Glossary and Vocabulary for Beishan Record 北山錄, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 263 | 也 | yě | ya | 日連尚不識其名也 |
| 2 | 193 | 之 | zhī | to go | 諸定舉之 |
| 3 | 193 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸定舉之 |
| 4 | 193 | 之 | zhī | is | 諸定舉之 |
| 5 | 193 | 之 | zhī | to use | 諸定舉之 |
| 6 | 193 | 之 | zhī | Zhi | 諸定舉之 |
| 7 | 193 | 之 | zhī | winding | 諸定舉之 |
| 8 | 115 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 9 | 115 | 而 | ér | as if; to seem like | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 10 | 115 | 而 | néng | can; able | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 11 | 115 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 12 | 115 | 而 | ér | to arrive; up to | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 13 | 89 | 其 | qí | Qi | 日連尚不識其名也 |
| 14 | 89 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 15 | 89 | 以 | yǐ | to rely on | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 16 | 89 | 以 | yǐ | to regard | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 17 | 89 | 以 | yǐ | to be able to | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 18 | 89 | 以 | yǐ | to order; to command | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 19 | 89 | 以 | yǐ | used after a verb | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 20 | 89 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 21 | 89 | 以 | yǐ | Israel | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 22 | 89 | 以 | yǐ | Yi | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 23 | 89 | 以 | yǐ | use; yogena | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 24 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大迦葉為法冢嗣 |
| 25 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 大迦葉為法冢嗣 |
| 26 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 大迦葉為法冢嗣 |
| 27 | 82 | 為 | wéi | to do | 大迦葉為法冢嗣 |
| 28 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 大迦葉為法冢嗣 |
| 29 | 82 | 為 | wéi | to govern | 大迦葉為法冢嗣 |
| 30 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 大迦葉為法冢嗣 |
| 31 | 75 | 者 | zhě | ca | 以專美者見稱 |
| 32 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 污人不剃髮 |
| 33 | 69 | 於 | yú | to go; to | 然於其間或勸或 |
| 34 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 然於其間或勸或 |
| 35 | 69 | 於 | yú | Yu | 然於其間或勸或 |
| 36 | 69 | 於 | wū | a crow | 然於其間或勸或 |
| 37 | 52 | 人 | rén | person; people; a human being | 王舍城人 |
| 38 | 52 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王舍城人 |
| 39 | 52 | 人 | rén | a kind of person | 王舍城人 |
| 40 | 52 | 人 | rén | everybody | 王舍城人 |
| 41 | 52 | 人 | rén | adult | 王舍城人 |
| 42 | 52 | 人 | rén | somebody; others | 王舍城人 |
| 43 | 52 | 人 | rén | an upright person | 王舍城人 |
| 44 | 52 | 人 | rén | person; manuṣya | 王舍城人 |
| 45 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非餘之所不兼焉 |
| 46 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 非餘之所不兼焉 |
| 47 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非餘之所不兼焉 |
| 48 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非餘之所不兼焉 |
| 49 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 非餘之所不兼焉 |
| 50 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 非餘之所不兼焉 |
| 51 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非餘之所不兼焉 |
| 52 | 45 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則億耳比丘也 |
| 53 | 45 | 則 | zé | a grade; a level | 則億耳比丘也 |
| 54 | 45 | 則 | zé | an example; a model | 則億耳比丘也 |
| 55 | 45 | 則 | zé | a weighing device | 則億耳比丘也 |
| 56 | 45 | 則 | zé | to grade; to rank | 則億耳比丘也 |
| 57 | 45 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則億耳比丘也 |
| 58 | 45 | 則 | zé | to do | 則億耳比丘也 |
| 59 | 45 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則億耳比丘也 |
| 60 | 40 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 61 | 40 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 62 | 40 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 63 | 40 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 64 | 38 | 謂 | wèi | to call | 四時和謂之玉燭 |
| 65 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 四時和謂之玉燭 |
| 66 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 四時和謂之玉燭 |
| 67 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 四時和謂之玉燭 |
| 68 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 四時和謂之玉燭 |
| 69 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 四時和謂之玉燭 |
| 70 | 38 | 謂 | wèi | to think | 四時和謂之玉燭 |
| 71 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 四時和謂之玉燭 |
| 72 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 四時和謂之玉燭 |
| 73 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 四時和謂之玉燭 |
| 74 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 四時和謂之玉燭 |
| 75 | 37 | 云 | yún | cloud | 佛云 |
| 76 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 佛云 |
| 77 | 37 | 云 | yún | Yun | 佛云 |
| 78 | 37 | 云 | yún | to say | 佛云 |
| 79 | 37 | 云 | yún | to have | 佛云 |
| 80 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 佛云 |
| 81 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 佛云 |
| 82 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此云無對法 |
| 83 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 此云無對法 |
| 84 | 33 | 無 | mó | mo | 此云無對法 |
| 85 | 33 | 無 | wú | to not have | 此云無對法 |
| 86 | 33 | 無 | wú | Wu | 此云無對法 |
| 87 | 33 | 無 | mó | mo | 此云無對法 |
| 88 | 31 | 夫 | fū | a man; a male adult | 難在此矣夫 |
| 89 | 31 | 夫 | fū | husband | 難在此矣夫 |
| 90 | 31 | 夫 | fū | a person | 難在此矣夫 |
| 91 | 31 | 夫 | fū | someone who does manual work | 難在此矣夫 |
| 92 | 31 | 夫 | fū | a hired worker | 難在此矣夫 |
| 93 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非餘之所不兼焉 |
| 94 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非餘之所不兼焉 |
| 95 | 30 | 非 | fēi | different | 非餘之所不兼焉 |
| 96 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非餘之所不兼焉 |
| 97 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非餘之所不兼焉 |
| 98 | 30 | 非 | fēi | Africa | 非餘之所不兼焉 |
| 99 | 30 | 非 | fēi | to slander | 非餘之所不兼焉 |
| 100 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 非餘之所不兼焉 |
| 101 | 30 | 非 | fēi | must | 非餘之所不兼焉 |
| 102 | 30 | 非 | fēi | an error | 非餘之所不兼焉 |
| 103 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 非餘之所不兼焉 |
| 104 | 30 | 非 | fēi | evil | 非餘之所不兼焉 |
| 105 | 29 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 皆聖人至責之詞也 |
| 106 | 29 | 至 | zhì | to arrive | 皆聖人至責之詞也 |
| 107 | 29 | 至 | zhì | approach; upagama | 皆聖人至責之詞也 |
| 108 | 27 | 乃 | nǎi | to be | 少欲者乃悟是燕坐也 |
| 109 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 使與賓客言也 |
| 110 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 使與賓客言也 |
| 111 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 使與賓客言也 |
| 112 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 使與賓客言也 |
| 113 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 使與賓客言也 |
| 114 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 使與賓客言也 |
| 115 | 25 | 言 | yán | to regard as | 使與賓客言也 |
| 116 | 25 | 言 | yán | to act as | 使與賓客言也 |
| 117 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 使與賓客言也 |
| 118 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 使與賓客言也 |
| 119 | 24 | 一 | yī | one | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 120 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 121 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 122 | 24 | 一 | yī | first | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 123 | 24 | 一 | yī | the same | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 124 | 24 | 一 | yī | sole; single | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 125 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 126 | 24 | 一 | yī | Yi | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 127 | 24 | 一 | yī | other | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 128 | 24 | 一 | yī | to unify | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 129 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 130 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 131 | 24 | 一 | yī | one; eka | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 132 | 22 | 文 | wén | writing; text | 執文 |
| 133 | 22 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 執文 |
| 134 | 22 | 文 | wén | Wen | 執文 |
| 135 | 22 | 文 | wén | lines or grain on an object | 執文 |
| 136 | 22 | 文 | wén | culture | 執文 |
| 137 | 22 | 文 | wén | refined writings | 執文 |
| 138 | 22 | 文 | wén | civil; non-military | 執文 |
| 139 | 22 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 執文 |
| 140 | 22 | 文 | wén | wen | 執文 |
| 141 | 22 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 執文 |
| 142 | 22 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 執文 |
| 143 | 22 | 文 | wén | beautiful | 執文 |
| 144 | 22 | 文 | wén | a text; a manuscript | 執文 |
| 145 | 22 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 執文 |
| 146 | 22 | 文 | wén | the text of an imperial order | 執文 |
| 147 | 22 | 文 | wén | liberal arts | 執文 |
| 148 | 22 | 文 | wén | a rite; a ritual | 執文 |
| 149 | 22 | 文 | wén | a tattoo | 執文 |
| 150 | 22 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 執文 |
| 151 | 22 | 文 | wén | text; grantha | 執文 |
| 152 | 22 | 文 | wén | letter; vyañjana | 執文 |
| 153 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛云 |
| 154 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛云 |
| 155 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛云 |
| 156 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛云 |
| 157 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛云 |
| 158 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 佛云 |
| 159 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛云 |
| 160 | 21 | 後 | hòu | after; later | 後三月當入涅槃 |
| 161 | 21 | 後 | hòu | empress; queen | 後三月當入涅槃 |
| 162 | 21 | 後 | hòu | sovereign | 後三月當入涅槃 |
| 163 | 21 | 後 | hòu | the god of the earth | 後三月當入涅槃 |
| 164 | 21 | 後 | hòu | late; later | 後三月當入涅槃 |
| 165 | 21 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後三月當入涅槃 |
| 166 | 21 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後三月當入涅槃 |
| 167 | 21 | 後 | hòu | behind; back | 後三月當入涅槃 |
| 168 | 21 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後三月當入涅槃 |
| 169 | 21 | 後 | hòu | Hou | 後三月當入涅槃 |
| 170 | 21 | 後 | hòu | after; behind | 後三月當入涅槃 |
| 171 | 21 | 後 | hòu | following | 後三月當入涅槃 |
| 172 | 21 | 後 | hòu | to be delayed | 後三月當入涅槃 |
| 173 | 21 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後三月當入涅槃 |
| 174 | 21 | 後 | hòu | feudal lords | 後三月當入涅槃 |
| 175 | 21 | 後 | hòu | Hou | 後三月當入涅槃 |
| 176 | 21 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後三月當入涅槃 |
| 177 | 21 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後三月當入涅槃 |
| 178 | 21 | 後 | hòu | later; paścima | 後三月當入涅槃 |
| 179 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其傳法之人所未得者 |
| 180 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 其傳法之人所未得者 |
| 181 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 其傳法之人所未得者 |
| 182 | 20 | 得 | dé | de | 其傳法之人所未得者 |
| 183 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 其傳法之人所未得者 |
| 184 | 20 | 得 | dé | to result in | 其傳法之人所未得者 |
| 185 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其傳法之人所未得者 |
| 186 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 其傳法之人所未得者 |
| 187 | 20 | 得 | dé | to be finished | 其傳法之人所未得者 |
| 188 | 20 | 得 | děi | satisfying | 其傳法之人所未得者 |
| 189 | 20 | 得 | dé | to contract | 其傳法之人所未得者 |
| 190 | 20 | 得 | dé | to hear | 其傳法之人所未得者 |
| 191 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 其傳法之人所未得者 |
| 192 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 其傳法之人所未得者 |
| 193 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其傳法之人所未得者 |
| 194 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 薄德之人不種善 |
| 195 | 20 | 善 | shàn | happy | 薄德之人不種善 |
| 196 | 20 | 善 | shàn | good | 薄德之人不種善 |
| 197 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 薄德之人不種善 |
| 198 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 薄德之人不種善 |
| 199 | 20 | 善 | shàn | familiar | 薄德之人不種善 |
| 200 | 20 | 善 | shàn | to repair | 薄德之人不種善 |
| 201 | 20 | 善 | shàn | to admire | 薄德之人不種善 |
| 202 | 20 | 善 | shàn | to praise | 薄德之人不種善 |
| 203 | 20 | 善 | shàn | Shan | 薄德之人不種善 |
| 204 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 薄德之人不種善 |
| 205 | 19 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 其傳法之人所未得者 |
| 206 | 19 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 其傳法之人所未得者 |
| 207 | 19 | 未 | wèi | to taste | 其傳法之人所未得者 |
| 208 | 19 | 未 | wèi | future; anāgata | 其傳法之人所未得者 |
| 209 | 19 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 舍利俱造此論 |
| 210 | 19 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 舍利俱造此論 |
| 211 | 19 | 論 | lùn | to evaluate | 舍利俱造此論 |
| 212 | 19 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 舍利俱造此論 |
| 213 | 19 | 論 | lùn | to convict | 舍利俱造此論 |
| 214 | 19 | 論 | lùn | to edit; to compile | 舍利俱造此論 |
| 215 | 19 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 舍利俱造此論 |
| 216 | 19 | 論 | lùn | discussion | 舍利俱造此論 |
| 217 | 19 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日連尚不識其名也 |
| 218 | 19 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日連尚不識其名也 |
| 219 | 19 | 日 | rì | a day | 日連尚不識其名也 |
| 220 | 19 | 日 | rì | Japan | 日連尚不識其名也 |
| 221 | 19 | 日 | rì | sun | 日連尚不識其名也 |
| 222 | 19 | 日 | rì | daytime | 日連尚不識其名也 |
| 223 | 19 | 日 | rì | sunlight | 日連尚不識其名也 |
| 224 | 19 | 日 | rì | everyday | 日連尚不識其名也 |
| 225 | 19 | 日 | rì | season | 日連尚不識其名也 |
| 226 | 19 | 日 | rì | available time | 日連尚不識其名也 |
| 227 | 19 | 日 | rì | in the past | 日連尚不識其名也 |
| 228 | 19 | 日 | mì | mi | 日連尚不識其名也 |
| 229 | 19 | 日 | rì | sun; sūrya | 日連尚不識其名也 |
| 230 | 19 | 日 | rì | a day; divasa | 日連尚不識其名也 |
| 231 | 19 | 經 | jīng | to go through; to experience | 而經 |
| 232 | 19 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 而經 |
| 233 | 19 | 經 | jīng | warp | 而經 |
| 234 | 19 | 經 | jīng | longitude | 而經 |
| 235 | 19 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 而經 |
| 236 | 19 | 經 | jīng | a woman's period | 而經 |
| 237 | 19 | 經 | jīng | to bear; to endure | 而經 |
| 238 | 19 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 而經 |
| 239 | 19 | 經 | jīng | classics | 而經 |
| 240 | 19 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 而經 |
| 241 | 19 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 而經 |
| 242 | 19 | 經 | jīng | a standard; a norm | 而經 |
| 243 | 19 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 而經 |
| 244 | 19 | 經 | jīng | to measure | 而經 |
| 245 | 19 | 經 | jīng | human pulse | 而經 |
| 246 | 19 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 而經 |
| 247 | 19 | 經 | jīng | sutra; discourse | 而經 |
| 248 | 18 | 惡 | è | evil; vice | 人變於惡 |
| 249 | 18 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 人變於惡 |
| 250 | 18 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 人變於惡 |
| 251 | 18 | 惡 | wù | to hate; to detest | 人變於惡 |
| 252 | 18 | 惡 | è | fierce | 人變於惡 |
| 253 | 18 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 人變於惡 |
| 254 | 18 | 惡 | wù | to denounce | 人變於惡 |
| 255 | 18 | 惡 | è | e | 人變於惡 |
| 256 | 18 | 惡 | è | evil | 人變於惡 |
| 257 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛為說彈琴喻 |
| 258 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛為說彈琴喻 |
| 259 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 佛為說彈琴喻 |
| 260 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛為說彈琴喻 |
| 261 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛為說彈琴喻 |
| 262 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛為說彈琴喻 |
| 263 | 18 | 說 | shuō | allocution | 佛為說彈琴喻 |
| 264 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛為說彈琴喻 |
| 265 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛為說彈琴喻 |
| 266 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛為說彈琴喻 |
| 267 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛為說彈琴喻 |
| 268 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 佛為說彈琴喻 |
| 269 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 蓋因感之而生 |
| 270 | 18 | 生 | shēng | to live | 蓋因感之而生 |
| 271 | 18 | 生 | shēng | raw | 蓋因感之而生 |
| 272 | 18 | 生 | shēng | a student | 蓋因感之而生 |
| 273 | 18 | 生 | shēng | life | 蓋因感之而生 |
| 274 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 蓋因感之而生 |
| 275 | 18 | 生 | shēng | alive | 蓋因感之而生 |
| 276 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 蓋因感之而生 |
| 277 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 蓋因感之而生 |
| 278 | 18 | 生 | shēng | to grow | 蓋因感之而生 |
| 279 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 蓋因感之而生 |
| 280 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 蓋因感之而生 |
| 281 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 蓋因感之而生 |
| 282 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 蓋因感之而生 |
| 283 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 蓋因感之而生 |
| 284 | 18 | 生 | shēng | gender | 蓋因感之而生 |
| 285 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 蓋因感之而生 |
| 286 | 18 | 生 | shēng | to set up | 蓋因感之而生 |
| 287 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 蓋因感之而生 |
| 288 | 18 | 生 | shēng | a captive | 蓋因感之而生 |
| 289 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 蓋因感之而生 |
| 290 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 蓋因感之而生 |
| 291 | 18 | 生 | shēng | unripe | 蓋因感之而生 |
| 292 | 18 | 生 | shēng | nature | 蓋因感之而生 |
| 293 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 蓋因感之而生 |
| 294 | 18 | 生 | shēng | destiny | 蓋因感之而生 |
| 295 | 18 | 生 | shēng | birth | 蓋因感之而生 |
| 296 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 蓋因感之而生 |
| 297 | 17 | 知 | zhī | to know | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 298 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 299 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 300 | 17 | 知 | zhī | to administer | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 301 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 302 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 303 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 304 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 305 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 306 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 307 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 308 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 309 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 310 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 311 | 17 | 知 | zhī | to make known | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 312 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 313 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 314 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 315 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 316 | 17 | 二 | èr | two | 故二宗風教玄符於抑揚也 |
| 317 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 故二宗風教玄符於抑揚也 |
| 318 | 17 | 二 | èr | second | 故二宗風教玄符於抑揚也 |
| 319 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 故二宗風教玄符於抑揚也 |
| 320 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 故二宗風教玄符於抑揚也 |
| 321 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 故二宗風教玄符於抑揚也 |
| 322 | 17 | 二 | èr | both; dvaya | 故二宗風教玄符於抑揚也 |
| 323 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦云 |
| 324 | 17 | 必 | bì | must | 知此必是如來終也 |
| 325 | 17 | 必 | bì | Bi | 知此必是如來終也 |
| 326 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 乞食自資 |
| 327 | 17 | 自 | zì | Zi | 乞食自資 |
| 328 | 17 | 自 | zì | a nose | 乞食自資 |
| 329 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 乞食自資 |
| 330 | 17 | 自 | zì | origin | 乞食自資 |
| 331 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 乞食自資 |
| 332 | 17 | 自 | zì | to be | 乞食自資 |
| 333 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 乞食自資 |
| 334 | 17 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 335 | 17 | 公 | gōng | official | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 336 | 17 | 公 | gōng | male | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 337 | 17 | 公 | gōng | duke; lord | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 338 | 17 | 公 | gōng | fair; equitable | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 339 | 17 | 公 | gōng | Mr.; mister | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 340 | 17 | 公 | gōng | father-in-law | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 341 | 17 | 公 | gōng | form of address; your honor | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 342 | 17 | 公 | gōng | accepted; mutual | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 343 | 17 | 公 | gōng | metric | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 344 | 17 | 公 | gōng | to release to the public | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 345 | 17 | 公 | gōng | the common good | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 346 | 17 | 公 | gōng | to divide equally | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 347 | 17 | 公 | gōng | Gong | 儀三千唯公西赤之卓立 |
| 348 | 17 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然於其間或勸或 |
| 349 | 17 | 然 | rán | to burn | 然於其間或勸或 |
| 350 | 17 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然於其間或勸或 |
| 351 | 17 | 然 | rán | Ran | 然於其間或勸或 |
| 352 | 16 | 中 | zhōng | middle | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 353 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 354 | 16 | 中 | zhōng | China | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 355 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 356 | 16 | 中 | zhōng | midday | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 357 | 16 | 中 | zhōng | inside | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 358 | 16 | 中 | zhōng | during | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 359 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 360 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 361 | 16 | 中 | zhōng | half | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 362 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 363 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 364 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 365 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 366 | 16 | 中 | zhōng | middle | 法華經以會羊鹿中小三乘歸大白牛之車為第一 |
| 367 | 16 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 蓋因感之而生 |
| 368 | 16 | 蓋 | gài | to build | 蓋因感之而生 |
| 369 | 16 | 蓋 | gě | Ge | 蓋因感之而生 |
| 370 | 16 | 蓋 | gài | probably; about | 蓋因感之而生 |
| 371 | 16 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 蓋因感之而生 |
| 372 | 16 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 蓋因感之而生 |
| 373 | 16 | 蓋 | gài | a shell | 蓋因感之而生 |
| 374 | 16 | 蓋 | gài | sogon grass | 蓋因感之而生 |
| 375 | 16 | 蓋 | gài | to add to | 蓋因感之而生 |
| 376 | 16 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 蓋因感之而生 |
| 377 | 16 | 蓋 | gài | to chatter | 蓋因感之而生 |
| 378 | 16 | 蓋 | gě | Ge | 蓋因感之而生 |
| 379 | 16 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 蓋因感之而生 |
| 380 | 16 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 蓋因感之而生 |
| 381 | 16 | 蓋 | gài | a crest | 蓋因感之而生 |
| 382 | 16 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 蓋因感之而生 |
| 383 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 謂今彌勒未是遍知也 |
| 384 | 16 | 今 | jīn | Jin | 謂今彌勒未是遍知也 |
| 385 | 16 | 今 | jīn | modern | 謂今彌勒未是遍知也 |
| 386 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 謂今彌勒未是遍知也 |
| 387 | 16 | 見 | jiàn | to see | 見 |
| 388 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
| 389 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
| 390 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
| 391 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
| 392 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
| 393 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
| 394 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
| 395 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
| 396 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
| 397 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
| 398 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
| 399 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
| 400 | 15 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 舍利俱造此論 |
| 401 | 15 | 造 | zào | to arrive; to go | 舍利俱造此論 |
| 402 | 15 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 舍利俱造此論 |
| 403 | 15 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 舍利俱造此論 |
| 404 | 15 | 造 | zào | to attain; to achieve | 舍利俱造此論 |
| 405 | 15 | 造 | zào | an achievement | 舍利俱造此論 |
| 406 | 15 | 造 | zào | a crop | 舍利俱造此論 |
| 407 | 15 | 造 | zào | a time; an age | 舍利俱造此論 |
| 408 | 15 | 造 | zào | fortune; destiny | 舍利俱造此論 |
| 409 | 15 | 造 | zào | to educate; to train | 舍利俱造此論 |
| 410 | 15 | 造 | zào | to invent | 舍利俱造此論 |
| 411 | 15 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 舍利俱造此論 |
| 412 | 15 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 舍利俱造此論 |
| 413 | 15 | 造 | zào | indifferently; negligently | 舍利俱造此論 |
| 414 | 15 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 舍利俱造此論 |
| 415 | 15 | 造 | zào | imaginary | 舍利俱造此論 |
| 416 | 15 | 造 | zào | to found; to initiate | 舍利俱造此論 |
| 417 | 15 | 造 | zào | to contain | 舍利俱造此論 |
| 418 | 15 | 造 | zào | made; kṛta | 舍利俱造此論 |
| 419 | 15 | 意 | yì | idea | 而意非者 |
| 420 | 15 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 而意非者 |
| 421 | 15 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 而意非者 |
| 422 | 15 | 意 | yì | mood; feeling | 而意非者 |
| 423 | 15 | 意 | yì | will; willpower; determination | 而意非者 |
| 424 | 15 | 意 | yì | bearing; spirit | 而意非者 |
| 425 | 15 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 而意非者 |
| 426 | 15 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 而意非者 |
| 427 | 15 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 而意非者 |
| 428 | 15 | 意 | yì | meaning | 而意非者 |
| 429 | 15 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 而意非者 |
| 430 | 15 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 而意非者 |
| 431 | 15 | 意 | yì | Yi | 而意非者 |
| 432 | 15 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 而意非者 |
| 433 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 生平已 |
| 434 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 生平已 |
| 435 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 生平已 |
| 436 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 生平已 |
| 437 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 生平已 |
| 438 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 生平已 |
| 439 | 15 | 天 | tiān | day | 天降殃禍 |
| 440 | 15 | 天 | tiān | heaven | 天降殃禍 |
| 441 | 15 | 天 | tiān | nature | 天降殃禍 |
| 442 | 15 | 天 | tiān | sky | 天降殃禍 |
| 443 | 15 | 天 | tiān | weather | 天降殃禍 |
| 444 | 15 | 天 | tiān | father; husband | 天降殃禍 |
| 445 | 15 | 天 | tiān | a necessity | 天降殃禍 |
| 446 | 15 | 天 | tiān | season | 天降殃禍 |
| 447 | 15 | 天 | tiān | destiny | 天降殃禍 |
| 448 | 15 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天降殃禍 |
| 449 | 15 | 天 | tiān | a deva; a god | 天降殃禍 |
| 450 | 15 | 天 | tiān | Heaven | 天降殃禍 |
| 451 | 14 | 前 | qián | front | 故前說人天 |
| 452 | 14 | 前 | qián | former; the past | 故前說人天 |
| 453 | 14 | 前 | qián | to go forward | 故前說人天 |
| 454 | 14 | 前 | qián | preceding | 故前說人天 |
| 455 | 14 | 前 | qián | before; earlier; prior | 故前說人天 |
| 456 | 14 | 前 | qián | to appear before | 故前說人天 |
| 457 | 14 | 前 | qián | future | 故前說人天 |
| 458 | 14 | 前 | qián | top; first | 故前說人天 |
| 459 | 14 | 前 | qián | battlefront | 故前說人天 |
| 460 | 14 | 前 | qián | before; former; pūrva | 故前說人天 |
| 461 | 14 | 前 | qián | facing; mukha | 故前說人天 |
| 462 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 金光明經等 |
| 463 | 14 | 等 | děng | to wait | 金光明經等 |
| 464 | 14 | 等 | děng | to be equal | 金光明經等 |
| 465 | 14 | 等 | děng | degree; level | 金光明經等 |
| 466 | 14 | 等 | děng | to compare | 金光明經等 |
| 467 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 金光明經等 |
| 468 | 14 | 音 | yīn | sound; noise | 音易 |
| 469 | 14 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 音易 |
| 470 | 14 | 音 | yīn | news | 音易 |
| 471 | 14 | 音 | yīn | tone; timbre | 音易 |
| 472 | 14 | 音 | yīn | music | 音易 |
| 473 | 14 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 音易 |
| 474 | 14 | 音 | yīn | voice; words | 音易 |
| 475 | 14 | 音 | yīn | tone of voice | 音易 |
| 476 | 14 | 音 | yīn | rumour | 音易 |
| 477 | 14 | 音 | yīn | shade | 音易 |
| 478 | 14 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 音易 |
| 479 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又覩光明 |
| 480 | 13 | 世 | shì | a generation | 若佛久住於世 |
| 481 | 13 | 世 | shì | a period of thirty years | 若佛久住於世 |
| 482 | 13 | 世 | shì | the world | 若佛久住於世 |
| 483 | 13 | 世 | shì | years; age | 若佛久住於世 |
| 484 | 13 | 世 | shì | a dynasty | 若佛久住於世 |
| 485 | 13 | 世 | shì | secular; worldly | 若佛久住於世 |
| 486 | 13 | 世 | shì | over generations | 若佛久住於世 |
| 487 | 13 | 世 | shì | world | 若佛久住於世 |
| 488 | 13 | 世 | shì | an era | 若佛久住於世 |
| 489 | 13 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 若佛久住於世 |
| 490 | 13 | 世 | shì | to keep good family relations | 若佛久住於世 |
| 491 | 13 | 世 | shì | Shi | 若佛久住於世 |
| 492 | 13 | 世 | shì | a geologic epoch | 若佛久住於世 |
| 493 | 13 | 世 | shì | hereditary | 若佛久住於世 |
| 494 | 13 | 世 | shì | later generations | 若佛久住於世 |
| 495 | 13 | 世 | shì | a successor; an heir | 若佛久住於世 |
| 496 | 13 | 世 | shì | the current times | 若佛久住於世 |
| 497 | 13 | 世 | shì | loka; a world | 若佛久住於世 |
| 498 | 13 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 故二宗風教玄符於抑揚也 |
| 499 | 13 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 故二宗風教玄符於抑揚也 |
| 500 | 13 | 教 | jiào | to make; to cause | 故二宗風教玄符於抑揚也 |
Frequencies of all Words
Top 1277
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 263 | 也 | yě | also; too | 日連尚不識其名也 |
| 2 | 263 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 日連尚不識其名也 |
| 3 | 263 | 也 | yě | either | 日連尚不識其名也 |
| 4 | 263 | 也 | yě | even | 日連尚不識其名也 |
| 5 | 263 | 也 | yě | used to soften the tone | 日連尚不識其名也 |
| 6 | 263 | 也 | yě | used for emphasis | 日連尚不識其名也 |
| 7 | 263 | 也 | yě | used to mark contrast | 日連尚不識其名也 |
| 8 | 263 | 也 | yě | used to mark compromise | 日連尚不識其名也 |
| 9 | 263 | 也 | yě | ya | 日連尚不識其名也 |
| 10 | 193 | 之 | zhī | him; her; them; that | 諸定舉之 |
| 11 | 193 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 諸定舉之 |
| 12 | 193 | 之 | zhī | to go | 諸定舉之 |
| 13 | 193 | 之 | zhī | this; that | 諸定舉之 |
| 14 | 193 | 之 | zhī | genetive marker | 諸定舉之 |
| 15 | 193 | 之 | zhī | it | 諸定舉之 |
| 16 | 193 | 之 | zhī | in; in regards to | 諸定舉之 |
| 17 | 193 | 之 | zhī | all | 諸定舉之 |
| 18 | 193 | 之 | zhī | and | 諸定舉之 |
| 19 | 193 | 之 | zhī | however | 諸定舉之 |
| 20 | 193 | 之 | zhī | if | 諸定舉之 |
| 21 | 193 | 之 | zhī | then | 諸定舉之 |
| 22 | 193 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸定舉之 |
| 23 | 193 | 之 | zhī | is | 諸定舉之 |
| 24 | 193 | 之 | zhī | to use | 諸定舉之 |
| 25 | 193 | 之 | zhī | Zhi | 諸定舉之 |
| 26 | 193 | 之 | zhī | winding | 諸定舉之 |
| 27 | 115 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 28 | 115 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 29 | 115 | 而 | ér | you | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 30 | 115 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 31 | 115 | 而 | ér | right away; then | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 32 | 115 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 33 | 115 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 34 | 115 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 35 | 115 | 而 | ér | how can it be that? | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 36 | 115 | 而 | ér | so as to | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 37 | 115 | 而 | ér | only then | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 38 | 115 | 而 | ér | as if; to seem like | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 39 | 115 | 而 | néng | can; able | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 40 | 115 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 41 | 115 | 而 | ér | me | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 42 | 115 | 而 | ér | to arrive; up to | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 43 | 115 | 而 | ér | possessive | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 44 | 115 | 而 | ér | and; ca | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 45 | 89 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 日連尚不識其名也 |
| 46 | 89 | 其 | qí | to add emphasis | 日連尚不識其名也 |
| 47 | 89 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 日連尚不識其名也 |
| 48 | 89 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 日連尚不識其名也 |
| 49 | 89 | 其 | qí | he; her; it; them | 日連尚不識其名也 |
| 50 | 89 | 其 | qí | probably; likely | 日連尚不識其名也 |
| 51 | 89 | 其 | qí | will | 日連尚不識其名也 |
| 52 | 89 | 其 | qí | may | 日連尚不識其名也 |
| 53 | 89 | 其 | qí | if | 日連尚不識其名也 |
| 54 | 89 | 其 | qí | or | 日連尚不識其名也 |
| 55 | 89 | 其 | qí | Qi | 日連尚不識其名也 |
| 56 | 89 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 日連尚不識其名也 |
| 57 | 89 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 58 | 89 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 59 | 89 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 60 | 89 | 以 | yǐ | according to | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 61 | 89 | 以 | yǐ | because of | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 62 | 89 | 以 | yǐ | on a certain date | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 63 | 89 | 以 | yǐ | and; as well as | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 64 | 89 | 以 | yǐ | to rely on | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 65 | 89 | 以 | yǐ | to regard | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 66 | 89 | 以 | yǐ | to be able to | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 67 | 89 | 以 | yǐ | to order; to command | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 68 | 89 | 以 | yǐ | further; moreover | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 69 | 89 | 以 | yǐ | used after a verb | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 70 | 89 | 以 | yǐ | very | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 71 | 89 | 以 | yǐ | already | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 72 | 89 | 以 | yǐ | increasingly | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 73 | 89 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 74 | 89 | 以 | yǐ | Israel | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 75 | 89 | 以 | yǐ | Yi | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 76 | 89 | 以 | yǐ | use; yogena | 智慧居弟子上而以說法知也 |
| 77 | 82 | 為 | wèi | for; to | 大迦葉為法冢嗣 |
| 78 | 82 | 為 | wèi | because of | 大迦葉為法冢嗣 |
| 79 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大迦葉為法冢嗣 |
| 80 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 大迦葉為法冢嗣 |
| 81 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 大迦葉為法冢嗣 |
| 82 | 82 | 為 | wéi | to do | 大迦葉為法冢嗣 |
| 83 | 82 | 為 | wèi | for | 大迦葉為法冢嗣 |
| 84 | 82 | 為 | wèi | because of; for; to | 大迦葉為法冢嗣 |
| 85 | 82 | 為 | wèi | to | 大迦葉為法冢嗣 |
| 86 | 82 | 為 | wéi | in a passive construction | 大迦葉為法冢嗣 |
| 87 | 82 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 大迦葉為法冢嗣 |
| 88 | 82 | 為 | wéi | forming an adverb | 大迦葉為法冢嗣 |
| 89 | 82 | 為 | wéi | to add emphasis | 大迦葉為法冢嗣 |
| 90 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 大迦葉為法冢嗣 |
| 91 | 82 | 為 | wéi | to govern | 大迦葉為法冢嗣 |
| 92 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 大迦葉為法冢嗣 |
| 93 | 75 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 以專美者見稱 |
| 94 | 75 | 者 | zhě | that | 以專美者見稱 |
| 95 | 75 | 者 | zhě | nominalizing function word | 以專美者見稱 |
| 96 | 75 | 者 | zhě | used to mark a definition | 以專美者見稱 |
| 97 | 75 | 者 | zhě | used to mark a pause | 以專美者見稱 |
| 98 | 75 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 以專美者見稱 |
| 99 | 75 | 者 | zhuó | according to | 以專美者見稱 |
| 100 | 75 | 者 | zhě | ca | 以專美者見稱 |
| 101 | 74 | 不 | bù | not; no | 污人不剃髮 |
| 102 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 污人不剃髮 |
| 103 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 污人不剃髮 |
| 104 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 污人不剃髮 |
| 105 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 污人不剃髮 |
| 106 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 污人不剃髮 |
| 107 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 污人不剃髮 |
| 108 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 污人不剃髮 |
| 109 | 74 | 不 | bù | no; na | 污人不剃髮 |
| 110 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 上古有仙 |
| 111 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 上古有仙 |
| 112 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 上古有仙 |
| 113 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 上古有仙 |
| 114 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 上古有仙 |
| 115 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 上古有仙 |
| 116 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 上古有仙 |
| 117 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 上古有仙 |
| 118 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 上古有仙 |
| 119 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 上古有仙 |
| 120 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 上古有仙 |
| 121 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 上古有仙 |
| 122 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 上古有仙 |
| 123 | 73 | 有 | yǒu | You | 上古有仙 |
| 124 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 上古有仙 |
| 125 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 上古有仙 |
| 126 | 69 | 於 | yú | in; at | 然於其間或勸或 |
| 127 | 69 | 於 | yú | in; at | 然於其間或勸或 |
| 128 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 然於其間或勸或 |
| 129 | 69 | 於 | yú | to go; to | 然於其間或勸或 |
| 130 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 然於其間或勸或 |
| 131 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 然於其間或勸或 |
| 132 | 69 | 於 | yú | from | 然於其間或勸或 |
| 133 | 69 | 於 | yú | give | 然於其間或勸或 |
| 134 | 69 | 於 | yú | oppposing | 然於其間或勸或 |
| 135 | 69 | 於 | yú | and | 然於其間或勸或 |
| 136 | 69 | 於 | yú | compared to | 然於其間或勸或 |
| 137 | 69 | 於 | yú | by | 然於其間或勸或 |
| 138 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 然於其間或勸或 |
| 139 | 69 | 於 | yú | for | 然於其間或勸或 |
| 140 | 69 | 於 | yú | Yu | 然於其間或勸或 |
| 141 | 69 | 於 | wū | a crow | 然於其間或勸或 |
| 142 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 然於其間或勸或 |
| 143 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 然於其間或勸或 |
| 144 | 52 | 人 | rén | person; people; a human being | 王舍城人 |
| 145 | 52 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王舍城人 |
| 146 | 52 | 人 | rén | a kind of person | 王舍城人 |
| 147 | 52 | 人 | rén | everybody | 王舍城人 |
| 148 | 52 | 人 | rén | adult | 王舍城人 |
| 149 | 52 | 人 | rén | somebody; others | 王舍城人 |
| 150 | 52 | 人 | rén | an upright person | 王舍城人 |
| 151 | 52 | 人 | rén | person; manuṣya | 王舍城人 |
| 152 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 非餘之所不兼焉 |
| 153 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 非餘之所不兼焉 |
| 154 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 非餘之所不兼焉 |
| 155 | 46 | 所 | suǒ | it | 非餘之所不兼焉 |
| 156 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 非餘之所不兼焉 |
| 157 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非餘之所不兼焉 |
| 158 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 非餘之所不兼焉 |
| 159 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非餘之所不兼焉 |
| 160 | 46 | 所 | suǒ | that which | 非餘之所不兼焉 |
| 161 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非餘之所不兼焉 |
| 162 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 非餘之所不兼焉 |
| 163 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 非餘之所不兼焉 |
| 164 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非餘之所不兼焉 |
| 165 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 非餘之所不兼焉 |
| 166 | 45 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則億耳比丘也 |
| 167 | 45 | 則 | zé | then | 則億耳比丘也 |
| 168 | 45 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則億耳比丘也 |
| 169 | 45 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則億耳比丘也 |
| 170 | 45 | 則 | zé | a grade; a level | 則億耳比丘也 |
| 171 | 45 | 則 | zé | an example; a model | 則億耳比丘也 |
| 172 | 45 | 則 | zé | a weighing device | 則億耳比丘也 |
| 173 | 45 | 則 | zé | to grade; to rank | 則億耳比丘也 |
| 174 | 45 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則億耳比丘也 |
| 175 | 45 | 則 | zé | to do | 則億耳比丘也 |
| 176 | 45 | 則 | zé | only | 則億耳比丘也 |
| 177 | 45 | 則 | zé | immediately | 則億耳比丘也 |
| 178 | 45 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則億耳比丘也 |
| 179 | 45 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則億耳比丘也 |
| 180 | 40 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 181 | 40 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 182 | 40 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 183 | 40 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 184 | 40 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 185 | 39 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 186 | 39 | 如 | rú | if | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 187 | 39 | 如 | rú | in accordance with | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 188 | 39 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 189 | 39 | 如 | rú | this | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 190 | 39 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 191 | 39 | 如 | rú | to go to | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 192 | 39 | 如 | rú | to meet | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 193 | 39 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 194 | 39 | 如 | rú | at least as good as | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 195 | 39 | 如 | rú | and | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 196 | 39 | 如 | rú | or | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 197 | 39 | 如 | rú | but | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 198 | 39 | 如 | rú | then | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 199 | 39 | 如 | rú | naturally | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 200 | 39 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 201 | 39 | 如 | rú | you | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 202 | 39 | 如 | rú | the second lunar month | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 203 | 39 | 如 | rú | in; at | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 204 | 39 | 如 | rú | Ru | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 205 | 39 | 如 | rú | Thus | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 206 | 39 | 如 | rú | thus; tathā | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 207 | 39 | 如 | rú | like; iva | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 208 | 39 | 如 | rú | suchness; tathatā | 皆如舍利弗亦所不能知 |
| 209 | 39 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 210 | 39 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 211 | 39 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 212 | 39 | 故 | gù | to die | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 213 | 39 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 214 | 39 | 故 | gù | original | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 215 | 39 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 216 | 39 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 217 | 39 | 故 | gù | something in the past | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 218 | 39 | 故 | gù | deceased; dead | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 219 | 39 | 故 | gù | still; yet | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 220 | 39 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故劫賓那獨窮曆象 |
| 221 | 38 | 謂 | wèi | to call | 四時和謂之玉燭 |
| 222 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 四時和謂之玉燭 |
| 223 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 四時和謂之玉燭 |
| 224 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 四時和謂之玉燭 |
| 225 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 四時和謂之玉燭 |
| 226 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 四時和謂之玉燭 |
| 227 | 38 | 謂 | wèi | to think | 四時和謂之玉燭 |
| 228 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 四時和謂之玉燭 |
| 229 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 四時和謂之玉燭 |
| 230 | 38 | 謂 | wèi | and | 四時和謂之玉燭 |
| 231 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 四時和謂之玉燭 |
| 232 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 四時和謂之玉燭 |
| 233 | 38 | 謂 | wèi | which; what; yad | 四時和謂之玉燭 |
| 234 | 38 | 謂 | wèi | to say; iti | 四時和謂之玉燭 |
| 235 | 37 | 云 | yún | cloud | 佛云 |
| 236 | 37 | 云 | yún | Yunnan | 佛云 |
| 237 | 37 | 云 | yún | Yun | 佛云 |
| 238 | 37 | 云 | yún | to say | 佛云 |
| 239 | 37 | 云 | yún | to have | 佛云 |
| 240 | 37 | 云 | yún | a particle with no meaning | 佛云 |
| 241 | 37 | 云 | yún | in this way | 佛云 |
| 242 | 37 | 云 | yún | cloud; megha | 佛云 |
| 243 | 37 | 云 | yún | to say; iti | 佛云 |
| 244 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 245 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 246 | 34 | 若 | ruò | if | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 247 | 34 | 若 | ruò | you | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 248 | 34 | 若 | ruò | this; that | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 249 | 34 | 若 | ruò | and; or | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 250 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 251 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 252 | 34 | 若 | ruò | to choose | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 253 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 254 | 34 | 若 | ruò | thus | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 255 | 34 | 若 | ruò | pollia | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 256 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 257 | 34 | 若 | ruò | only then | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 258 | 34 | 若 | rě | ja | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 259 | 34 | 若 | rě | jñā | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 260 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 若以一行求之則無不居甲而非乙也 |
| 261 | 33 | 無 | wú | no | 此云無對法 |
| 262 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此云無對法 |
| 263 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 此云無對法 |
| 264 | 33 | 無 | wú | has not yet | 此云無對法 |
| 265 | 33 | 無 | mó | mo | 此云無對法 |
| 266 | 33 | 無 | wú | do not | 此云無對法 |
| 267 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 此云無對法 |
| 268 | 33 | 無 | wú | regardless of | 此云無對法 |
| 269 | 33 | 無 | wú | to not have | 此云無對法 |
| 270 | 33 | 無 | wú | um | 此云無對法 |
| 271 | 33 | 無 | wú | Wu | 此云無對法 |
| 272 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此云無對法 |
| 273 | 33 | 無 | wú | not; non- | 此云無對法 |
| 274 | 33 | 無 | mó | mo | 此云無對法 |
| 275 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 知此必是如來終也 |
| 276 | 32 | 是 | shì | is exactly | 知此必是如來終也 |
| 277 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 知此必是如來終也 |
| 278 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 知此必是如來終也 |
| 279 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 知此必是如來終也 |
| 280 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 知此必是如來終也 |
| 281 | 32 | 是 | shì | true | 知此必是如來終也 |
| 282 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 知此必是如來終也 |
| 283 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 知此必是如來終也 |
| 284 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 知此必是如來終也 |
| 285 | 32 | 是 | shì | Shi | 知此必是如來終也 |
| 286 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 知此必是如來終也 |
| 287 | 32 | 是 | shì | this; idam | 知此必是如來終也 |
| 288 | 31 | 夫 | fū | a man; a male adult | 難在此矣夫 |
| 289 | 31 | 夫 | fú | this; that; those | 難在此矣夫 |
| 290 | 31 | 夫 | fú | now; still | 難在此矣夫 |
| 291 | 31 | 夫 | fú | is it not?; final particle | 難在此矣夫 |
| 292 | 31 | 夫 | fū | husband | 難在此矣夫 |
| 293 | 31 | 夫 | fū | a person | 難在此矣夫 |
| 294 | 31 | 夫 | fū | someone who does manual work | 難在此矣夫 |
| 295 | 31 | 夫 | fū | a hired worker | 難在此矣夫 |
| 296 | 31 | 夫 | fú | he | 難在此矣夫 |
| 297 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非餘之所不兼焉 |
| 298 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非餘之所不兼焉 |
| 299 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非餘之所不兼焉 |
| 300 | 30 | 非 | fēi | different | 非餘之所不兼焉 |
| 301 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非餘之所不兼焉 |
| 302 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非餘之所不兼焉 |
| 303 | 30 | 非 | fēi | Africa | 非餘之所不兼焉 |
| 304 | 30 | 非 | fēi | to slander | 非餘之所不兼焉 |
| 305 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 非餘之所不兼焉 |
| 306 | 30 | 非 | fēi | must | 非餘之所不兼焉 |
| 307 | 30 | 非 | fēi | an error | 非餘之所不兼焉 |
| 308 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 非餘之所不兼焉 |
| 309 | 30 | 非 | fēi | evil | 非餘之所不兼焉 |
| 310 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非餘之所不兼焉 |
| 311 | 30 | 非 | fēi | not | 非餘之所不兼焉 |
| 312 | 29 | 至 | zhì | to; until | 皆聖人至責之詞也 |
| 313 | 29 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 皆聖人至責之詞也 |
| 314 | 29 | 至 | zhì | extremely; very; most | 皆聖人至責之詞也 |
| 315 | 29 | 至 | zhì | to arrive | 皆聖人至責之詞也 |
| 316 | 29 | 至 | zhì | approach; upagama | 皆聖人至責之詞也 |
| 317 | 28 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 皆有為而言之矣 |
| 318 | 28 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 皆有為而言之矣 |
| 319 | 28 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 皆有為而言之矣 |
| 320 | 28 | 矣 | yǐ | to form a question | 皆有為而言之矣 |
| 321 | 28 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 皆有為而言之矣 |
| 322 | 28 | 矣 | yǐ | sigh | 皆有為而言之矣 |
| 323 | 28 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 皆有為而言之矣 |
| 324 | 27 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 少欲者乃悟是燕坐也 |
| 325 | 27 | 乃 | nǎi | to be | 少欲者乃悟是燕坐也 |
| 326 | 27 | 乃 | nǎi | you; yours | 少欲者乃悟是燕坐也 |
| 327 | 27 | 乃 | nǎi | also; moreover | 少欲者乃悟是燕坐也 |
| 328 | 27 | 乃 | nǎi | however; but | 少欲者乃悟是燕坐也 |
| 329 | 27 | 乃 | nǎi | if | 少欲者乃悟是燕坐也 |
| 330 | 26 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 非如磨而不磷方日堅乎 |
| 331 | 26 | 乎 | hū | in | 非如磨而不磷方日堅乎 |
| 332 | 26 | 乎 | hū | marks a return question | 非如磨而不磷方日堅乎 |
| 333 | 26 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 非如磨而不磷方日堅乎 |
| 334 | 26 | 乎 | hū | marks conjecture | 非如磨而不磷方日堅乎 |
| 335 | 26 | 乎 | hū | marks a pause | 非如磨而不磷方日堅乎 |
| 336 | 26 | 乎 | hū | marks praise | 非如磨而不磷方日堅乎 |
| 337 | 26 | 乎 | hū | ah; sigh | 非如磨而不磷方日堅乎 |
| 338 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 此云滿慈子 |
| 339 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 此云滿慈子 |
| 340 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此云滿慈子 |
| 341 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此云滿慈子 |
| 342 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此云滿慈子 |
| 343 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 使與賓客言也 |
| 344 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 使與賓客言也 |
| 345 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 使與賓客言也 |
| 346 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 使與賓客言也 |
| 347 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 使與賓客言也 |
| 348 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 使與賓客言也 |
| 349 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 使與賓客言也 |
| 350 | 25 | 言 | yán | to regard as | 使與賓客言也 |
| 351 | 25 | 言 | yán | to act as | 使與賓客言也 |
| 352 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 使與賓客言也 |
| 353 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 使與賓客言也 |
| 354 | 24 | 一 | yī | one | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 355 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 356 | 24 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 357 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 358 | 24 | 一 | yì | whole; all | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 359 | 24 | 一 | yī | first | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 360 | 24 | 一 | yī | the same | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 361 | 24 | 一 | yī | each | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 362 | 24 | 一 | yī | certain | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 363 | 24 | 一 | yī | throughout | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 364 | 24 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 365 | 24 | 一 | yī | sole; single | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 366 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 367 | 24 | 一 | yī | Yi | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 368 | 24 | 一 | yī | other | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 369 | 24 | 一 | yī | to unify | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 370 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 371 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 372 | 24 | 一 | yī | or | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 373 | 24 | 一 | yī | one; eka | 有一仙為剃髮諸仙願護得道 |
| 374 | 22 | 文 | wén | writing; text | 執文 |
| 375 | 22 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 執文 |
| 376 | 22 | 文 | wén | Wen | 執文 |
| 377 | 22 | 文 | wén | lines or grain on an object | 執文 |
| 378 | 22 | 文 | wén | culture | 執文 |
| 379 | 22 | 文 | wén | refined writings | 執文 |
| 380 | 22 | 文 | wén | civil; non-military | 執文 |
| 381 | 22 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 執文 |
| 382 | 22 | 文 | wén | wen | 執文 |
| 383 | 22 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 執文 |
| 384 | 22 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 執文 |
| 385 | 22 | 文 | wén | beautiful | 執文 |
| 386 | 22 | 文 | wén | a text; a manuscript | 執文 |
| 387 | 22 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 執文 |
| 388 | 22 | 文 | wén | the text of an imperial order | 執文 |
| 389 | 22 | 文 | wén | liberal arts | 執文 |
| 390 | 22 | 文 | wén | a rite; a ritual | 執文 |
| 391 | 22 | 文 | wén | a tattoo | 執文 |
| 392 | 22 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 執文 |
| 393 | 22 | 文 | wén | text; grantha | 執文 |
| 394 | 22 | 文 | wén | letter; vyañjana | 執文 |
| 395 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛云 |
| 396 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛云 |
| 397 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛云 |
| 398 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛云 |
| 399 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛云 |
| 400 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 佛云 |
| 401 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛云 |
| 402 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆有為而言之矣 |
| 403 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 皆有為而言之矣 |
| 404 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆有為而言之矣 |
| 405 | 21 | 後 | hòu | after; later | 後三月當入涅槃 |
| 406 | 21 | 後 | hòu | empress; queen | 後三月當入涅槃 |
| 407 | 21 | 後 | hòu | sovereign | 後三月當入涅槃 |
| 408 | 21 | 後 | hòu | behind | 後三月當入涅槃 |
| 409 | 21 | 後 | hòu | the god of the earth | 後三月當入涅槃 |
| 410 | 21 | 後 | hòu | late; later | 後三月當入涅槃 |
| 411 | 21 | 後 | hòu | arriving late | 後三月當入涅槃 |
| 412 | 21 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後三月當入涅槃 |
| 413 | 21 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後三月當入涅槃 |
| 414 | 21 | 後 | hòu | behind; back | 後三月當入涅槃 |
| 415 | 21 | 後 | hòu | then | 後三月當入涅槃 |
| 416 | 21 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後三月當入涅槃 |
| 417 | 21 | 後 | hòu | Hou | 後三月當入涅槃 |
| 418 | 21 | 後 | hòu | after; behind | 後三月當入涅槃 |
| 419 | 21 | 後 | hòu | following | 後三月當入涅槃 |
| 420 | 21 | 後 | hòu | to be delayed | 後三月當入涅槃 |
| 421 | 21 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後三月當入涅槃 |
| 422 | 21 | 後 | hòu | feudal lords | 後三月當入涅槃 |
| 423 | 21 | 後 | hòu | Hou | 後三月當入涅槃 |
| 424 | 21 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後三月當入涅槃 |
| 425 | 21 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後三月當入涅槃 |
| 426 | 21 | 後 | hòu | later; paścima | 後三月當入涅槃 |
| 427 | 20 | 得 | de | potential marker | 其傳法之人所未得者 |
| 428 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其傳法之人所未得者 |
| 429 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 其傳法之人所未得者 |
| 430 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 其傳法之人所未得者 |
| 431 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 其傳法之人所未得者 |
| 432 | 20 | 得 | dé | de | 其傳法之人所未得者 |
| 433 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 其傳法之人所未得者 |
| 434 | 20 | 得 | dé | to result in | 其傳法之人所未得者 |
| 435 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其傳法之人所未得者 |
| 436 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 其傳法之人所未得者 |
| 437 | 20 | 得 | dé | to be finished | 其傳法之人所未得者 |
| 438 | 20 | 得 | de | result of degree | 其傳法之人所未得者 |
| 439 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 其傳法之人所未得者 |
| 440 | 20 | 得 | děi | satisfying | 其傳法之人所未得者 |
| 441 | 20 | 得 | dé | to contract | 其傳法之人所未得者 |
| 442 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 其傳法之人所未得者 |
| 443 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 其傳法之人所未得者 |
| 444 | 20 | 得 | dé | to hear | 其傳法之人所未得者 |
| 445 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 其傳法之人所未得者 |
| 446 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 其傳法之人所未得者 |
| 447 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其傳法之人所未得者 |
| 448 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 薄德之人不種善 |
| 449 | 20 | 善 | shàn | happy | 薄德之人不種善 |
| 450 | 20 | 善 | shàn | good | 薄德之人不種善 |
| 451 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 薄德之人不種善 |
| 452 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 薄德之人不種善 |
| 453 | 20 | 善 | shàn | familiar | 薄德之人不種善 |
| 454 | 20 | 善 | shàn | to repair | 薄德之人不種善 |
| 455 | 20 | 善 | shàn | to admire | 薄德之人不種善 |
| 456 | 20 | 善 | shàn | to praise | 薄德之人不種善 |
| 457 | 20 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 薄德之人不種善 |
| 458 | 20 | 善 | shàn | Shan | 薄德之人不種善 |
| 459 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 薄德之人不種善 |
| 460 | 19 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 其傳法之人所未得者 |
| 461 | 19 | 未 | wèi | not yet; still not | 其傳法之人所未得者 |
| 462 | 19 | 未 | wèi | not; did not; have not | 其傳法之人所未得者 |
| 463 | 19 | 未 | wèi | or not? | 其傳法之人所未得者 |
| 464 | 19 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 其傳法之人所未得者 |
| 465 | 19 | 未 | wèi | to taste | 其傳法之人所未得者 |
| 466 | 19 | 未 | wèi | future; anāgata | 其傳法之人所未得者 |
| 467 | 19 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 舍利俱造此論 |
