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 忝自髫年便能口誦 |
| 423 | 23 | 能 | néng | energy | 忝自髫年便能口誦 |
| 424 | 23 | 能 | néng | function; use | 忝自髫年便能口誦 |
| 425 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 忝自髫年便能口誦 |
| 426 | 23 | 能 | néng | talent | 忝自髫年便能口誦 |
| 427 | 23 | 能 | néng | expert at | 忝自髫年便能口誦 |
| 428 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 忝自髫年便能口誦 |
| 429 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 忝自髫年便能口誦 |
| 430 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 忝自髫年便能口誦 |
| 431 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 忝自髫年便能口誦 |
| 432 | 23 | 能 | néng | even if | 忝自髫年便能口誦 |
| 433 | 23 | 能 | néng | but | 忝自髫年便能口誦 |
| 434 | 23 | 能 | néng | in this way | 忝自髫年便能口誦 |
| 435 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 忝自髫年便能口誦 |
| 436 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 忝自髫年便能口誦 |
| 437 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 理觀皆悉精熟 |
| 438 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 理觀皆悉精熟 |
| 439 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 理觀皆悉精熟 |
| 440 | 23 | 立 | lì | to stand | 即般舟經佛立三 |
| 441 | 23 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 即般舟經佛立三 |
| 442 | 23 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 即般舟經佛立三 |
| 443 | 23 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 即般舟經佛立三 |
| 444 | 23 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 即般舟經佛立三 |
| 445 | 23 | 立 | lì | to ascend the throne | 即般舟經佛立三 |
| 446 | 23 | 立 | lì | to designate; to appoint | 即般舟經佛立三 |
| 447 | 23 | 立 | lì | to live; to exist | 即般舟經佛立三 |
| 448 | 23 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 即般舟經佛立三 |
| 449 | 23 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 即般舟經佛立三 |
| 450 | 23 | 立 | lì | to take a stand | 即般舟經佛立三 |
| 451 | 23 | 立 | lì | to cease; to stop | 即般舟經佛立三 |
| 452 | 23 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 即般舟經佛立三 |
| 453 | 23 | 立 | lì | stand | 即般舟經佛立三 |
| 454 | 23 | 或 | huò | or; either; else | 或四十 |
| 455 | 23 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或四十 |
| 456 | 23 | 或 | huò | some; someone | 或四十 |
| 457 | 23 | 或 | míngnián | suddenly | 或四十 |
| 458 | 23 | 或 | huò | or; vā | 或四十 |
| 459 | 23 | 須 | xū | necessary; must | 今須安千手眼觀音像 |
| 460 | 23 | 須 | xū | beard; whiskers | 今須安千手眼觀音像 |
| 461 | 23 | 須 | xū | must | 今須安千手眼觀音像 |
| 462 | 23 | 須 | xū | to wait | 今須安千手眼觀音像 |
| 463 | 23 | 須 | xū | moment | 今須安千手眼觀音像 |
| 464 | 23 | 須 | xū | whiskers | 今須安千手眼觀音像 |
| 465 | 23 | 須 | xū | Xu | 今須安千手眼觀音像 |
| 466 | 23 | 須 | xū | to be slow | 今須安千手眼觀音像 |
| 467 | 23 | 須 | xū | should | 今須安千手眼觀音像 |
| 468 | 23 | 須 | xū | to stop | 今須安千手眼觀音像 |
| 469 | 23 | 須 | xū | to use | 今須安千手眼觀音像 |
| 470 | 23 | 須 | xū | to be; is | 今須安千手眼觀音像 |
| 471 | 23 | 須 | xū | in the end; after all | 今須安千手眼觀音像 |
| 472 | 23 | 須 | xū | roughly; approximately | 今須安千手眼觀音像 |
| 473 | 23 | 須 | xū | but; yet; however | 今須安千手眼觀音像 |
| 474 | 23 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 今須安千手眼觀音像 |
| 475 | 23 | 須 | xū | a fine stem | 今須安千手眼觀音像 |
| 476 | 23 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 今須安千手眼觀音像 |
| 477 | 23 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 今須安千手眼觀音像 |
| 478 | 23 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 今須安千手眼觀音像 |
| 479 | 22 | 本 | běn | measure word for books | 當洗浴著本 |
| 480 | 22 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 當洗浴著本 |
| 481 | 22 | 本 | běn | originally; formerly | 當洗浴著本 |
| 482 | 22 | 本 | běn | to be one's own | 當洗浴著本 |
| 483 | 22 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 當洗浴著本 |
| 484 | 22 | 本 | běn | the roots of a plant | 當洗浴著本 |
| 485 | 22 | 本 | běn | self | 當洗浴著本 |
| 486 | 22 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 當洗浴著本 |
| 487 | 22 | 本 | běn | capital | 當洗浴著本 |
| 488 | 22 | 本 | běn | main; central; primary | 當洗浴著本 |
| 489 | 22 | 本 | běn | according to | 當洗浴著本 |
| 490 | 22 | 本 | běn | a version; an edition | 當洗浴著本 |
| 491 | 22 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 當洗浴著本 |
| 492 | 22 | 本 | běn | a book | 當洗浴著本 |
