Glossary and Vocabulary for Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 338 juǎn to coil; to roll 八部四百六十八卷
2 338 juǎn a coil; a roll; a scroll 八部四百六十八卷
3 338 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 八部四百六十八卷
4 338 juǎn to sweep up; to carry away 八部四百六十八卷
5 338 juǎn to involve; to embroil 八部四百六十八卷
6 338 juǎn a break roll 八部四百六十八卷
7 338 juàn an examination paper 八部四百六十八卷
8 338 juàn a file 八部四百六十八卷
9 338 quán crinkled; curled 八部四百六十八卷
10 338 juǎn to include 八部四百六十八卷
11 338 juǎn to store away 八部四百六十八卷
12 338 juǎn to sever; to break off 八部四百六十八卷
13 338 juǎn Juan 八部四百六十八卷
14 338 juàn tired 八部四百六十八卷
15 338 quán beautiful 八部四百六十八卷
16 338 juǎn wrapped 八部四百六十八卷
17 227 jīng to go through; to experience 譯經律論并新舊集失譯諸經
18 227 jīng a sutra; a scripture 譯經律論并新舊集失譯諸經
19 227 jīng warp 譯經律論并新舊集失譯諸經
20 227 jīng longitude 譯經律論并新舊集失譯諸經
21 227 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 譯經律論并新舊集失譯諸經
22 227 jīng a woman's period 譯經律論并新舊集失譯諸經
23 227 jīng to bear; to endure 譯經律論并新舊集失譯諸經
24 227 jīng to hang; to die by hanging 譯經律論并新舊集失譯諸經
25 227 jīng classics 譯經律論并新舊集失譯諸經
26 227 jīng to be frugal; to save 譯經律論并新舊集失譯諸經
27 227 jīng a classic; a scripture; canon 譯經律論并新舊集失譯諸經
28 227 jīng a standard; a norm 譯經律論并新舊集失譯諸經
29 227 jīng a section of a Confucian work 譯經律論并新舊集失譯諸經
30 227 jīng to measure 譯經律論并新舊集失譯諸經
31 227 jīng human pulse 譯經律論并新舊集失譯諸經
32 227 jīng menstruation; a woman's period 譯經律論并新舊集失譯諸經
33 227 jīng sutra; discourse 譯經律論并新舊集失譯諸經
34 212 one 凡一十一帝一百四年
35 212 Kangxi radical 1 凡一十一帝一百四年
36 212 pure; concentrated 凡一十一帝一百四年
37 212 first 凡一十一帝一百四年
38 212 the same 凡一十一帝一百四年
39 212 sole; single 凡一十一帝一百四年
40 212 a very small amount 凡一十一帝一百四年
41 212 Yi 凡一十一帝一百四年
42 212 other 凡一十一帝一百四年
43 212 to unify 凡一十一帝一百四年
44 212 accidentally; coincidentally 凡一十一帝一百四年
45 212 abruptly; suddenly 凡一十一帝一百四年
46 212 one; eka 凡一十一帝一百四年
47 141 yún cloud 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
48 141 yún Yunnan 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
49 141 yún Yun 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
50 141 yún to say 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
51 141 yún to have 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
52 141 yún cloud; megha 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
53 141 yún to say; iti 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
54 111 to translate; to interpret 譯經律論并新舊集失譯諸經
55 111 to explain 譯經律論并新舊集失譯諸經
56 111 to decode; to encode 譯經律論并新舊集失譯諸經
57 94 běn to be one's own 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
58 94 běn origin; source; root; foundation; basis 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
59 94 běn the roots of a plant 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
60 94 běn capital 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
61 94 běn main; central; primary 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
62 94 běn according to 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
63 94 běn a version; an edition 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
64 94 běn a memorial [presented to the emperor] 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
65 94 běn a book 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
66 94 běn trunk of a tree 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
67 94 běn to investigate the root of 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
68 94 běn a manuscript for a play 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
69 94 běn Ben 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
70 94 běn root; origin; mula 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
71 94 běn becoming, being, existing; bhava 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
72 94 běn former; previous; pūrva 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
73 93 jiàn to see 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
74 93 jiàn opinion; view; understanding 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
75 93 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
76 93 jiàn refer to; for details see 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
77 93 jiàn to listen to 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
78 93 jiàn to meet 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
79 93 jiàn to receive (a guest) 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
80 93 jiàn let me; kindly 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
81 93 jiàn Jian 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
82 93 xiàn to appear 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
83 93 xiàn to introduce 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
84 93 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
85 93 jiàn seeing; observing; darśana 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
86 86 to record; to copy 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
87 86 to hire; to employ 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
88 86 to record sound 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
89 86 a record; a register 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
90 86 to register; to enroll 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
91 86 to supervise; to direct 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
92 86 a sequence; an order 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
93 86 to determine a prison sentence 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
94 86 catalog 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
95 73 èr two 至恭帝元熙二年庚
96 73 èr Kangxi radical 7 至恭帝元熙二年庚
97 73 èr second 至恭帝元熙二年庚
98 73 èr twice; double; di- 至恭帝元熙二年庚
99 73 èr more than one kind 至恭帝元熙二年庚
100 73 èr two; dvā; dvi 至恭帝元熙二年庚
101 73 èr both; dvaya 至恭帝元熙二年庚
102 70 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
103 70 沙門 shāmén sramana 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
104 70 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
105 70 to give 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
106 70 to accompany 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
107 70 to particate in 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
108 70 of the same kind 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
109 70 to help 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
110 70 for 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
111 67 nián year 凡一十一帝一百四年
112 67 nián New Year festival 凡一十一帝一百四年
113 67 nián age 凡一十一帝一百四年
114 67 nián life span; life expectancy 凡一十一帝一百四年
115 67 nián an era; a period 凡一十一帝一百四年
116 67 nián a date 凡一十一帝一百四年
117 67 nián time; years 凡一十一帝一百四年
118 67 nián harvest 凡一十一帝一百四年
119 67 nián annual; every year 凡一十一帝一百四年
120 67 nián year; varṣa 凡一十一帝一百四年
121 64 zhī to go 總括群經錄上之三
122 64 zhī to arrive; to go 總括群經錄上之三
123 64 zhī is 總括群經錄上之三
124 64 zhī to use 總括群經錄上之三
125 64 zhī Zhi 總括群經錄上之三
126 64 zhī winding 總括群經錄上之三
127 61 Qi 況其聰辯言悟者乎
128 60 to go; to 於元帝代譯灌頂
129 60 to rely on; to depend on 於元帝代譯灌頂
130 60 Yu 於元帝代譯灌頂
131 60 a crow 於元帝代譯灌頂
132 51 Yi 亦云南晉
133 46 zhì Kangxi radical 133 至恭帝元熙二年庚
134 46 zhì to arrive 至恭帝元熙二年庚
135 46 zhì approach; upagama 至恭帝元熙二年庚
136 44 to use; to grasp 當承繼世而以國讓弟
137 44 to rely on 當承繼世而以國讓弟
138 44 to regard 當承繼世而以國讓弟
139 44 to be able to 當承繼世而以國讓弟
140 44 to order; to command 當承繼世而以國讓弟
141 44 used after a verb 當承繼世而以國讓弟
142 44 a reason; a cause 當承繼世而以國讓弟
143 44 Israel 當承繼世而以國讓弟
144 44 Yi 當承繼世而以國讓弟
145 44 use; yogena 當承繼世而以國讓弟
146 44 suǒ a few; various; some
147 44 suǒ a place; a location
148 44 suǒ indicates a passive voice
149 44 suǒ an ordinal number
150 44 suǒ meaning
151 44 suǒ garrison
152 44 suǒ place; pradeśa
153 42 ya 以為吾之徒也
154 41 sān three 總括群經錄上之三
155 41 sān third 總括群經錄上之三
156 41 sān more than two 總括群經錄上之三
157 41 sān very few 總括群經錄上之三
158 41 sān San 總括群經錄上之三
159 41 sān three; tri 總括群經錄上之三
160 41 sān sa 總括群經錄上之三
161 41 sān three kinds; trividha 總括群經錄上之三
162 39 děng et cetera; and so on 等經三部
163 39 děng to wait 等經三部
164 39 děng to be equal 等經三部
165 39 děng degree; level 等經三部
166 39 děng to compare 等經三部
167 39 děng same; equal; sama 等經三部
168 37 míng fame; renown; reputation 名顯
169 37 míng a name; personal name; designation 名顯
170 37 míng rank; position 名顯
171 37 míng an excuse 名顯
172 37 míng life 名顯
173 37 míng to name; to call 名顯
174 37 míng to express; to describe 名顯
175 37 míng to be called; to have the name 名顯
176 37 míng to own; to possess 名顯
177 37 míng famous; renowned 名顯
178 37 míng moral 名顯
179 37 míng name; naman 名顯
180 37 míng fame; renown; yasas 名顯
181 36 xiǎn to show; to manifest; to display 名顯
182 36 xiǎn Xian 名顯
183 36 xiǎn evident; clear 名顯
184 36 xiǎn distinguished 名顯
185 36 xiǎn honored 名顯
186 36 xiǎn manifest; darśayati 名顯
187 36 xiǎn miracle 名顯
188 36 to reach 見竺道祖錄及僧祐錄初出
189 36 to attain 見竺道祖錄及僧祐錄初出
190 36 to understand 見竺道祖錄及僧祐錄初出
191 36 able to be compared to; to catch up with 見竺道祖錄及僧祐錄初出
192 36 to be involved with; to associate with 見竺道祖錄及僧祐錄初出
193 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 見竺道祖錄及僧祐錄初出
194 36 and; ca; api 見竺道祖錄及僧祐錄初出
195 35 wéi to act as; to serve 悟心天啟遂為沙門
196 35 wéi to change into; to become 悟心天啟遂為沙門
197 35 wéi to be; is 悟心天啟遂為沙門
198 35 wéi to do 悟心天啟遂為沙門
199 35 wèi to support; to help 悟心天啟遂為沙門
200 35 wéi to govern 悟心天啟遂為沙門
201 35 wèi to be; bhū 悟心天啟遂為沙門
202 35 jìn shanxi 亦云南晉
203 35 jìn jin [dynasty] 亦云南晉
204 35 jìn to move forward; to promote; to advance 亦云南晉
205 35 jìn to raise 亦云南晉
206 35 jìn Jin [state] 亦云南晉
207 35 jìn Jin 亦云南晉
208 34 xián virtuous; worthy 祐與覺賢共出互載皆得
209 34 xián able; capable 祐與覺賢共出互載皆得
210 34 xián admirable 祐與覺賢共出互載皆得
211 34 xián a talented person 祐與覺賢共出互載皆得
212 34 xián India 祐與覺賢共出互載皆得
213 34 xián to respect 祐與覺賢共出互載皆得
214 34 xián to excel; to surpass 祐與覺賢共出互載皆得
215 34 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 祐與覺賢共出互載皆得
216 34 nǎi to be 蜜乃斂襟飾容端坐對之
217 34 rén person; people; a human being 緇素十六人
218 34 rén Kangxi radical 9 緇素十六人
219 34 rén a kind of person 緇素十六人
220 34 rén everybody 緇素十六人
221 34 rén adult 緇素十六人
222 34 rén somebody; others 緇素十六人
223 34 rén an upright person 緇素十六人
224 34 rén person; manuṣya 緇素十六人
225 33 different; other 出長阿含第十七卷異譯
226 33 to distinguish; to separate; to discriminate 出長阿含第十七卷異譯
227 33 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 出長阿含第十七卷異譯
228 33 unfamiliar; foreign 出長阿含第十七卷異譯
229 33 unusual; strange; surprising 出長阿含第十七卷異譯
230 33 to marvel; to wonder 出長阿含第十七卷異譯
231 33 distinction; viśeṣa 出長阿含第十七卷異譯
232 33 zài in; at 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
233 33 zài to exist; to be living 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
234 33 zài to consist of 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
235 33 zài to be at a post 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
236 33 zài in; bhū 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
237 32 第二 dì èr second 見竺道祖錄及僧祐錄第二出
238 32 第二 dì èr second; dvitīya 見竺道祖錄及僧祐錄第二出
239 31 ministry; department 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
240 31 section; part 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
241 31 troops 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
242 31 a category; a kind 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
243 31 to command; to control 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
244 31 radical 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
245 31 headquarters 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
246 31 unit 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
247 31 to put in order; to arrange 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
248 31 group; nikāya 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
249 31 zhě ca 況其聰辯言悟者乎
250 31 shí ten 國王不犁先尼十夢經一卷
251 31 shí Kangxi radical 24 國王不犁先尼十夢經一卷
252 31 shí tenth 國王不犁先尼十夢經一卷
253 31 shí complete; perfect 國王不犁先尼十夢經一卷
254 31 shí ten; daśa 國王不犁先尼十夢經一卷
255 31 yuē to speak; to say 蜜曰
256 31 yuē Kangxi radical 73 蜜曰
257 31 yuē to be called 蜜曰
258 31 yuē said; ukta 蜜曰
259 31 Buddha; Awakened One 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
260 31 relating to Buddhism 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
261 31 a statue or image of a Buddha 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
262 31 a Buddhist text 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
263 31 to touch; to stroke 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
264 31 Buddha 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
265 31 Buddha; Awakened One 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
266 30 一部 yībù radical one 一部一卷賢聖集
267 28 bìng to combine; to amalgamate 右二部七卷其本並闕
268 28 bìng to combine 右二部七卷其本並闕
269 28 bìng to resemble; to be like 右二部七卷其本並闕
270 28 bìng to stand side-by-side 右二部七卷其本並闕
271 28 bīng Taiyuan 右二部七卷其本並闕
272 28 bìng equally; both; together 右二部七卷其本並闕
273 27 ér Kangxi radical 126 當承繼世而以國讓弟
274 27 ér as if; to seem like 當承繼世而以國讓弟
275 27 néng can; able 當承繼世而以國讓弟
276 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 當承繼世而以國讓弟
277 27 ér to arrive; up to 當承繼世而以國讓弟
278 27 què a watchtower; a guard tower 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
279 27 quē a fault; deficiency; a mistake 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
280 27 què palace 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
281 27 què a stone carving in front of a tomb 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
282 27 quē to be deficient 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
283 27 quē to reserve; to put to the side 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
284 27 quē Que 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
285 27 quē an unfilled official position 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
286 27 quē to lose 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
287 27 quē omitted 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
288 27 què deficient; vikala 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
289 27 Kangxi radical 71 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
290 27 to not have; without 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
291 27 mo 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
292 27 to not have 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
293 27 Wu 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
294 27 mo 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
295 27 tóng like; same; similar 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
296 27 tóng to be the same 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
297 27 tòng an alley; a lane 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
298 27 tóng to do something for somebody 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
299 27 tóng Tong 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
300 27 tóng to meet; to gather together; to join with 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
301 27 tóng to be unified 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
302 27 tóng to approve; to endorse 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
303 27 tóng peace; harmony 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
304 27 tóng an agreement 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
305 27 tóng same; sama 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
306 27 tóng together; saha 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
307 26 hòu after; later 後有關右沙門
308 26 hòu empress; queen 後有關右沙門
309 26 hòu sovereign 後有關右沙門
310 26 hòu the god of the earth 後有關右沙門
311 26 hòu late; later 後有關右沙門
312 26 hòu offspring; descendents 後有關右沙門
313 26 hòu to fall behind; to lag 後有關右沙門
314 26 hòu behind; back 後有關右沙門
315 26 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後有關右沙門
316 26 hòu Hou 後有關右沙門
317 26 hòu after; behind 後有關右沙門
318 26 hòu following 後有關右沙門
319 26 hòu to be delayed 後有關右沙門
320 26 hòu to abandon; to discard 後有關右沙門
321 26 hòu feudal lords 後有關右沙門
322 26 hòu Hou 後有關右沙門
323 26 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後有關右沙門
324 26 hòu rear; paścāt 後有關右沙門
325 26 hòu later; paścima 後有關右沙門
326 26 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 三藏多所誦持
327 26 sòng to recount; to narrate 三藏多所誦持
328 26 sòng a poem 三藏多所誦持
329 26 sòng recite; priase; pāṭha 三藏多所誦持
330 26 zhòu charm; spell; incantation 亦云陀鄰鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀鄰鉢經外更存
331 26 zhòu a curse 亦云陀鄰鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀鄰鉢經外更存
332 26 zhòu urging; adjure 亦云陀鄰鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀鄰鉢經外更存
333 26 zhòu mantra 亦云陀鄰鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀鄰鉢經外更存
334 26 yòu right; right-hand 右三部一十四卷
335 26 yòu to help; to assist 右三部一十四卷
336 26 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 右三部一十四卷
337 26 yòu to bless and protect 右三部一十四卷
338 26 yòu an official building 右三部一十四卷
339 26 yòu the west 右三部一十四卷
340 26 yòu right wing; conservative 右三部一十四卷
341 26 yòu super 右三部一十四卷
342 26 yòu right 右三部一十四卷
343 26 yòu right; dakṣiṇa 右三部一十四卷
344 25 yán to speak; to say; said 羅晉言吉
345 25 yán language; talk; words; utterance; speech 羅晉言吉
346 25 yán Kangxi radical 149 羅晉言吉
347 25 yán phrase; sentence 羅晉言吉
348 25 yán a word; a syllable 羅晉言吉
349 25 yán a theory; a doctrine 羅晉言吉
350 25 yán to regard as 羅晉言吉
351 25 yán to act as 羅晉言吉
352 25 yán word; vacana 羅晉言吉
353 25 yán speak; vad 羅晉言吉
354 25 僧祐錄 sēngyòu lù Sengyou's Catalog 見竺道祖錄及僧祐錄初出
355 24 wáng Wang
356 24 wáng a king
357 24 wáng Kangxi radical 96
358 24 wàng to be king; to rule
359 24 wáng a prince; a duke
360 24 wáng grand; great
361 24 wáng to treat with the ceremony due to a king
362 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
363 24 wáng the head of a group or gang
364 24 wáng the biggest or best of a group
365 24 wáng king; best of a kind; rāja
366 23 chū rudimentary; elementary 見竺道祖錄及僧祐錄初出
367 23 chū original 見竺道祖錄及僧祐錄初出
368 23 chū foremost, first; prathama 見竺道祖錄及僧祐錄初出
369 23 房錄 fánglù Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record 亦云陀鄰鉢呪經第二出與持句神呪經等同本房錄陀鄰鉢經外更存
370 23 gòng to share 唐化共書
371 23 gòng Communist 唐化共書
372 23 gòng to connect; to join; to combine 唐化共書
373 23 gòng to include 唐化共書
374 23 gòng same; in common 唐化共書
375 23 gǒng to cup one fist in the other hand 唐化共書
376 23 gǒng to surround; to circle 唐化共書
377 23 gōng to provide 唐化共書
378 23 gōng respectfully 唐化共書
379 23 gōng Gong 唐化共書
380 23 five 二部五卷律雜事
381 23 fifth musical note 二部五卷律雜事
382 23 Wu 二部五卷律雜事
383 23 the five elements 二部五卷律雜事
384 23 five; pañca 二部五卷律雜事
385 22 等同 děngtóng to equate 咸康元年譯見竺道祖晉世雜錄第四出與法護正法華等同本
386 22 letter; symbol; character 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
387 22 Zi 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
388 22 to love 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
389 22 to teach; to educate 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
390 22 to be allowed to marry 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
391 22 courtesy name; style name; scholarly or literary name 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
392 22 diction; wording 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
393 22 handwriting 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
394 22 calligraphy; a work of calligraphy 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
395 22 a written pledge; a letter; a contract 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
396 22 a font; a calligraphic style 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
397 22 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
398 22 big; huge; large 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
399 22 Kangxi radical 37 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
400 22 great; major; important 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
401 22 size 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
402 22 old 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
403 22 oldest; earliest 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
404 22 adult 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
405 22 dài an important person 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
406 22 senior 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
407 22 an element 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
408 22 great; mahā 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
409 22 day of the month; a certain day 解日厄神呪經一卷
410 22 Kangxi radical 72 解日厄神呪經一卷
411 22 a day 解日厄神呪經一卷
412 22 Japan 解日厄神呪經一卷
413 22 sun 解日厄神呪經一卷
414 22 daytime 解日厄神呪經一卷
415 22 sunlight 解日厄神呪經一卷
416 22 everyday 解日厄神呪經一卷
417 22 season 解日厄神呪經一卷
418 22 available time 解日厄神呪經一卷
419 22 in the past 解日厄神呪經一卷
420 22 mi 解日厄神呪經一卷
421 22 sun; sūrya 解日厄神呪經一卷
422 22 a day; divasa 解日厄神呪經一卷
423 22 sēng a Buddhist monk 太元六年合僧純曇摩持竺僧舒三家本以為此一卷見寶唱錄
424 22 sēng a person with dark skin 太元六年合僧純曇摩持竺僧舒三家本以為此一卷見寶唱錄
425 22 sēng Seng 太元六年合僧純曇摩持竺僧舒三家本以為此一卷見寶唱錄
426 22 sēng Sangha; monastic community 太元六年合僧純曇摩持竺僧舒三家本以為此一卷見寶唱錄
427 21 shí time; a point or period of time 時在南夏
428 21 shí a season; a quarter of a year 時在南夏
429 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在南夏
430 21 shí fashionable 時在南夏
431 21 shí fate; destiny; luck 時在南夏
432 21 shí occasion; opportunity; chance 時在南夏
433 21 shí tense 時在南夏
434 21 shí particular; special 時在南夏
435 21 shí to plant; to cultivate 時在南夏
436 21 shí an era; a dynasty 時在南夏
437 21 shí time [abstract] 時在南夏
438 21 shí seasonal 時在南夏
439 21 shí to wait upon 時在南夏
440 21 shí hour 時在南夏
441 21 shí appropriate; proper; timely 時在南夏
442 21 shí Shi 時在南夏
443 21 shí a present; currentlt 時在南夏
444 21 shí time; kāla 時在南夏
445 21 shí at that time; samaya 時在南夏
446 21 筆受 bǐshòu to write down as dictated 五日訖與曇摩難提出者同本沙門道慈筆受見道祖錄
447 21 筆受 bǐshòu recorder 五日訖與曇摩難提出者同本沙門道慈筆受見道祖錄
448 21 infix potential marker 蜜性高簡不學晉語
449 20 jīn today; present; now
450 20 jīn Jin
451 20 jīn modern
452 20 jīn now; adhunā
453 20 zhòng many; numerous 晉言眾天
454 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 晉言眾天
455 20 zhòng general; common; public 晉言眾天
456 19 to be near by; to be close to 聞其至止即請
457 19 at that time 聞其至止即請
458 19 to be exactly the same as; to be thus 聞其至止即請
459 19 supposed; so-called 聞其至止即請
460 19 to arrive at; to ascend 聞其至止即請
461 19 見長 jiànzhǎng to be good at; one's forte 初出見長房錄
462 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於是歎其精神灑屬皆得其所
463 19 děi to want to; to need to 於是歎其精神灑屬皆得其所
464 19 děi must; ought to 於是歎其精神灑屬皆得其所
465 19 de 於是歎其精神灑屬皆得其所
466 19 de infix potential marker 於是歎其精神灑屬皆得其所
467 19 to result in 於是歎其精神灑屬皆得其所
468 19 to be proper; to fit; to suit 於是歎其精神灑屬皆得其所
469 19 to be satisfied 於是歎其精神灑屬皆得其所
470 19 to be finished 於是歎其精神灑屬皆得其所
471 19 děi satisfying 於是歎其精神灑屬皆得其所
472 19 to contract 於是歎其精神灑屬皆得其所
473 19 to hear 於是歎其精神灑屬皆得其所
474 19 to have; there is 於是歎其精神灑屬皆得其所
475 19 marks time passed 於是歎其精神灑屬皆得其所
476 19 obtain; attain; prāpta 於是歎其精神灑屬皆得其所
477 19 shàng top; a high position 總括群經錄上之三
478 19 shang top; the position on or above something 總括群經錄上之三
479 19 shàng to go up; to go forward 總括群經錄上之三
480 19 shàng shang 總括群經錄上之三
481 19 shàng previous; last 總括群經錄上之三
482 19 shàng high; higher 總括群經錄上之三
483 19 shàng advanced 總括群經錄上之三
484 19 shàng a monarch; a sovereign 總括群經錄上之三
485 19 shàng time 總括群經錄上之三
486 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 總括群經錄上之三
487 19 shàng far 總括群經錄上之三
488 19 shàng big; as big as 總括群經錄上之三
489 19 shàng abundant; plentiful 總括群經錄上之三
490 19 shàng to report 總括群經錄上之三
491 19 shàng to offer 總括群經錄上之三
492 19 shàng to go on stage 總括群經錄上之三
493 19 shàng to take office; to assume a post 總括群經錄上之三
494 19 shàng to install; to erect 總括群經錄上之三
495 19 shàng to suffer; to sustain 總括群經錄上之三
496 19 shàng to burn 總括群經錄上之三
497 19 shàng to remember 總括群經錄上之三
498 19 shàng to add 總括群經錄上之三
499 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 總括群經錄上之三
500 19 shàng to meet 總括群經錄上之三

Frequencies of all Words

Top 1012

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 338 juǎn to coil; to roll 八部四百六十八卷
2 338 juǎn a coil; a roll; a scroll 八部四百六十八卷
3 338 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 八部四百六十八卷
4 338 juǎn roll 八部四百六十八卷
5 338 juǎn to sweep up; to carry away 八部四百六十八卷
6 338 juǎn to involve; to embroil 八部四百六十八卷
7 338 juǎn a break roll 八部四百六十八卷
8 338 juàn an examination paper 八部四百六十八卷
9 338 juàn a file 八部四百六十八卷
10 338 quán crinkled; curled 八部四百六十八卷
11 338 juǎn to include 八部四百六十八卷
12 338 juǎn to store away 八部四百六十八卷
13 338 juǎn to sever; to break off 八部四百六十八卷
14 338 juǎn Juan 八部四百六十八卷
15 338 juàn a scroll 八部四百六十八卷
16 338 juàn tired 八部四百六十八卷
17 338 quán beautiful 八部四百六十八卷
18 338 juǎn wrapped 八部四百六十八卷
19 227 jīng to go through; to experience 譯經律論并新舊集失譯諸經
20 227 jīng a sutra; a scripture 譯經律論并新舊集失譯諸經
21 227 jīng warp 譯經律論并新舊集失譯諸經
22 227 jīng longitude 譯經律論并新舊集失譯諸經
23 227 jīng often; regularly; frequently 譯經律論并新舊集失譯諸經
24 227 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 譯經律論并新舊集失譯諸經
25 227 jīng a woman's period 譯經律論并新舊集失譯諸經
26 227 jīng to bear; to endure 譯經律論并新舊集失譯諸經
27 227 jīng to hang; to die by hanging 譯經律論并新舊集失譯諸經
28 227 jīng classics 譯經律論并新舊集失譯諸經
29 227 jīng to be frugal; to save 譯經律論并新舊集失譯諸經
30 227 jīng a classic; a scripture; canon 譯經律論并新舊集失譯諸經
31 227 jīng a standard; a norm 譯經律論并新舊集失譯諸經
32 227 jīng a section of a Confucian work 譯經律論并新舊集失譯諸經
33 227 jīng to measure 譯經律論并新舊集失譯諸經
34 227 jīng human pulse 譯經律論并新舊集失譯諸經
35 227 jīng menstruation; a woman's period 譯經律論并新舊集失譯諸經
36 227 jīng sutra; discourse 譯經律論并新舊集失譯諸經
37 212 one 凡一十一帝一百四年
38 212 Kangxi radical 1 凡一十一帝一百四年
39 212 as soon as; all at once 凡一十一帝一百四年
40 212 pure; concentrated 凡一十一帝一百四年
41 212 whole; all 凡一十一帝一百四年
42 212 first 凡一十一帝一百四年
43 212 the same 凡一十一帝一百四年
44 212 each 凡一十一帝一百四年
45 212 certain 凡一十一帝一百四年
46 212 throughout 凡一十一帝一百四年
47 212 used in between a reduplicated verb 凡一十一帝一百四年
48 212 sole; single 凡一十一帝一百四年
49 212 a very small amount 凡一十一帝一百四年
50 212 Yi 凡一十一帝一百四年
51 212 other 凡一十一帝一百四年
52 212 to unify 凡一十一帝一百四年
53 212 accidentally; coincidentally 凡一十一帝一百四年
54 212 abruptly; suddenly 凡一十一帝一百四年
55 212 or 凡一十一帝一百四年
56 212 one; eka 凡一十一帝一百四年
57 150 chū to go out; to leave 見竺道祖錄及僧祐錄初出
58 150 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 見竺道祖錄及僧祐錄初出
59 150 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 見竺道祖錄及僧祐錄初出
60 150 chū to extend; to spread 見竺道祖錄及僧祐錄初出
61 150 chū to appear 見竺道祖錄及僧祐錄初出
62 150 chū to exceed 見竺道祖錄及僧祐錄初出
63 150 chū to publish; to post 見竺道祖錄及僧祐錄初出
64 150 chū to take up an official post 見竺道祖錄及僧祐錄初出
65 150 chū to give birth 見竺道祖錄及僧祐錄初出
66 150 chū a verb complement 見竺道祖錄及僧祐錄初出
67 150 chū to occur; to happen 見竺道祖錄及僧祐錄初出
68 150 chū to divorce 見竺道祖錄及僧祐錄初出
69 150 chū to chase away 見竺道祖錄及僧祐錄初出
70 150 chū to escape; to leave 見竺道祖錄及僧祐錄初出
71 150 chū to give 見竺道祖錄及僧祐錄初出
72 150 chū to emit 見竺道祖錄及僧祐錄初出
73 150 chū quoted from 見竺道祖錄及僧祐錄初出
74 150 chū to go out; to leave 見竺道祖錄及僧祐錄初出
75 141 yún cloud 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
76 141 yún Yunnan 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
77 141 yún Yun 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
78 141 yún to say 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
79 141 yún to have 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
80 141 yún a particle with no meaning 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
81 141 yún in this way 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
82 141 yún cloud; megha 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
83 141 yún to say; iti 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
84 111 to translate; to interpret 譯經律論并新舊集失譯諸經
85 111 to explain 譯經律論并新舊集失譯諸經
86 111 to decode; to encode 譯經律論并新舊集失譯諸經
87 94 běn measure word for books 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
88 94 běn this (city, week, etc) 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
89 94 běn originally; formerly 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
90 94 běn to be one's own 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
91 94 běn origin; source; root; foundation; basis 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
92 94 běn the roots of a plant 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
93 94 běn self 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
94 94 běn measure word for flowering plants 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
95 94 běn capital 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
96 94 běn main; central; primary 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
97 94 běn according to 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
98 94 běn a version; an edition 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
99 94 běn a memorial [presented to the emperor] 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
100 94 běn a book 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
101 94 běn trunk of a tree 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
102 94 běn to investigate the root of 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
103 94 běn a manuscript for a play 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
104 94 běn Ben 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
105 94 běn root; origin; mula 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
106 94 běn becoming, being, existing; bhava 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
107 94 běn former; previous; pūrva 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
108 93 jiàn to see 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
109 93 jiàn opinion; view; understanding 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
110 93 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
111 93 jiàn refer to; for details see 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
112 93 jiàn passive marker 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
113 93 jiàn to listen to 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
114 93 jiàn to meet 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
115 93 jiàn to receive (a guest) 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
116 93 jiàn let me; kindly 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
117 93 jiàn Jian 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
118 93 xiàn to appear 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
119 93 xiàn to introduce 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
120 93 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
121 93 jiàn seeing; observing; darśana 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
122 86 to record; to copy 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
123 86 to hire; to employ 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
124 86 to record sound 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
125 86 a record; a register 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
126 86 to register; to enroll 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
127 86 to supervise; to direct 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
128 86 a sequence; an order 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
129 86 to determine a prison sentence 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
130 86 catalog 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
131 78 huò or; either; else 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
132 78 huò maybe; perhaps; might; possibly 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
133 78 huò some; someone 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
134 78 míngnián suddenly 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
135 78 huò or; vā 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
136 73 èr two 至恭帝元熙二年庚
137 73 èr Kangxi radical 7 至恭帝元熙二年庚
138 73 èr second 至恭帝元熙二年庚
139 73 èr twice; double; di- 至恭帝元熙二年庚
140 73 èr another; the other 至恭帝元熙二年庚
141 73 èr more than one kind 至恭帝元熙二年庚
142 73 èr two; dvā; dvi 至恭帝元熙二年庚
143 73 èr both; dvaya 至恭帝元熙二年庚
144 70 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
145 70 沙門 shāmén sramana 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
146 70 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰
147 70 and 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
148 70 to give 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
149 70 together with 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
150 70 interrogative particle 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
151 70 to accompany 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
152 70 to particate in 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
153 70 of the same kind 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
154 70 to help 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
155 70 for 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
156 70 and; ca 時尚書令卞望之亦與蜜致善須臾望之至
157 67 nián year 凡一十一帝一百四年
158 67 nián New Year festival 凡一十一帝一百四年
159 67 nián age 凡一十一帝一百四年
160 67 nián life span; life expectancy 凡一十一帝一百四年
161 67 nián an era; a period 凡一十一帝一百四年
162 67 nián a date 凡一十一帝一百四年
163 67 nián time; years 凡一十一帝一百四年
164 67 nián harvest 凡一十一帝一百四年
165 67 nián annual; every year 凡一十一帝一百四年
166 67 nián year; varṣa 凡一十一帝一百四年
167 64 zhī him; her; them; that 總括群經錄上之三
168 64 zhī used between a modifier and a word to form a word group 總括群經錄上之三
169 64 zhī to go 總括群經錄上之三
170 64 zhī this; that 總括群經錄上之三
171 64 zhī genetive marker 總括群經錄上之三
172 64 zhī it 總括群經錄上之三
173 64 zhī in; in regards to 總括群經錄上之三
174 64 zhī all 總括群經錄上之三
175 64 zhī and 總括群經錄上之三
176 64 zhī however 總括群經錄上之三
177 64 zhī if 總括群經錄上之三
178 64 zhī then 總括群經錄上之三
179 64 zhī to arrive; to go 總括群經錄上之三
180 64 zhī is 總括群經錄上之三
181 64 zhī to use 總括群經錄上之三
182 64 zhī Zhi 總括群經錄上之三
183 64 zhī winding 總括群經錄上之三
184 61 his; hers; its; theirs 況其聰辯言悟者乎
185 61 to add emphasis 況其聰辯言悟者乎
186 61 used when asking a question in reply to a question 況其聰辯言悟者乎
187 61 used when making a request or giving an order 況其聰辯言悟者乎
188 61 he; her; it; them 況其聰辯言悟者乎
189 61 probably; likely 況其聰辯言悟者乎
190 61 will 況其聰辯言悟者乎
191 61 may 況其聰辯言悟者乎
192 61 if 況其聰辯言悟者乎
193 61 or 況其聰辯言悟者乎
194 61 Qi 況其聰辯言悟者乎
195 61 he; her; it; saḥ; sā; tad 況其聰辯言悟者乎
196 60 in; at 於元帝代譯灌頂
197 60 in; at 於元帝代譯灌頂
198 60 in; at; to; from 於元帝代譯灌頂
199 60 to go; to 於元帝代譯灌頂
200 60 to rely on; to depend on 於元帝代譯灌頂
201 60 to go to; to arrive at 於元帝代譯灌頂
202 60 from 於元帝代譯灌頂
203 60 give 於元帝代譯灌頂
204 60 oppposing 於元帝代譯灌頂
205 60 and 於元帝代譯灌頂
206 60 compared to 於元帝代譯灌頂
207 60 by 於元帝代譯灌頂
208 60 and; as well as 於元帝代譯灌頂
209 60 for 於元帝代譯灌頂
210 60 Yu 於元帝代譯灌頂
211 60 a crow 於元帝代譯灌頂
212 60 whew; wow 於元帝代譯灌頂
213 60 near to; antike 於元帝代譯灌頂
214 56 yǒu is; are; to exist 有問其故
215 56 yǒu to have; to possess 有問其故
216 56 yǒu indicates an estimate 有問其故
217 56 yǒu indicates a large quantity 有問其故
218 56 yǒu indicates an affirmative response 有問其故
219 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有問其故
220 56 yǒu used to compare two things 有問其故
221 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有問其故
222 56 yǒu used before the names of dynasties 有問其故
223 56 yǒu a certain thing; what exists 有問其故
224 56 yǒu multiple of ten and ... 有問其故
225 56 yǒu abundant 有問其故
226 56 yǒu purposeful 有問其故
227 56 yǒu You 有問其故
228 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 有問其故
229 56 yǒu becoming; bhava 有問其故
230 51 also; too 亦云南晉
231 51 but 亦云南晉
232 51 this; he; she 亦云南晉
233 51 although; even though 亦云南晉
234 51 already 亦云南晉
235 51 particle with no meaning 亦云南晉
236 51 Yi 亦云南晉
237 46 zhì to; until 至恭帝元熙二年庚
238 46 zhì Kangxi radical 133 至恭帝元熙二年庚
239 46 zhì extremely; very; most 至恭帝元熙二年庚
240 46 zhì to arrive 至恭帝元熙二年庚
241 46 zhì approach; upagama 至恭帝元熙二年庚
242 44 so as to; in order to 當承繼世而以國讓弟
243 44 to use; to regard as 當承繼世而以國讓弟
244 44 to use; to grasp 當承繼世而以國讓弟
245 44 according to 當承繼世而以國讓弟
246 44 because of 當承繼世而以國讓弟
247 44 on a certain date 當承繼世而以國讓弟
248 44 and; as well as 當承繼世而以國讓弟
249 44 to rely on 當承繼世而以國讓弟
250 44 to regard 當承繼世而以國讓弟
251 44 to be able to 當承繼世而以國讓弟
252 44 to order; to command 當承繼世而以國讓弟
253 44 further; moreover 當承繼世而以國讓弟
254 44 used after a verb 當承繼世而以國讓弟
255 44 very 當承繼世而以國讓弟
256 44 already 當承繼世而以國讓弟
257 44 increasingly 當承繼世而以國讓弟
258 44 a reason; a cause 當承繼世而以國讓弟
259 44 Israel 當承繼世而以國讓弟
260 44 Yi 當承繼世而以國讓弟
261 44 use; yogena 當承繼世而以國讓弟
262 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
263 44 suǒ an office; an institute
264 44 suǒ introduces a relative clause
265 44 suǒ it
266 44 suǒ if; supposing
267 44 suǒ a few; various; some
268 44 suǒ a place; a location
269 44 suǒ indicates a passive voice
270 44 suǒ that which
271 44 suǒ an ordinal number
272 44 suǒ meaning
273 44 suǒ garrison
274 44 suǒ place; pradeśa
275 44 suǒ that which; yad
276 42 also; too 以為吾之徒也
277 42 a final modal particle indicating certainy or decision 以為吾之徒也
278 42 either 以為吾之徒也
279 42 even 以為吾之徒也
280 42 used to soften the tone 以為吾之徒也
281 42 used for emphasis 以為吾之徒也
282 42 used to mark contrast 以為吾之徒也
283 42 used to mark compromise 以為吾之徒也
284 42 ya 以為吾之徒也
285 41 sān three 總括群經錄上之三
286 41 sān third 總括群經錄上之三
287 41 sān more than two 總括群經錄上之三
288 41 sān very few 總括群經錄上之三
289 41 sān repeatedly 總括群經錄上之三
290 41 sān San 總括群經錄上之三
291 41 sān three; tri 總括群經錄上之三
292 41 sān sa 總括群經錄上之三
293 41 sān three kinds; trividha 總括群經錄上之三
294 39 děng et cetera; and so on 等經三部
295 39 děng to wait 等經三部
296 39 děng degree; kind 等經三部
297 39 děng plural 等經三部
298 39 děng to be equal 等經三部
299 39 děng degree; level 等經三部
300 39 děng to compare 等經三部
301 39 děng same; equal; sama 等經三部
302 38 shì is; are; am; to be 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
303 38 shì is exactly 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
304 38 shì is suitable; is in contrast 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
305 38 shì this; that; those 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
306 38 shì really; certainly 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
307 38 shì correct; yes; affirmative 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
308 38 shì true 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
309 38 shì is; has; exists 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
310 38 shì used between repetitions of a word 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
311 38 shì a matter; an affair 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
312 38 shì Shi 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
313 38 shì is; bhū 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
314 38 shì this; idam 太康年譯其太康年在西晉武帝代與咸康相去向六十年同是一人兩朝出經者恐時太懸也此應傳寫差誤多是咸
315 37 míng measure word for people 名顯
316 37 míng fame; renown; reputation 名顯
317 37 míng a name; personal name; designation 名顯
318 37 míng rank; position 名顯
319 37 míng an excuse 名顯
320 37 míng life 名顯
321 37 míng to name; to call 名顯
322 37 míng to express; to describe 名顯
323 37 míng to be called; to have the name 名顯
324 37 míng to own; to possess 名顯
325 37 míng famous; renowned 名顯
326 37 míng moral 名顯
327 37 míng name; naman 名顯
328 37 míng fame; renown; yasas 名顯
329 36 xiǎn to show; to manifest; to display 名顯
330 36 xiǎn Xian 名顯
331 36 xiǎn evident; clear 名顯
332 36 xiǎn distinguished 名顯
333 36 xiǎn honored 名顯
334 36 xiǎn manifest; darśayati 名顯
335 36 xiǎn miracle 名顯
336 36 to reach 見竺道祖錄及僧祐錄初出
337 36 and 見竺道祖錄及僧祐錄初出
338 36 coming to; when 見竺道祖錄及僧祐錄初出
339 36 to attain 見竺道祖錄及僧祐錄初出
340 36 to understand 見竺道祖錄及僧祐錄初出
341 36 able to be compared to; to catch up with 見竺道祖錄及僧祐錄初出
342 36 to be involved with; to associate with 見竺道祖錄及僧祐錄初出
343 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 見竺道祖錄及僧祐錄初出
344 36 and; ca; api 見竺道祖錄及僧祐錄初出
345 35 wèi for; to 悟心天啟遂為沙門
346 35 wèi because of 悟心天啟遂為沙門
347 35 wéi to act as; to serve 悟心天啟遂為沙門
348 35 wéi to change into; to become 悟心天啟遂為沙門
349 35 wéi to be; is 悟心天啟遂為沙門
350 35 wéi to do 悟心天啟遂為沙門
351 35 wèi for 悟心天啟遂為沙門
352 35 wèi because of; for; to 悟心天啟遂為沙門
353 35 wèi to 悟心天啟遂為沙門
354 35 wéi in a passive construction 悟心天啟遂為沙門
355 35 wéi forming a rehetorical question 悟心天啟遂為沙門
356 35 wéi forming an adverb 悟心天啟遂為沙門
357 35 wéi to add emphasis 悟心天啟遂為沙門
358 35 wèi to support; to help 悟心天啟遂為沙門
359 35 wéi to govern 悟心天啟遂為沙門
360 35 wèi to be; bhū 悟心天啟遂為沙門
361 35 jìn shanxi 亦云南晉
362 35 jìn jin [dynasty] 亦云南晉
363 35 jìn to move forward; to promote; to advance 亦云南晉
364 35 jìn to raise 亦云南晉
365 35 jìn Jin [state] 亦云南晉
366 35 jìn Jin 亦云南晉
367 34 xián virtuous; worthy 祐與覺賢共出互載皆得
368 34 xián able; capable 祐與覺賢共出互載皆得
369 34 xián admirable 祐與覺賢共出互載皆得
370 34 xián sir 祐與覺賢共出互載皆得
371 34 xián a talented person 祐與覺賢共出互載皆得
372 34 xián India 祐與覺賢共出互載皆得
373 34 xián to respect 祐與覺賢共出互載皆得
374 34 xián to excel; to surpass 祐與覺賢共出互載皆得
375 34 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 祐與覺賢共出互載皆得
376 34 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 蜜乃斂襟飾容端坐對之
377 34 nǎi to be 蜜乃斂襟飾容端坐對之
378 34 nǎi you; yours 蜜乃斂襟飾容端坐對之
379 34 nǎi also; moreover 蜜乃斂襟飾容端坐對之
380 34 nǎi however; but 蜜乃斂襟飾容端坐對之
381 34 nǎi if 蜜乃斂襟飾容端坐對之
382 34 rén person; people; a human being 緇素十六人
383 34 rén Kangxi radical 9 緇素十六人
384 34 rén a kind of person 緇素十六人
385 34 rén everybody 緇素十六人
386 34 rén adult 緇素十六人
387 34 rén somebody; others 緇素十六人
388 34 rén an upright person 緇素十六人
389 34 rén person; manuṣya 緇素十六人
390 33 different; other 出長阿含第十七卷異譯
391 33 to distinguish; to separate; to discriminate 出長阿含第十七卷異譯
392 33 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 出長阿含第十七卷異譯
393 33 unfamiliar; foreign 出長阿含第十七卷異譯
394 33 unusual; strange; surprising 出長阿含第十七卷異譯
395 33 to marvel; to wonder 出長阿含第十七卷異譯
396 33 another; other 出長阿含第十七卷異譯
397 33 distinction; viśeṣa 出長阿含第十七卷異譯
398 33 zài in; at 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
399 33 zài at 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
400 33 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
401 33 zài to exist; to be living 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
402 33 zài to consist of 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
403 33 zài to be at a post 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
404 33 zài in; bhū 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
405 32 第二 dì èr second 見竺道祖錄及僧祐錄第二出
406 32 第二 dì èr second; dvitīya 見竺道祖錄及僧祐錄第二出
407 31 ministry; department 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
408 31 section; part; measure word for films and books 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
409 31 section; part 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
410 31 troops 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
411 31 a category; a kind 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
412 31 to command; to control 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
413 31 radical 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
414 31 headquarters 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
415 31 unit 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
416 31 to put in order; to arrange 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
417 31 group; nikāya 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
418 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 況其聰辯言悟者乎
419 31 zhě that 況其聰辯言悟者乎
420 31 zhě nominalizing function word 況其聰辯言悟者乎
421 31 zhě used to mark a definition 況其聰辯言悟者乎
422 31 zhě used to mark a pause 況其聰辯言悟者乎
423 31 zhě topic marker; that; it 況其聰辯言悟者乎
424 31 zhuó according to 況其聰辯言悟者乎
425 31 zhě ca 況其聰辯言悟者乎
426 31 shí ten 國王不犁先尼十夢經一卷
427 31 shí Kangxi radical 24 國王不犁先尼十夢經一卷
428 31 shí tenth 國王不犁先尼十夢經一卷
429 31 shí complete; perfect 國王不犁先尼十夢經一卷
430 31 shí ten; daśa 國王不犁先尼十夢經一卷
431 31 yuē to speak; to say 蜜曰
432 31 yuē Kangxi radical 73 蜜曰
433 31 yuē to be called 蜜曰
434 31 yuē particle without meaning 蜜曰
435 31 yuē said; ukta 蜜曰
436 31 Buddha; Awakened One 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
437 31 relating to Buddhism 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
438 31 a statue or image of a Buddha 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
439 31 a Buddhist text 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
440 31 to touch; to stroke 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
441 31 Buddha 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
442 31 Buddha; Awakened One 採蓮違王上佛授決號妙華經一卷
443 30 一部 yībù radical one 一部一卷賢聖集
444 28 bìng and; furthermore; also 右二部七卷其本並闕
445 28 bìng completely; entirely 右二部七卷其本並闕
446 28 bìng to combine; to amalgamate 右二部七卷其本並闕
447 28 bìng to combine 右二部七卷其本並闕
448 28 bìng to resemble; to be like 右二部七卷其本並闕
449 28 bìng both; equally 右二部七卷其本並闕
450 28 bìng both; side-by-side; equally 右二部七卷其本並闕
451 28 bìng completely; entirely 右二部七卷其本並闕
452 28 bìng to stand side-by-side 右二部七卷其本並闕
453 28 bìng definitely; absolutely; actually 右二部七卷其本並闕
454 28 bīng Taiyuan 右二部七卷其本並闕
455 28 bìng equally; both; together 右二部七卷其本並闕
456 28 bìng together; saha 右二部七卷其本並闕
457 28 this; these 既卒因葬于此
458 28 in this way 既卒因葬于此
459 28 otherwise; but; however; so 既卒因葬于此
460 28 at this time; now; here 既卒因葬于此
461 28 this; here; etad 既卒因葬于此
462 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 當承繼世而以國讓弟
463 27 ér Kangxi radical 126 當承繼世而以國讓弟
464 27 ér you 當承繼世而以國讓弟
465 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 當承繼世而以國讓弟
466 27 ér right away; then 當承繼世而以國讓弟
467 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 當承繼世而以國讓弟
468 27 ér if; in case; in the event that 當承繼世而以國讓弟
469 27 ér therefore; as a result; thus 當承繼世而以國讓弟
470 27 ér how can it be that? 當承繼世而以國讓弟
471 27 ér so as to 當承繼世而以國讓弟
472 27 ér only then 當承繼世而以國讓弟
473 27 ér as if; to seem like 當承繼世而以國讓弟
474 27 néng can; able 當承繼世而以國讓弟
475 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 當承繼世而以國讓弟
476 27 ér me 當承繼世而以國讓弟
477 27 ér to arrive; up to 當承繼世而以國讓弟
478 27 ér possessive 當承繼世而以國讓弟
479 27 ér and; ca 當承繼世而以國讓弟
480 27 què a watchtower; a guard tower 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
481 27 quē a fault; deficiency; a mistake 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
482 27 què palace 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
483 27 què a stone carving in front of a tomb 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
484 27 quē to be deficient 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
485 27 quē to reserve; to put to the side 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
486 27 quē Que 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
487 27 quē an unfilled official position 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
488 27 quē to lose 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
489 27 quē omitted 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
490 27 què deficient; vikala 八十五部三百三十六卷見在八十三部一百三十二卷闕本
491 27 no 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
492 27 Kangxi radical 71 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
493 27 to not have; without 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
494 27 has not yet 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
495 27 mo 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
496 27 do not 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
497 27 not; -less; un- 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
498 27 regardless of 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
499 27 to not have 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄
500 27 um 或無大字錄云九卷未詳房云見雜錄

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
juǎn wrapped
jīng sutra; discourse
one; eka
chū to go out; to leave
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
catalog
huò or; vā
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦佛经 阿閦佛經 196 Akṣobhya Buddha sūtra
阿閦佛刹诸菩萨学成品经 阿閦佛剎諸菩薩學成品經 196 Akṣobhya Buddha Stupa sūtra: Chapter on Bodhisattva Cultivation
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿含暮 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
安帝 安帝 196 Emperor An of Jin
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
安世高 196 An Shigao
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难七梦经 阿難七夢經 196 Anan Qi Meng Jing
阿耨风经 阿耨風經 196 Anoufeng Jing; Udaka Sutta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙心 阿毘曇心 196 Abhidharmahṛdaya
阿毘昙心论 阿毘曇心論 196 Abhidharma hṛdaya śāstra