| 468 | 19 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 舍利俱造此論 |
| 469 | 19 | 論 | lùn | by the; per | 舍利俱造此論 |
| 470 | 19 | 論 | lùn | to evaluate | 舍利俱造此論 |
| 471 | 19 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 舍利俱造此論 |
| 472 | 19 | 論 | lùn | to convict | 舍利俱造此論 |
| 473 | 19 | 論 | lùn | to edit; to compile | 舍利俱造此論 |
| 474 | 19 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 舍利俱造此論 |
| 475 | 19 | 論 | lùn | discussion | 舍利俱造此論 |
| 476 | 19 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日連尚不識其名也 |
| 477 | 19 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日連尚不識其名也 |
| 478 | 19 | 日 | rì | a day | 日連尚不識其名也 |
| 479 | 19 | 日 | rì | Japan | 日連尚不識其名也 |
| 480 | 19 | 日 | rì | sun | 日連尚不識其名也 |
| 481 | 19 | 日 | rì | daytime | 日連尚不識其名也 |
| 482 | 19 | 日 | rì | sunlight | 日連尚不識其名也 |
| 483 | 19 | 日 | rì | everyday | 日連尚不識其名也 |
| 484 | 19 | 日 | rì | season | 日連尚不識其名也 |
| 485 | 19 | 日 | rì | available time | 日連尚不識其名也 |
| 486 | 19 | 日 | rì | a day | 日連尚不識其名也 |
| 487 | 19 | 日 | rì | in the past | 日連尚不識其名也 |
| 488 | 19 | 日 | mì | mi | 日連尚不識其名也 |
| 489 | 19 | 日 | rì | sun; sūrya | 日連尚不識其名也 |
| 490 | 19 | 日 | rì | a day; divasa | 日連尚不識其名也 |
| 491 | 19 | 經 | jīng | to go through; to experience | 而經 |
| 492 | 19 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 而經 |
| 493 | 19 | 經 | jīng | warp | 而經 |
| 494 | 19 | 經 | jīng | longitude | 而經 |
| 495 | 19 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 而經 |
| 496 | 19 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 而經 |
| 497 | 19 | 經 | jīng | a woman's period | 而經 |
| 498 | 19 | 經 | jīng | to bear; to endure | 而經 |
| 499 | 19 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 而經 |
| 500 | 19 | 經 | jīng | classics | 而經 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 哀公 | 哀公 | 196 | Ai |
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 班固 | 98 | Ban Gu | |
| 北山录 | 北山錄 | 98 | Beishan Record |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 北本涅槃经 | 北本涅槃經 | 98 | Northern version of the Nirvana Sutra |
| 北海 | 98 |
|
|
| 扁鹊 | 扁鵲 | 66 | Bian Que |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 卜商 | 98 | Bu Shang | |
| 曾子 | 99 | Ceng Zi | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 城喻经 | 城喻經 | 99 | Nagara Sutra |
| 成安 | 99 | Chang'an | |
| 程邈 | 99 | Cheng Miao | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 大本经 | 大本經 | 100 | The Scripture of the Great Origin; Mahāpadāna Sutta |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大康 | 100 | Dakang | |
| 达磨多罗 | 達磨多羅 | 100 | Bodhidharma |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道元 | 100 | Dōgen | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大篆 | 100 | Great Seal Script | |
| 德光 | 100 |
|
|
| 岻 | 100 | Mount Di | |
| 帝喾 | 帝嚳 | 100 | Di Ku; Emperor Ku |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 定公 | 100 | Lord Ding | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 董 | 100 |
|
|
| 东平 | 東平 | 100 | Dongping |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
| 杜光庭 | 100 | Du Guangting | |
| 杜预 | 杜預 | 100 | Du Yu |
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法进 | 法進 | 102 | Fajin |
| 梵 | 102 |
|
|
| 房宿 | 102 | Anurādhā | |
| 方正 | 102 |
|
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 封禅 | 封禪 | 102 | Feng Shan |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
| 伏牺 | 伏犧 | 102 | Fuxi |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 观音经 | 觀音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉桓 | 漢桓 | 104 | Emperor Huan of Han |
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 侯景之乱 | 侯景之亂 | 104 | Houjing rebellion |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
| 桓公 | 104 | Lord Huan | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 虎丘 | 104 | Huqiu | |
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 江 | 106 |
|
|
| 江陵 | 106 |
|
|
| 憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 旌德 | 106 | Jingde | |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 九部经 | 九部經 | 106 | navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching |
| 沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 106 | Juqu Mengxun |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 偘 | 107 | Kan | |
| 孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
| 孔丘 | 107 | Confucius | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 李德裕 | 李德裕 | 108 | Li Deyu |
| 礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
| 李斯 | 108 | Li Si | |
| 礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 鲁哀公 | 魯哀公 | 108 | Lu Aigong; Lord Ai |
| 鲁定公 | 魯定公 | 108 | Lord Ding of Lu |
| 鲁君 | 魯君 | 108 | the lord of Lu |
| 论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 马融 | 馬融 | 109 | Ma Rong |
| 满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
| 孟轲 | 孟軻 | 109 | Mencius |
| 妙法华经 | 妙法華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南史 | 110 |
|
|
| 南华 | 南華 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 平城 | 112 |
|
|
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 齐论 | 齊論 | 113 | Analects as Compiled in the State of Qi |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
| 清辩菩萨 | 清辯菩薩 | 113 | Bhāviveka |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 神农 | 神農 | 115 | Emperor Shen Nong |
| 师旷 | 師曠 | 115 | Shi Kuang |
| 顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
| 叔孙 | 叔孫 | 115 | Shusun |
| 司马相如 | 司馬相如 | 115 | Sima Xiangru |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
| 太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 太史 | 116 |
|
|
| 唐武宗 | 116 | Emperor Wuzong of Tang | |
| 昙延 | 曇延 | 116 | Tanyan |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 拓拔 | 116 | Tuoba | |
| 王充 | 119 | Wang Chong | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 卫灵公 | 衛靈公 | 119 | Duke Ling of Wei |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 鲜卑 | 鮮卑 | 120 | Xianbei People |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 小篆 | 120 | Small Seal Script | |
| 谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
| 心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 徐 | 120 |
|
|
| 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
| 玄经 | 玄經 | 120 | Canon of Supreme Mystery |
| 玄契 | 120 | Xuan Qi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 宣宗 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
| 扬雄 | 揚雄 | 121 | Yang Xiong |
| 言偃 | 121 | Yan Yan | |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 崖州 | 121 | Yazhou | |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 隐公 | 隱公 | 121 | Lord Yin |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 有子 | 121 | Master You | |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 元氏 | 121 | Yuanshi | |
| 于都 | 於都 | 121 | Yudu |
| 曾参 | 曾參 | 122 | Zeng Shen |
| 泽普 | 澤普 | 122 | Poskam nahiyisi; Poskam county |
| 郑玄 | 鄭玄 | 122 | Zheng Xuan |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 中土 | 122 |
|
|
| 周公 | 122 | Duke Zhou | |
| 周世宗 | 122 | Emperor Shizong | |
| 周颂 | 周頌 | 122 | Sacrificial odes of Zhou |
| 周宣王 | 122 | King Xuan | |
| 邾 | 122 |
|
|
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 颛顼 | 顓頊 | 122 | Zhuan Xu |
| 庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 子贡 | 子貢 | 122 | Zi Gong |
| 子路 | 122 | Zi Lu | |
| 左丘明 | 122 | Zuo Qiuming; Zuoqiu Ming | |
| 左思 | 122 | Zuo Si | |
| 左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 福田 | 102 |
|
|
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 古译 | 古譯 | 103 | old translation |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 皆得成佛 | 106 | all can become Buddhas; may attain Buddhahood | |
| 洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 九会 | 九會 | 106 | nine assemblies |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六宗 | 108 | six schools | |
| 龙华 | 龍華 | 76 |
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 普明 | 112 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 群有 | 113 | everything that exists | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 水观 | 水觀 | 115 | visualization of water |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天网 | 天網 | 116 | sky net mudra |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 丈六像 | 122 | sixteen zhang form | |
| 章疏 | 122 | documents | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最上 | 122 | supreme |