| 493 | 22 | 本 | běn | trunk of a tree | 當洗浴著本 |
| 494 | 22 | 本 | běn | to investigate the root of | 當洗浴著本 |
| 495 | 22 | 本 | běn | a manuscript for a play | 當洗浴著本 |
| 496 | 22 | 本 | běn | Ben | 當洗浴著本 |
| 497 | 22 | 本 | běn | root; origin; mula | 當洗浴著本 |
| 498 | 22 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 當洗浴著本 |
| 499 | 22 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 當洗浴著本 |
| 500 | 21 | 一 | yī | one | 一曰常坐 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 若 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 南无 | 南無 |
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
| 宝王菩萨 | 寶王菩薩 | 98 | Jewel King Bodhisattva |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 成安 | 99 | Chang'an | |
| 大悲观世音菩萨 | 大悲觀世音菩薩 | 100 | Guanyin bodhisattva; Avalokitesvara |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大庄严菩萨 | 大莊嚴菩薩 | 100 | Great Adornment Bodhisattva |
| 大悲心陀罗尼 | 大悲心陀羅尼 | 100 | Great Compassion Dharani |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 德藏菩萨 | 德藏菩薩 | 100 | Store of Virtue Bodhisattva |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 华严菩萨 | 華嚴菩薩 | 104 | Flower Garland Bodhisattva |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 火神 | 104 |
|
|
| 千手千眼观世音菩萨 | 千手千眼觀世音菩薩 | 105 | Thousand Hand Thousand Eye Avalokitesvara Bodhisattva |
| 迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 千手眼大悲心呪行法 | 113 | Qian Shou Yan Dabei Xin Zhou Xing Fa | |
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善吒梵摩 | 115 | Sikhin Brahma | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 陀罗陀 | 陀羅陀 | 116 | Darada |
| 土神 | 116 | Earth God | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 悉陀 | 120 | Siddhārtha | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
| 圆顿止观 | 圓頓止觀 | 121 |
|
| 月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 总持王菩萨 | 總持王菩薩 | 122 | Dharani King Bodhisattva |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 314.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八心 | 98 | eight minds | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百界千如 | 98 | One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 半行半坐 | 98 | part walking, part sitting | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 初心 | 99 |
|
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非行非坐 | 102 | neither walking, nor sitting | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 和南 | 104 |
|
|
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 加持 | 106 |
|
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 接足礼 | 接足禮 | 106 | to prostrate oneself on the ground |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 魔障 | 77 |
|
|
| 那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 破地狱 | 破地獄 | 112 | to be liberated from hell; break open the gates of hell |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 千手千眼 | 113 | Thousand Hands and Thousand Eyes | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 忍行 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是等罪无量无边 | 如是等罪無量無邊 | 114 | thus the sins will be uncountable and unbounded |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 莎婆诃 | 莎婆訶 | 115 | svāhā; hail |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
| 事度 | 115 | saved from an evil rebirth through good deeds | |
| 施无畏者 | 施無畏者 | 115 | abhayandada |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 四王诸天 | 四王諸天 | 115 | The angels belonging to the division of the four guardians of the cardinal points |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 娑婆诃 | 娑婆訶 | 115 |
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体内方便 | 體內方便 | 116 | internal skillful means |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通慧 | 116 |
|
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无为舍 | 無為舍 | 119 |
|
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 信从 | 信從 | 120 | namo; to pay respect to; homage |
| 心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念三千 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真身 | 122 | true body | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |