Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 114 wáng Wang 過去有王名欝摩
2 114 wáng a king 過去有王名欝摩
3 114 wáng Kangxi radical 96 過去有王名欝摩
4 114 wàng to be king; to rule 過去有王名欝摩
5 114 wáng a prince; a duke 過去有王名欝摩
6 114 wáng grand; great 過去有王名欝摩
7 114 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去有王名欝摩
8 114 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去有王名欝摩
9 114 wáng the head of a group or gang 過去有王名欝摩
10 114 wáng the biggest or best of a group 過去有王名欝摩
11 114 wáng king; best of a kind; rāja 過去有王名欝摩
12 103 Buddha; Awakened One 佛奴車匿
13 103 relating to Buddhism 佛奴車匿
14 103 a statue or image of a Buddha 佛奴車匿
15 103 a Buddhist text 佛奴車匿
16 103 to touch; to stroke 佛奴車匿
17 103 Buddha 佛奴車匿
18 103 Buddha; Awakened One 佛奴車匿
19 97 self 四子神俊我兒頑
20 97 [my] dear 四子神俊我兒頑
21 97 Wo 四子神俊我兒頑
22 97 self; atman; attan 四子神俊我兒頑
23 97 ga 四子神俊我兒頑
24 81 zhī to go 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
25 81 zhī to arrive; to go 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
26 81 zhī is 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
27 81 zhī to use 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
28 81 zhī Zhi 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
29 77 yán to speak; to say; said 汝言是
30 77 yán language; talk; words; utterance; speech 汝言是
31 77 yán Kangxi radical 149 汝言是
32 77 yán phrase; sentence 汝言是
33 77 yán a word; a syllable 汝言是
34 77 yán a theory; a doctrine 汝言是
35 77 yán to regard as 汝言是
36 77 yán to act as 汝言是
37 77 yán word; vacana 汝言是
38 77 yán speak; vad 汝言是
39 63 wéi to act as; to serve 國之祚翻為他有
40 63 wéi to change into; to become 國之祚翻為他有
41 63 wéi to be; is 國之祚翻為他有
42 63 wéi to do 國之祚翻為他有
43 63 wèi to support; to help 國之祚翻為他有
44 63 wéi to govern 國之祚翻為他有
45 63 wèi to be; bhū 國之祚翻為他有
46 60 yuē to speak; to say 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴
47 60 yuē Kangxi radical 73 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴
48 60 yuē to be called 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴
49 60 yuē said; ukta 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴
50 51 Ru River 汝言是
51 51 Ru 汝言是
52 50 infix potential marker 大王素不作惡
53 49 female; feminine 五百釋女投請二師十三
54 49 female 五百釋女投請二師十三
55 49 Kangxi radical 38 五百釋女投請二師十三
56 49 to marry off a daughter 五百釋女投請二師十三
57 49 daughter 五百釋女投請二師十三
58 49 soft; feminine 五百釋女投請二師十三
59 49 the Maiden lunar lodging 五百釋女投請二師十三
60 49 woman; nārī 五百釋女投請二師十三
61 49 daughter; duhitṛ 五百釋女投請二師十三
62 48 rén person; people; a human being 王是清淨戒行之人
63 48 rén Kangxi radical 9 王是清淨戒行之人
64 48 rén a kind of person 王是清淨戒行之人
65 48 rén everybody 王是清淨戒行之人
66 48 rén adult 王是清淨戒行之人
67 48 rén somebody; others 王是清淨戒行之人
68 48 rén an upright person 王是清淨戒行之人
69 48 rén person; manuṣya 王是清淨戒行之人
70 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 養使一切無不得安
71 48 děi to want to; to need to 養使一切無不得安
72 48 děi must; ought to 養使一切無不得安
73 48 de 養使一切無不得安
74 48 de infix potential marker 養使一切無不得安
75 48 to result in 養使一切無不得安
76 48 to be proper; to fit; to suit 養使一切無不得安
77 48 to be satisfied 養使一切無不得安
78 48 to be finished 養使一切無不得安
79 48 děi satisfying 養使一切無不得安
80 48 to contract 養使一切無不得安
81 48 to hear 養使一切無不得安
82 48 to have; there is 養使一切無不得安
83 48 marks time passed 養使一切無不得安
84 48 obtain; attain; prāpta 養使一切無不得安
85 47 to be near by; to be close to 即呼四子
86 47 at that time 即呼四子
87 47 to be exactly the same as; to be thus 即呼四子
88 47 supposed; so-called 即呼四子
89 47 to arrive at; to ascend 即呼四子
90 47 one 釋氏緣起一
91 47 Kangxi radical 1 釋氏緣起一
92 47 pure; concentrated 釋氏緣起一
93 47 first 釋氏緣起一
94 47 the same 釋氏緣起一
95 47 sole; single 釋氏緣起一
96 47 a very small amount 釋氏緣起一
97 47 Yi 釋氏緣起一
98 47 other 釋氏緣起一
99 47 to unify 釋氏緣起一
100 47 accidentally; coincidentally 釋氏緣起一
101 47 abruptly; suddenly 釋氏緣起一
102 47 one; eka 釋氏緣起一
103 45 to use; to grasp 因此以命族為釋
104 45 to rely on 因此以命族為釋
105 45 to regard 因此以命族為釋
106 45 to be able to 因此以命族為釋
107 45 to order; to command 因此以命族為釋
108 45 used after a verb 因此以命族為釋
109 45 a reason; a cause 因此以命族為釋
110 45 Israel 因此以命族為釋
111 45 Yi 因此以命族為釋
112 45 use; yogena 因此以命族為釋
113 42 shì to release; to set free 諸釋部
114 42 shì to explain; to interpret 諸釋部
115 42 shì to remove; to dispell; to clear up 諸釋部
116 42 shì to give up; to abandon 諸釋部
117 42 shì to put down 諸釋部
118 42 shì to resolve 諸釋部
119 42 shì to melt 諸釋部
120 42 shì Śākyamuni 諸釋部
121 42 shì Buddhism 諸釋部
122 42 shì Śākya; Shakya 諸釋部
123 42 pleased; glad 諸釋部
124 42 shì explain 諸釋部
125 42 shì Śakra; Indra 諸釋部
126 41 to give 佛與難陀阿難陀羅
127 41 to accompany 佛與難陀阿難陀羅
128 41 to particate in 佛與難陀阿難陀羅
129 41 of the same kind 佛與難陀阿難陀羅
130 41 to help 佛與難陀阿難陀羅
131 41 for 佛與難陀阿難陀羅
132 40 shí time; a point or period of time 時諸力士一切人民
133 40 shí a season; a quarter of a year 時諸力士一切人民
134 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸力士一切人民
135 40 shí fashionable 時諸力士一切人民
136 40 shí fate; destiny; luck 時諸力士一切人民
137 40 shí occasion; opportunity; chance 時諸力士一切人民
138 40 shí tense 時諸力士一切人民
139 40 shí particular; special 時諸力士一切人民
140 40 shí to plant; to cultivate 時諸力士一切人民
141 40 shí an era; a dynasty 時諸力士一切人民
142 40 shí time [abstract] 時諸力士一切人民
143 40 shí seasonal 時諸力士一切人民
144 40 shí to wait upon 時諸力士一切人民
145 40 shí hour 時諸力士一切人民
146 40 shí appropriate; proper; timely 時諸力士一切人民
147 40 shí Shi 時諸力士一切人民
148 40 shí a present; currentlt 時諸力士一切人民
149 40 shí time; kāla 時諸力士一切人民
150 40 shí at that time; samaya 時諸力士一切人民
151 40 jīn today; present; now 今轉羸
152 40 jīn Jin 今轉羸
153 40 jīn modern 今轉羸
154 40 jīn now; adhunā 今轉羸
155 37 suǒ a few; various; some 醜陋眾人所賤
156 37 suǒ a place; a location 醜陋眾人所賤
157 37 suǒ indicates a passive voice 醜陋眾人所賤
158 37 suǒ an ordinal number 醜陋眾人所賤
159 37 suǒ meaning 醜陋眾人所賤
160 37 suǒ garrison 醜陋眾人所賤
161 37 suǒ place; pradeśa 醜陋眾人所賤
162 36 Qi 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
163 36 jiàn to see 數年之後父思見之
164 36 jiàn opinion; view; understanding 數年之後父思見之
165 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 數年之後父思見之
166 36 jiàn refer to; for details see 數年之後父思見之
167 36 jiàn to listen to 數年之後父思見之
168 36 jiàn to meet 數年之後父思見之
169 36 jiàn to receive (a guest) 數年之後父思見之
170 36 jiàn let me; kindly 數年之後父思見之
171 36 jiàn Jian 數年之後父思見之
172 36 xiàn to appear 數年之後父思見之
173 36 xiàn to introduce 數年之後父思見之
174 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 數年之後父思見之
175 36 jiàn seeing; observing; darśana 數年之後父思見之
176 34 zhě ca 若承嗣者必競陵奪
177 34 child; son 四子神俊我兒頑
178 34 egg; newborn 四子神俊我兒頑
179 34 first earthly branch 四子神俊我兒頑
180 34 11 p.m.-1 a.m. 四子神俊我兒頑
181 34 Kangxi radical 39 四子神俊我兒頑
182 34 pellet; something small and hard 四子神俊我兒頑
183 34 master 四子神俊我兒頑
184 34 viscount 四子神俊我兒頑
185 34 zi you; your honor 四子神俊我兒頑
186 34 masters 四子神俊我兒頑
187 34 person 四子神俊我兒頑
188 34 young 四子神俊我兒頑
189 34 seed 四子神俊我兒頑
190 34 subordinate; subsidiary 四子神俊我兒頑
191 34 a copper coin 四子神俊我兒頑
192 34 female dragonfly 四子神俊我兒頑
193 34 constituent 四子神俊我兒頑
194 34 offspring; descendants 四子神俊我兒頑
195 34 dear 四子神俊我兒頑
196 34 little one 四子神俊我兒頑
197 34 son; putra 四子神俊我兒頑
198 34 offspring; tanaya 四子神俊我兒頑
199 32 desire 支節欲解
200 32 to desire; to wish 支節欲解
201 32 to desire; to intend 支節欲解
202 32 lust 支節欲解
203 32 desire; intention; wish; kāma 支節欲解
204 30 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 大愛道出家四
205 30 出家 chūjiā to renounce 大愛道出家四
206 30 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 大愛道出家四
207 30 zuò to do 足願勅所作
208 30 zuò to act as; to serve as 足願勅所作
209 30 zuò to start 足願勅所作
210 30 zuò a writing; a work 足願勅所作
211 30 zuò to dress as; to be disguised as 足願勅所作
212 30 zuō to create; to make 足願勅所作
213 30 zuō a workshop 足願勅所作
214 30 zuō to write; to compose 足願勅所作
215 30 zuò to rise 足願勅所作
216 30 zuò to be aroused 足願勅所作
217 30 zuò activity; action; undertaking 足願勅所作
218 30 zuò to regard as 足願勅所作
219 30 zuò action; kāraṇa 足願勅所作
220 29 wén to hear 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
221 29 wén Wen 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
222 29 wén sniff at; to smell 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
223 29 wén to be widely known 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
224 29 wén to confirm; to accept 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
225 29 wén information 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
226 29 wèn famous; well known 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
227 29 wén knowledge; learning 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
228 29 wèn popularity; prestige; reputation 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
229 29 wén to question 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
230 29 wén heard; śruta 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
231 29 wén hearing; śruti 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
232 28 big; huge; large
233 28 Kangxi radical 37
234 28 great; major; important
235 28 size
236 28 old
237 28 oldest; earliest
238 28 adult
239 28 dài an important person
240 28 senior
241 28 an element
242 28 great; mahā
243 28 zhōng middle 理家辦送精舍中
244 28 zhōng medium; medium sized 理家辦送精舍中
245 28 zhōng China 理家辦送精舍中
246 28 zhòng to hit the mark 理家辦送精舍中
247 28 zhōng midday 理家辦送精舍中
248 28 zhōng inside 理家辦送精舍中
249 28 zhōng during 理家辦送精舍中
250 28 zhōng Zhong 理家辦送精舍中
251 28 zhōng intermediary 理家辦送精舍中
252 28 zhōng half 理家辦送精舍中
253 28 zhòng to reach; to attain 理家辦送精舍中
254 28 zhòng to suffer; to infect 理家辦送精舍中
255 28 zhòng to obtain 理家辦送精舍中
256 28 zhòng to pass an exam 理家辦送精舍中
257 28 zhōng middle 理家辦送精舍中
258 28 four 大愛道出家四
259 28 note a musical scale 大愛道出家四
260 28 fourth 大愛道出家四
261 28 Si 大愛道出家四
262 28 four; catur 大愛道出家四
263 27 Kangxi radical 132
264 27 Zi
265 27 a nose
266 27 the beginning; the start
267 27 origin
268 27 to employ; to use
269 27 to be
270 27 self; soul; ātman
271 27 gào to tell; to say; said; told 佛告難陀
272 27 gào to request 佛告難陀
273 27 gào to report; to inform 佛告難陀
274 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告難陀
275 27 gào to accuse; to sue 佛告難陀
276 27 gào to reach 佛告難陀
277 27 gào an announcement 佛告難陀
278 27 gào a party 佛告難陀
279 27 gào a vacation 佛告難陀
280 27 gào Gao 佛告難陀
281 27 gào to tell; jalp 佛告難陀
282 26 zhì Kangxi radical 133 靈鷲山千阿羅漢振虛而至
283 26 zhì to arrive 靈鷲山千阿羅漢振虛而至
284 26 zhì approach; upagama 靈鷲山千阿羅漢振虛而至
285 26 shēng to be born; to give birth 摩耶生忉利
286 26 shēng to live 摩耶生忉利
287 26 shēng raw 摩耶生忉利
288 26 shēng a student 摩耶生忉利
289 26 shēng life 摩耶生忉利
290 26 shēng to produce; to give rise 摩耶生忉利
291 26 shēng alive 摩耶生忉利
292 26 shēng a lifetime 摩耶生忉利
293 26 shēng to initiate; to become 摩耶生忉利
294 26 shēng to grow 摩耶生忉利
295 26 shēng unfamiliar 摩耶生忉利
296 26 shēng not experienced 摩耶生忉利
297 26 shēng hard; stiff; strong 摩耶生忉利
298 26 shēng having academic or professional knowledge 摩耶生忉利
299 26 shēng a male role in traditional theatre 摩耶生忉利
300 26 shēng gender 摩耶生忉利
301 26 shēng to develop; to grow 摩耶生忉利
302 26 shēng to set up 摩耶生忉利
303 26 shēng a prostitute 摩耶生忉利
304 26 shēng a captive 摩耶生忉利
305 26 shēng a gentleman 摩耶生忉利
306 26 shēng Kangxi radical 100 摩耶生忉利
307 26 shēng unripe 摩耶生忉利
308 26 shēng nature 摩耶生忉利
309 26 shēng to inherit; to succeed 摩耶生忉利
310 26 shēng destiny 摩耶生忉利
311 26 shēng birth 摩耶生忉利
312 25 míng fame; renown; reputation 過去有王名欝摩
313 25 míng a name; personal name; designation 過去有王名欝摩
314 25 míng rank; position 過去有王名欝摩
315 25 míng an excuse 過去有王名欝摩
316 25 míng life 過去有王名欝摩
317 25 míng to name; to call 過去有王名欝摩
318 25 míng to express; to describe 過去有王名欝摩
319 25 míng to be called; to have the name 過去有王名欝摩
320 25 míng to own; to possess 過去有王名欝摩
321 25 míng famous; renowned 過去有王名欝摩
322 25 míng moral 過去有王名欝摩
323 25 míng name; naman 過去有王名欝摩
324 25 míng fame; renown; yasas 過去有王名欝摩
325 25 to enter 入歡喜園
326 25 Kangxi radical 11 入歡喜園
327 25 radical 入歡喜園
328 25 income 入歡喜園
329 25 to conform with 入歡喜園
330 25 to descend 入歡喜園
331 25 the entering tone 入歡喜園
332 25 to pay 入歡喜園
333 25 to join 入歡喜園
334 25 entering; praveśa 入歡喜園
335 25 entered; attained; āpanna 入歡喜園
336 25 èr two 淨飯捨壽二
337 25 èr Kangxi radical 7 淨飯捨壽二
338 25 èr second 淨飯捨壽二
339 25 èr twice; double; di- 淨飯捨壽二
340 25 èr more than one kind 淨飯捨壽二
341 25 èr two; dvā; dvi 淨飯捨壽二
342 25 èr both; dvaya 淨飯捨壽二
343 24 huán to go back; to turn around; to return 從外還者白
344 24 huán to pay back; to give back 從外還者白
345 24 huán to do in return 從外還者白
346 24 huán Huan 從外還者白
347 24 huán to revert 從外還者白
348 24 huán to turn one's head; to look back 從外還者白
349 24 huán to encircle 從外還者白
350 24 xuán to rotate 從外還者白
351 24 huán since 從外還者白
352 24 hái to return; pratyāgam 從外還者白
353 24 hái again; further; punar 從外還者白
354 24 太子 tàizǐ a crown prince 悉達太子有二夫人
355 24 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 悉達太子有二夫人
356 24 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
357 24 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
358 23 菩薩 púsà bodhisattva 羅以菩薩出家夜
359 23 菩薩 púsà bodhisattva 羅以菩薩出家夜
360 23 菩薩 púsà bodhisattva 羅以菩薩出家夜
361 23 ér Kangxi radical 126 云等乘空而來
362 23 ér as if; to seem like 云等乘空而來
363 23 néng can; able 云等乘空而來
364 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云等乘空而來
365 23 ér to arrive; up to 云等乘空而來
366 23 lái to come 云等乘空而來
367 23 lái please 云等乘空而來
368 23 lái used to substitute for another verb 云等乘空而來
369 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 云等乘空而來
370 23 lái wheat 云等乘空而來
371 23 lái next; future 云等乘空而來
372 23 lái a simple complement of direction 云等乘空而來
373 23 lái to occur; to arise 云等乘空而來
374 23 lái to earn 云等乘空而來
375 23 lái to come; āgata 云等乘空而來
376 23 luó Luo 生烏頭羅
377 23 luó to catch; to capture 生烏頭羅
378 23 luó gauze 生烏頭羅
379 23 luó a sieve; cloth for filtering 生烏頭羅
380 23 luó a net for catching birds 生烏頭羅
381 23 luó to recruit 生烏頭羅
382 23 luó to include 生烏頭羅
383 23 luó to distribute 生烏頭羅
384 23 luó ra 生烏頭羅
385 22 難陀 nántuó Nanda 難陀出家八
386 22 wǎng to go (in a direction) 往大海渚取牛頭栴檀種
387 22 wǎng in the past 往大海渚取牛頭栴檀種
388 22 wǎng to turn toward 往大海渚取牛頭栴檀種
389 22 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往大海渚取牛頭栴檀種
390 22 wǎng to send a gift 往大海渚取牛頭栴檀種
391 22 wǎng former times 往大海渚取牛頭栴檀種
392 22 wǎng someone who has passed away 往大海渚取牛頭栴檀種
393 22 wǎng to go; gam 往大海渚取牛頭栴檀種
394 22 羅云 luóyún Rahula 羅云受佛戒得道七
395 22 羅云 luóyún Luoyun 羅云受佛戒得道七
396 22 羅云 luóyún Rāhula 羅云受佛戒得道七
397 22 mother 母及同生姊
398 22 Kangxi radical 80 母及同生姊
399 22 female 母及同生姊
400 22 female elders; older female relatives 母及同生姊
401 22 parent; source; origin 母及同生姊
402 22 all women 母及同生姊
403 22 to foster; to nurture 母及同生姊
404 22 a large proportion of currency 母及同生姊
405 22 investment capital 母及同生姊
406 22 mother; maternal deity 母及同生姊
407 22 阿難 Ānán Ananda 佛阿難羅
408 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛阿難羅
409 22 to reach 母及同生姊
410 22 to attain 母及同生姊
411 22 to understand 母及同生姊
412 22 able to be compared to; to catch up with 母及同生姊
413 22 to be involved with; to associate with 母及同生姊
414 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 母及同生姊
415 22 and; ca; api 母及同生姊
416 21 to take; to get; to fetch 往大海渚取牛頭栴檀種
417 21 to obtain 往大海渚取牛頭栴檀種
418 21 to choose; to select 往大海渚取牛頭栴檀種
419 21 to catch; to seize; to capture 往大海渚取牛頭栴檀種
420 21 to accept; to receive 往大海渚取牛頭栴檀種
421 21 to seek 往大海渚取牛頭栴檀種
422 21 to take a bride 往大海渚取牛頭栴檀種
423 21 Qu 往大海渚取牛頭栴檀種
424 21 clinging; grasping; upādāna 往大海渚取牛頭栴檀種
425 21 ya 此何光也
426 21 yuàn to hope; to wish; to desire 馬揵陟前世緣願十四
427 21 yuàn hope 馬揵陟前世緣願十四
428 21 yuàn to be ready; to be willing 馬揵陟前世緣願十四
429 21 yuàn to ask for; to solicit 馬揵陟前世緣願十四
430 21 yuàn a vow 馬揵陟前世緣願十四
431 21 yuàn diligent; attentive 馬揵陟前世緣願十四
432 21 yuàn to prefer; to select 馬揵陟前世緣願十四
433 21 yuàn to admire 馬揵陟前世緣願十四
434 21 yuàn a vow; pranidhana 馬揵陟前世緣願十四
435 20 to carry on the shoulder 此何光也
436 20 what 此何光也
437 20 He 此何光也
438 20 yún cloud 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
439 20 yún Yunnan 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
440 20 yún Yun 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
441 20 yún to say 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
442 20 yún to have 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
443 20 yún cloud; megha 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
444 20 yún to say; iti 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
445 20 seven 羅云受佛戒得道七
446 20 a genre of poetry 羅云受佛戒得道七
447 20 seventh day memorial ceremony 羅云受佛戒得道七
448 20 seven; sapta 羅云受佛戒得道七
449 20 五百 wǔ bǎi five hundred 五百釋女投請二師十三
450 20 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 五百釋女投請二師十三
451 19 Kangxi radical 49 垢已離
452 19 to bring to an end; to stop 垢已離
453 19 to complete 垢已離
454 19 to demote; to dismiss 垢已離
455 19 to recover from an illness 垢已離
456 19 former; pūrvaka 垢已離
457 19 to go 並求俱去
458 19 to remove; to wipe off; to eliminate 並求俱去
459 19 to be distant 並求俱去
460 19 to leave 並求俱去
461 19 to play a part 並求俱去
462 19 to abandon; to give up 並求俱去
463 19 to die 並求俱去
464 19 previous; past 並求俱去
465 19 to send out; to issue; to drive away 並求俱去
466 19 falling tone 並求俱去
467 19 to lose 並求俱去
468 19 Qu 並求俱去
469 19 go; gati 並求俱去
470 19 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多樂隨
471 19 duó many; much 多樂隨
472 19 duō more 多樂隨
473 19 duō excessive 多樂隨
474 19 duō abundant 多樂隨
475 19 duō to multiply; to acrue 多樂隨
476 19 duō Duo 多樂隨
477 19 duō ta 多樂隨
478 19 shàng top; a high position 捧置心上
479 19 shang top; the position on or above something 捧置心上
480 19 shàng to go up; to go forward 捧置心上
481 19 shàng shang 捧置心上
482 19 shàng previous; last 捧置心上
483 19 shàng high; higher 捧置心上
484 19 shàng advanced 捧置心上
485 19 shàng a monarch; a sovereign 捧置心上
486 19 shàng time 捧置心上
487 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 捧置心上
488 19 shàng far 捧置心上
489 19 shàng big; as big as 捧置心上
490 19 shàng abundant; plentiful 捧置心上
491 19 shàng to report 捧置心上
492 19 shàng to offer 捧置心上
493 19 shàng to go on stage 捧置心上
494 19 shàng to take office; to assume a post 捧置心上
495 19 shàng to install; to erect 捧置心上
496 19 shàng to suffer; to sustain 捧置心上
497 19 shàng to burn 捧置心上
498 19 shàng to remember 捧置心上
499 19 shàng to add 捧置心上
500 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 捧置心上

Frequencies of all Words

Top 1152

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 114 wáng Wang 過去有王名欝摩
2 114 wáng a king 過去有王名欝摩
3 114 wáng Kangxi radical 96 過去有王名欝摩
4 114 wàng to be king; to rule 過去有王名欝摩
5 114 wáng a prince; a duke 過去有王名欝摩
6 114 wáng grand; great 過去有王名欝摩
7 114 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去有王名欝摩
8 114 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去有王名欝摩
9 114 wáng the head of a group or gang 過去有王名欝摩
10 114 wáng the biggest or best of a group 過去有王名欝摩
11 114 wáng king; best of a kind; rāja 過去有王名欝摩
12 103 Buddha; Awakened One 佛奴車匿
13 103 relating to Buddhism 佛奴車匿
14 103 a statue or image of a Buddha 佛奴車匿
15 103 a Buddhist text 佛奴車匿
16 103 to touch; to stroke 佛奴車匿
17 103 Buddha 佛奴車匿
18 103 Buddha; Awakened One 佛奴車匿
19 97 I; me; my 四子神俊我兒頑
20 97 self 四子神俊我兒頑
21 97 we; our 四子神俊我兒頑
22 97 [my] dear 四子神俊我兒頑
23 97 Wo 四子神俊我兒頑
24 97 self; atman; attan 四子神俊我兒頑
25 97 ga 四子神俊我兒頑
26 97 I; aham 四子神俊我兒頑
27 81 zhī him; her; them; that 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
28 81 zhī used between a modifier and a word to form a word group 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
29 81 zhī to go 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
30 81 zhī this; that 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
31 81 zhī genetive marker 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
32 81 zhī it 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
33 81 zhī in 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
34 81 zhī all 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
35 81 zhī and 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
36 81 zhī however 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
37 81 zhī if 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
38 81 zhī then 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
39 81 zhī to arrive; to go 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
40 81 zhī is 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
41 81 zhī to use 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
42 81 zhī Zhi 又云懿摩長阿含經云鼓摩蓋方言之左右耳
43 77 yán to speak; to say; said 汝言是
44 77 yán language; talk; words; utterance; speech 汝言是
45 77 yán Kangxi radical 149 汝言是
46 77 yán a particle with no meaning 汝言是
47 77 yán phrase; sentence 汝言是
48 77 yán a word; a syllable 汝言是
49 77 yán a theory; a doctrine 汝言是
50 77 yán to regard as 汝言是
51 77 yán to act as 汝言是
52 77 yán word; vacana 汝言是
53 77 yán speak; vad 汝言是
54 63 wèi for; to 國之祚翻為他有
55 63 wèi because of 國之祚翻為他有
56 63 wéi to act as; to serve 國之祚翻為他有
57 63 wéi to change into; to become 國之祚翻為他有
58 63 wéi to be; is 國之祚翻為他有
59 63 wéi to do 國之祚翻為他有
60 63 wèi for 國之祚翻為他有
61 63 wèi because of; for; to 國之祚翻為他有
62 63 wèi to 國之祚翻為他有
63 63 wéi in a passive construction 國之祚翻為他有
64 63 wéi forming a rehetorical question 國之祚翻為他有
65 63 wéi forming an adverb 國之祚翻為他有
66 63 wéi to add emphasis 國之祚翻為他有
67 63 wèi to support; to help 國之祚翻為他有
68 63 wéi to govern 國之祚翻為他有
69 63 wèi to be; bhū 國之祚翻為他有
70 60 yuē to speak; to say 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴
71 60 yuē Kangxi radical 73 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴
72 60 yuē to be called 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴
73 60 yuē particle without meaning 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴
74 60 yuē said; ukta 長阿含經名異一名面光二曰象食三曰路楯四曰莊嚴
75 60 yǒu is; are; to exist 過去有王名欝摩
76 60 yǒu to have; to possess 過去有王名欝摩
77 60 yǒu indicates an estimate 過去有王名欝摩
78 60 yǒu indicates a large quantity 過去有王名欝摩
79 60 yǒu indicates an affirmative response 過去有王名欝摩
80 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 過去有王名欝摩
81 60 yǒu used to compare two things 過去有王名欝摩
82 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 過去有王名欝摩
83 60 yǒu used before the names of dynasties 過去有王名欝摩
84 60 yǒu a certain thing; what exists 過去有王名欝摩
85 60 yǒu multiple of ten and ... 過去有王名欝摩
86 60 yǒu abundant 過去有王名欝摩
87 60 yǒu purposeful 過去有王名欝摩
88 60 yǒu You 過去有王名欝摩
89 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 過去有王名欝摩
90 60 yǒu becoming; bhava 過去有王名欝摩
91 55 zhū all; many; various 諸釋部
92 55 zhū Zhu 諸釋部
93 55 zhū all; members of the class 諸釋部
94 55 zhū interrogative particle 諸釋部
95 55 zhū him; her; them; it 諸釋部
96 55 zhū of; in 諸釋部
97 55 zhū all; many; sarva 諸釋部
98 51 you; thou 汝言是
99 51 Ru River 汝言是
100 51 Ru 汝言是
101 51 you; tvam; bhavat 汝言是
102 50 not; no 大王素不作惡
103 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 大王素不作惡
104 50 as a correlative 大王素不作惡
105 50 no (answering a question) 大王素不作惡
106 50 forms a negative adjective from a noun 大王素不作惡
107 50 at the end of a sentence to form a question 大王素不作惡
108 50 to form a yes or no question 大王素不作惡
109 50 infix potential marker 大王素不作惡
110 50 no; na 大王素不作惡
111 49 female; feminine 五百釋女投請二師十三
112 49 female 五百釋女投請二師十三
113 49 Kangxi radical 38 五百釋女投請二師十三
114 49 to marry off a daughter 五百釋女投請二師十三
115 49 daughter 五百釋女投請二師十三
116 49 you; thou 五百釋女投請二師十三
117 49 soft; feminine 五百釋女投請二師十三
118 49 the Maiden lunar lodging 五百釋女投請二師十三
119 49 you 五百釋女投請二師十三
120 49 woman; nārī 五百釋女投請二師十三
121 49 daughter; duhitṛ 五百釋女投請二師十三
122 48 rén person; people; a human being 王是清淨戒行之人
123 48 rén Kangxi radical 9 王是清淨戒行之人
124 48 rén a kind of person 王是清淨戒行之人
125 48 rén everybody 王是清淨戒行之人
126 48 rén adult 王是清淨戒行之人
127 48 rén somebody; others 王是清淨戒行之人
128 48 rén an upright person 王是清淨戒行之人
129 48 rén person; manuṣya 王是清淨戒行之人
130 48 de potential marker 養使一切無不得安
131 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 養使一切無不得安
132 48 děi must; ought to 養使一切無不得安
133 48 děi to want to; to need to 養使一切無不得安
134 48 děi must; ought to 養使一切無不得安
135 48 de 養使一切無不得安
136 48 de infix potential marker 養使一切無不得安
137 48 to result in 養使一切無不得安
138 48 to be proper; to fit; to suit 養使一切無不得安
139 48 to be satisfied 養使一切無不得安
140 48 to be finished 養使一切無不得安
141 48 de result of degree 養使一切無不得安
142 48 de marks completion of an action 養使一切無不得安
143 48 děi satisfying 養使一切無不得安
144 48 to contract 養使一切無不得安
145 48 marks permission or possibility 養使一切無不得安
146 48 expressing frustration 養使一切無不得安
147 48 to hear 養使一切無不得安
148 48 to have; there is 養使一切無不得安
149 48 marks time passed 養使一切無不得安
150 48 obtain; attain; prāpta 養使一切無不得安
151 47 promptly; right away; immediately 即呼四子
152 47 to be near by; to be close to 即呼四子
153 47 at that time 即呼四子
154 47 to be exactly the same as; to be thus 即呼四子
155 47 supposed; so-called 即呼四子
156 47 if; but 即呼四子
157 47 to arrive at; to ascend 即呼四子
158 47 then; following 即呼四子
159 47 so; just so; eva 即呼四子
160 47 one 釋氏緣起一
161 47 Kangxi radical 1 釋氏緣起一
162 47 as soon as; all at once 釋氏緣起一
163 47 pure; concentrated 釋氏緣起一
164 47 whole; all 釋氏緣起一
165 47 first 釋氏緣起一
166 47 the same 釋氏緣起一
167 47 each 釋氏緣起一
168 47 certain 釋氏緣起一
169 47 throughout 釋氏緣起一
170 47 used in between a reduplicated verb 釋氏緣起一
171 47 sole; single 釋氏緣起一
172 47 a very small amount 釋氏緣起一
173 47 Yi 釋氏緣起一
174 47 other 釋氏緣起一
175 47 to unify 釋氏緣起一
176 47 accidentally; coincidentally 釋氏緣起一
177 47 abruptly; suddenly 釋氏緣起一
178 47 or 釋氏緣起一
179 47 one; eka 釋氏緣起一
180 45 so as to; in order to 因此以命族為釋
181 45 to use; to regard as 因此以命族為釋
182 45 to use; to grasp 因此以命族為釋
183 45 according to 因此以命族為釋
184 45 because of 因此以命族為釋
185 45 on a certain date 因此以命族為釋
186 45 and; as well as 因此以命族為釋
187 45 to rely on 因此以命族為釋
188 45 to regard 因此以命族為釋
189 45 to be able to 因此以命族為釋
190 45 to order; to command 因此以命族為釋
191 45 further; moreover 因此以命族為釋
192 45 used after a verb 因此以命族為釋
193 45 very 因此以命族為釋
194 45 already 因此以命族為釋
195 45 increasingly 因此以命族為釋
196 45 a reason; a cause 因此以命族為釋
197 45 Israel 因此以命族為釋
198 45 Yi 因此以命族為釋
199 45 use; yogena 因此以命族為釋
200 44 shì is; are; am; to be 汝言是
201 44 shì is exactly 汝言是
202 44 shì is suitable; is in contrast 汝言是
203 44 shì this; that; those 汝言是
204 44 shì really; certainly 汝言是
205 44 shì correct; yes; affirmative 汝言是
206 44 shì true 汝言是
207 44 shì is; has; exists 汝言是
208 44 shì used between repetitions of a word 汝言是
209 44 shì a matter; an affair 汝言是
210 44 shì Shi 汝言是
211 44 shì is; bhū 汝言是
212 44 shì this; idam 汝言是
213 42 shì to release; to set free 諸釋部
214 42 shì to explain; to interpret 諸釋部
215 42 shì to remove; to dispell; to clear up 諸釋部
216 42 shì to give up; to abandon 諸釋部
217 42 shì to put down 諸釋部
218 42 shì to resolve 諸釋部
219 42 shì to melt 諸釋部
220 42 shì Śākyamuni 諸釋部
221 42 shì Buddhism 諸釋部
222 42 shì Śākya; Shakya 諸釋部
223 42 pleased; glad 諸釋部
224 42 shì explain 諸釋部
225 42 shì Śakra; Indra 諸釋部
226 41 and 佛與難陀阿難陀羅
227 41 to give 佛與難陀阿難陀羅
228 41 together with 佛與難陀阿難陀羅
229 41 interrogative particle 佛與難陀阿難陀羅
230 41 to accompany 佛與難陀阿難陀羅
231 41 to particate in 佛與難陀阿難陀羅
232 41 of the same kind 佛與難陀阿難陀羅
233 41 to help 佛與難陀阿難陀羅
234 41 for 佛與難陀阿難陀羅
235 41 and; ca 佛與難陀阿難陀羅
236 40 shí time; a point or period of time 時諸力士一切人民
237 40 shí a season; a quarter of a year 時諸力士一切人民
238 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸力士一切人民
239 40 shí at that time 時諸力士一切人民
240 40 shí fashionable 時諸力士一切人民
241 40 shí fate; destiny; luck 時諸力士一切人民
242 40 shí occasion; opportunity; chance 時諸力士一切人民
243 40 shí tense 時諸力士一切人民
244 40 shí particular; special 時諸力士一切人民
245 40 shí to plant; to cultivate 時諸力士一切人民
246 40 shí hour (measure word) 時諸力士一切人民
247 40 shí an era; a dynasty 時諸力士一切人民
248 40 shí time [abstract] 時諸力士一切人民
249 40 shí seasonal 時諸力士一切人民
250 40 shí frequently; often 時諸力士一切人民
251 40 shí occasionally; sometimes 時諸力士一切人民
252 40 shí on time 時諸力士一切人民
253 40 shí this; that 時諸力士一切人民
254 40 shí to wait upon 時諸力士一切人民
255 40 shí hour 時諸力士一切人民
256 40 shí appropriate; proper; timely 時諸力士一切人民
257 40 shí Shi 時諸力士一切人民
258 40 shí a present; currentlt 時諸力士一切人民
259 40 shí time; kāla 時諸力士一切人民
260 40 shí at that time; samaya 時諸力士一切人民
261 40 shí then; atha 時諸力士一切人民
262 40 jīn today; present; now 今轉羸
263 40 jīn Jin 今轉羸
264 40 jīn modern 今轉羸
265 40 jīn now; adhunā 今轉羸
266 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 醜陋眾人所賤
267 37 suǒ an office; an institute 醜陋眾人所賤
268 37 suǒ introduces a relative clause 醜陋眾人所賤
269 37 suǒ it 醜陋眾人所賤
270 37 suǒ if; supposing 醜陋眾人所賤
271 37 suǒ a few; various; some 醜陋眾人所賤
272 37 suǒ a place; a location 醜陋眾人所賤
273 37 suǒ indicates a passive voice 醜陋眾人所賤
274 37 suǒ that which 醜陋眾人所賤
275 37 suǒ an ordinal number 醜陋眾人所賤
276 37 suǒ meaning 醜陋眾人所賤
277 37 suǒ garrison 醜陋眾人所賤
278 37 suǒ place; pradeśa 醜陋眾人所賤
279 37 suǒ that which; yad 醜陋眾人所賤
280 36 his; hers; its; theirs 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
281 36 to add emphasis 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
282 36 used when asking a question in reply to a question 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
283 36 used when making a request or giving an order 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
284 36 he; her; it; them 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
285 36 probably; likely 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
286 36 will 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
287 36 may 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
288 36 if 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
289 36 or 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
290 36 Qi 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
291 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
292 36 chū to go out; to leave 阿那律出
293 36 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 阿那律出
294 36 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 阿那律出
295 36 chū to extend; to spread 阿那律出
296 36 chū to appear 阿那律出
297 36 chū to exceed 阿那律出
298 36 chū to publish; to post 阿那律出
299 36 chū to take up an official post 阿那律出
300 36 chū to give birth 阿那律出
301 36 chū a verb complement 阿那律出
302 36 chū to occur; to happen 阿那律出
303 36 chū to divorce 阿那律出
304 36 chū to chase away 阿那律出
305 36 chū to escape; to leave 阿那律出
306 36 chū to give 阿那律出
307 36 chū to emit 阿那律出
308 36 chū quoted from 阿那律出
309 36 chū to go out; to leave 阿那律出
310 36 jiàn to see 數年之後父思見之
311 36 jiàn opinion; view; understanding 數年之後父思見之
312 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 數年之後父思見之
313 36 jiàn refer to; for details see 數年之後父思見之
314 36 jiàn passive marker 數年之後父思見之
315 36 jiàn to listen to 數年之後父思見之
316 36 jiàn to meet 數年之後父思見之
317 36 jiàn to receive (a guest) 數年之後父思見之
318 36 jiàn let me; kindly 數年之後父思見之
319 36 jiàn Jian 數年之後父思見之
320 36 xiàn to appear 數年之後父思見之
321 36 xiàn to introduce 數年之後父思見之
322 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 數年之後父思見之
323 36 jiàn seeing; observing; darśana 數年之後父思見之
324 34 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若承嗣者必競陵奪
325 34 zhě that 若承嗣者必競陵奪
326 34 zhě nominalizing function word 若承嗣者必競陵奪
327 34 zhě used to mark a definition 若承嗣者必競陵奪
328 34 zhě used to mark a pause 若承嗣者必競陵奪
329 34 zhě topic marker; that; it 若承嗣者必競陵奪
330 34 zhuó according to 若承嗣者必競陵奪
331 34 zhě ca 若承嗣者必競陵奪
332 34 this; these 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
333 34 in this way 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
334 34 otherwise; but; however; so 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
335 34 at this time; now; here 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
336 34 this; here; etad 端正曰此真釋子瑞應經云為其能辭是同因命是
337 34 child; son 四子神俊我兒頑
338 34 egg; newborn 四子神俊我兒頑
339 34 first earthly branch 四子神俊我兒頑
340 34 11 p.m.-1 a.m. 四子神俊我兒頑
341 34 Kangxi radical 39 四子神俊我兒頑
342 34 zi indicates that the the word is used as a noun 四子神俊我兒頑
343 34 pellet; something small and hard 四子神俊我兒頑
344 34 master 四子神俊我兒頑
345 34 viscount 四子神俊我兒頑
346 34 zi you; your honor 四子神俊我兒頑
347 34 masters 四子神俊我兒頑
348 34 person 四子神俊我兒頑
349 34 young 四子神俊我兒頑
350 34 seed 四子神俊我兒頑
351 34 subordinate; subsidiary 四子神俊我兒頑
352 34 a copper coin 四子神俊我兒頑
353 34 bundle 四子神俊我兒頑
354 34 female dragonfly 四子神俊我兒頑
355 34 constituent 四子神俊我兒頑
356 34 offspring; descendants 四子神俊我兒頑
357 34 dear 四子神俊我兒頑
358 34 little one 四子神俊我兒頑
359 34 son; putra 四子神俊我兒頑
360 34 offspring; tanaya 四子神俊我兒頑
361 32 desire 支節欲解
362 32 to desire; to wish 支節欲解
363 32 almost; nearly; about to occur 支節欲解
364 32 to desire; to intend 支節欲解
365 32 lust 支節欲解
366 32 desire; intention; wish; kāma 支節欲解
367 30 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 大愛道出家四
368 30 出家 chūjiā to renounce 大愛道出家四
369 30 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 大愛道出家四
370 30 jiē all; each and every; in all cases 皆辭過不還
371 30 jiē same; equally 皆辭過不還
372 30 jiē all; sarva 皆辭過不還
373 30 zuò to do 足願勅所作
374 30 zuò to act as; to serve as 足願勅所作
375 30 zuò to start 足願勅所作
376 30 zuò a writing; a work 足願勅所作
377 30 zuò to dress as; to be disguised as 足願勅所作
378 30 zuō to create; to make 足願勅所作
379 30 zuō a workshop 足願勅所作
380 30 zuō to write; to compose 足願勅所作
381 30 zuò to rise 足願勅所作
382 30 zuò to be aroused 足願勅所作
383 30 zuò activity; action; undertaking 足願勅所作
384 30 zuò to regard as 足願勅所作
385 30 zuò action; kāraṇa 足願勅所作
386 29 dāng to be; to act as; to serve as 當深思惟
387 29 dāng at or in the very same; be apposite 當深思惟
388 29 dāng dang (sound of a bell) 當深思惟
389 29 dāng to face 當深思惟
390 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當深思惟
391 29 dāng to manage; to host 當深思惟
392 29 dāng should 當深思惟
393 29 dāng to treat; to regard as 當深思惟
394 29 dǎng to think 當深思惟
395 29 dàng suitable; correspond to 當深思惟
396 29 dǎng to be equal 當深思惟
397 29 dàng that 當深思惟
398 29 dāng an end; top 當深思惟
399 29 dàng clang; jingle 當深思惟
400 29 dāng to judge 當深思惟
401 29 dǎng to bear on one's shoulder 當深思惟
402 29 dàng the same 當深思惟
403 29 dàng to pawn 當深思惟
404 29 dàng to fail [an exam] 當深思惟
405 29 dàng a trap 當深思惟
406 29 dàng a pawned item 當深思惟
407 29 dāng will be; bhaviṣyati 當深思惟
408 29 wén to hear 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
409 29 wén Wen 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
410 29 wén sniff at; to smell 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
411 29 wén to be widely known 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
412 29 wén to confirm; to accept 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
413 29 wén information 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
414 29 wèn famous; well known 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
415 29 wén knowledge; learning 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
416 29 wèn popularity; prestige; reputation 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
417 29 wén to question 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
418 29 wén heard; śruta 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
419 29 wén hearing; śruti 長阿含經云直樹林又云釋林因林為姓又云王聞四子生子
420 28 big; huge; large
421 28 Kangxi radical 37
422 28 great; major; important
423 28 size
424 28 old
425 28 greatly; very
426 28 oldest; earliest
427 28 adult
428 28 tài greatest; grand
429 28 dài an important person
430 28 senior
431 28 approximately
432 28 tài greatest; grand
433 28 an element
434 28 great; mahā
435 28 zhōng middle 理家辦送精舍中
436 28 zhōng medium; medium sized 理家辦送精舍中
437 28 zhōng China 理家辦送精舍中
438 28 zhòng to hit the mark 理家辦送精舍中
439 28 zhōng in; amongst 理家辦送精舍中
440 28 zhōng midday 理家辦送精舍中
441 28 zhōng inside 理家辦送精舍中
442 28 zhōng during 理家辦送精舍中
443 28 zhōng Zhong 理家辦送精舍中
444 28 zhōng intermediary 理家辦送精舍中
445 28 zhōng half 理家辦送精舍中
446 28 zhōng just right; suitably 理家辦送精舍中
447 28 zhōng while 理家辦送精舍中
448 28 zhòng to reach; to attain 理家辦送精舍中
449 28 zhòng to suffer; to infect 理家辦送精舍中
450 28 zhòng to obtain 理家辦送精舍中
451 28 zhòng to pass an exam 理家辦送精舍中
452 28 zhōng middle 理家辦送精舍中
453 28 four 大愛道出家四
454 28 note a musical scale 大愛道出家四
455 28 fourth 大愛道出家四
456 28 Si 大愛道出家四
457 28 four; catur 大愛道出家四
458 27 naturally; of course; certainly
459 27 from; since
460 27 self; oneself; itself
461 27 Kangxi radical 132
462 27 Zi
463 27 a nose
464 27 the beginning; the start
465 27 origin
466 27 originally
467 27 still; to remain
468 27 in person; personally
469 27 in addition; besides
470 27 if; even if
471 27 but
472 27 because
473 27 to employ; to use
474 27 to be
475 27 own; one's own; oneself
476 27 self; soul; ātman
477 27 gào to tell; to say; said; told 佛告難陀
478 27 gào to request 佛告難陀
479 27 gào to report; to inform 佛告難陀
480 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告難陀
481 27 gào to accuse; to sue 佛告難陀
482 27 gào to reach 佛告難陀
483 27 gào an announcement 佛告難陀
484 27 gào a party 佛告難陀
485 27 gào a vacation 佛告難陀
486 27 gào Gao 佛告難陀
487 27 gào to tell; jalp 佛告難陀
488 26 zhì to; until 靈鷲山千阿羅漢振虛而至
489 26 zhì Kangxi radical 133 靈鷲山千阿羅漢振虛而至
490 26 zhì extremely; very; most 靈鷲山千阿羅漢振虛而至
491 26 zhì to arrive 靈鷲山千阿羅漢振虛而至
492 26 zhì approach; upagama 靈鷲山千阿羅漢振虛而至
493 26 shēng to be born; to give birth 摩耶生忉利
494 26 shēng to live 摩耶生忉利
495 26 shēng raw 摩耶生忉利
496 26 shēng a student 摩耶生忉利
497 26 shēng life 摩耶生忉利
498 26 shēng to produce; to give rise 摩耶生忉利
499 26 shēng alive 摩耶生忉利
500 26 shēng a lifetime 摩耶生忉利

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wèi to be; bhū
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
you; tvam; bhavat
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大光 100 Vistīrṇavatī
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
德文 100 German (language)
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
甘露净 甘露淨 103 Amitodana
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
宫城 宮城 103 Miyagi
国风 國風 71 Guofeng; Tunes from the States
104 Huan river
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
家语 家語 74 Book of Sayings of Confucius and his disciples
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
拘夷 74 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
开城 開城 107 Kaesong city; Gaeseong city
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乞佛 113 Qifu
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
裘夷 113 Gautami; Gotami
日经 日經 114 Nikkei; Nikkei 225
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
深坑 115 Shenkeng
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
十二遊经 十二遊經 115 Shi Er You Jing
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世眼 115 Eyes of the World
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
时母 時母 115 Kali
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死神 115 death deity
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 115 Sundarananda; Sunanda
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
调达 調達 116 Devadatta
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香山 120 Fragrant Hills Park
悉达 悉達 120 Siddhartha
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
以太 121 Ether-
有子 121 Master You
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
阅头檀 閱頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
增一阿含 122 Ekottara Āgama
正使 122 Chief Envoy
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
祇陀太子 122 Prince Jeta
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
子长 子長 122 Zichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
般遮旬 98 five supernatural powers
宝女 寶女 98 a noble woman
宝车 寶車 98 jewelled cart
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本起 98 jātaka; a jātaka story
必当 必當 98 must
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除馑女 除饉女 99 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
光照大千 103 Light Shines on the Universe
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和上 104 an abbot; a monk
护身 護身 104 protection of the body
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
济度 濟度 106 to ferry across
见谛 見諦 106 realization of the truth
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结使 結使 106 a fetter
戒行 106 to abide by precepts
妓乐 妓樂 106 music
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经法 經法 106 canonical teachings
久修 106 practiced for a long time
伎乐 伎樂 106 music
卷第七 106 scroll 7
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
俱许 俱許 106 commonly admitted [dharma]
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
琉璃王 108 King Virudhaka
六群比丘 108 group of six monastics
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
罗门 羅門 108 Brahman
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
且止 113 obstruct
去者 113 a goer; gamika
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散华 散華 115 scatters flowers
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善因 115 Wholesome Cause
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
昇天 115 rise to heaven
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十善 115 the ten virtues
师子座 師子座 115 lion's throne
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四兵 115 four divisions of troups
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四意止 115 four bases of mindfulness
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往诣 往詣 119 to go to; upagam
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无智人 無智人 119 unlearned
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
杨枝 楊枝 121 willow branch
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一佛 121 one Buddha
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一由旬 121 one yojana
婬欲 121 sexual desire
营从 營從 121 a follower
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遗身 遺身 121 relics
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
栴檀林 122 temple; monastery
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
自言 122 to admit by oneself
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on