阿毘昙八揵度 阿毘曇八揵度 196 Abhidharma Jñāna Prasthāna śāstra
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿述达经 阿述達經 196 Asuddharta Sūtra
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王息坏目因缘经 阿育王息壞目因緣經 196 Story of How King Aśoka's Son Lost his Sight; Ayuwang Xi Huai Mu Yinyuan Jing
八部佛名经 八部佛名經 98 Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant
八师经 八師經 98 Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing
跋澄 98 Sajghabhūti
白法祖 98 Bai Fa Zu
白延 98 Bai Yan
巴连弗邑 巴連弗邑 98 Pataliputra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
宝如来三昧经 寶如來三昧經 98 Bao Rulai Sanmei Jing
宝云 寶雲 98 Bao Yun
报恩奉盆经 報恩奉盆經 98 Bao'en Feng Pen Jing
宝林 寶林 98 Po Lam
跋陀 98 Gunabhadra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北天竺 98 Northern India
卑摩罗叉 卑摩羅叉 98 Vimalāksa
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
别录 別錄 98
  1. Abstracts; Bie Lu
  2. Subject Catalog; Bie Lu
鞞婆沙论 鞞婆沙論 98 Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
鞞婆沙阿毘昙 鞞婆沙阿毘曇 98 Abhidharmamahāvibhāṣa
比丘听施经 比丘聽施經 98 Biqiu Ting Shi Jing
比丘尼大戒 98 Bhiksuni Ordination Vows
帛尸梨蜜多罗 帛尸梨蜜多羅 98 Śrīmitra
般若台 般若臺 98 Prajna Terrace
不净观经 不淨觀經 98 Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra
禅经修行方便 禪經修行方便 99 Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长安品 長安品 99 Chang'an Chapter
长广 長廣 99 Changguang
禅要诃欲经 禪要訶欲經 99 Chan Yao Jing
持句神呪经 持句神呪經 99 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Chi Ju Shen Zhou Jing
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Udānavarga
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
刺史 99 Regional Inspector
葱岭 葱嶺 99 Pamirs
大般泥洹经 大般泥洹經 100 Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra
大般涅槃经 大般涅槃經 100
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大灌顶经 大灌頂經 100 Great Consecration Sutra
大集经 大集經 100
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大孔雀王神呪 100 Great Peahen Queen of Spells
大善权经 大善權經 100 sūtra on the Means for Great Good
大鱼事经 大魚事經 100 Da Yu Shi Jing
大中 100 Da Zhong reign
达多 達多 100 Devadatta
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方等如来藏经 大方等如來藏經 100 Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达摩多罗禅经 達摩多羅禪經 100 Dharmatāra sūtra
稻芉经 稻芉經 100 Śālistambhakasūtra; Dao Gan Jing
道树三昧经 道樹三昧經 100 Bodhi Tree Samadhi Sutra
道整 100 Dao Zheng
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
道慈 100 Dōji
道恒 100 Daoheng
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道行经 道行經 100 Sutra on the Practice of the Way
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大毗婆沙 大毘婆沙 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
得道梯橙锡杖经 得道梯橙錫杖經 100 De Dao Ti Cheng Xizhang Jing
德经 德經 100 De Jing
100 Deng
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东亭寺 東亭寺 100 Dongting Temple
东土 東土 100 the East; China
兜佉勒国 兜佉勒國 100 Tukhara
兜率 100 Tusita
度经 度經 100 Sectarians Sutra
犊子经 犢子經 100 Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
饿鬼报应经 餓鬼報應經 195 E Gui Baoying Jing
二秦录 二秦錄 195 Catalog of the Two Qin Dynasties
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
阿遬达经 阿遬達經 196 Esuda Jing
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法经 法經 102 Fa Jing
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法胜 法勝 102 Dharmottara
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法显传 法顯傳 102 A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India
法众 法眾 102 Fa Zhong
法和 102 Fahe
放光经 放光經 102 Fang Guang Jing
方便心论 方便心論 102 Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun
房录 房錄 102 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
梵志阿颰经 梵志阿颰經 102 Sutra on the Brahmin āmraṣṭha
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
梵志计水净经 梵志計水淨經 102 Fanzhi Ji Shui Jing Jing; Vatthūpamasūtta
法勇 102 Fayong; Dharmodgata
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
分卫经 分衛經 102 Fen Wei Jing
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛开解梵志阿颰经 佛開解梵志阿颰經 102 Sutra on the Buddha's Liberation of the Brahmin āmraṣṭha; Fo Kaijie Fanzhi Aba Jing
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
出生无量门持经 出生無量門持經 102 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing
观佛三昧海经 觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samādhi of the Contemplation of the Buddha
观佛三昧经 觀佛三昧經 102 Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛提 102 Kumārabuddhi
佛陀跋陀 102 Buddhabhadra
佛陀跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
符坚 符堅 102 Fu Jian
符秦 102 Former Qin
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高座寺 103 Gaozuo Temple
古来世时经 古來世時經 103 Sutra on the Words and Eras of the Past and Future
古录 古錄 103 Ancient Catalog
观无量寿佛经 觀無量壽佛經 103 The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing
灌顶经 灌頂經 103 Consecration Sutra
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 103
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
关中 關中 103 Guanzhong
103 tenth heavenly stem; tenth in order
鬼问目连经 鬼問目連經 103 Gui Wen Mulian Jing
龟兹 龜茲 103 Kucha; Kuqa
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
海东 海東 104 Haidong
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
河中 104 Hezhong
弘始 104 Hongshi
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
后秦 後秦 104 Later Qin
护净经 護淨經 104 Hu Jing Jing
104 Huan river
皇始 104 Huangshi reign
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧景 104 Hui Jing
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧应 慧應 104 Hui Ying
慧持 104 Huichi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧嵬 104 Huiwei
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
迦留陀伽 106 Kalodaka; Kālodaka
箭喻经 箭喻經 106 Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta
见正经 見正經 106 Jian Zhengjing
建初寺 106 Jianchu Temple
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江陵 106
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江左 106 Jiangzuo
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
建武 106 Jianwu reign
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶赴佛般涅槃经 迦葉赴佛般涅槃經 106 Jiaye Fu Fo Banniepan Jing
迦叶禁戒经 迦葉禁戒經 106 Jiaye Jinjie Jing
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒德香经 戒德香經 106 Jie De Xiang Jing; Gandha
戒经 戒經 106 Sila sūtra
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
晋简文帝 晉簡文帝 106 Emperor Jianwen of Jin
晋孝武帝 晉孝武帝 106 Emperor Xiaowu of Jin
晋代 晉代 106 Jin Dynasty
金刚秘密善门陀罗尼经 金剛祕密善門陀羅尼經 106 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Jingang Mimi Shan Men Tuoluoni Jing
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
晋语 晉語 106 Jin Chinese; Jin dialect
旧录 舊錄 106 Old Catalog
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
鸠摩罗佛提 鳩摩羅佛提 106 Kumārabuddhi
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
寂志果经 寂志果經 106 Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
沮渠京声 沮渠京聲 106 Juqu Jingsheng
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
拘夷 106 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
开元 開元 107 Kai Yuan
开元释教录 開元釋教錄 107 Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog
康元 107 Kōgen
孔雀经 孔雀經 107 Peahen Sutra
孔雀王杂神呪 孔雀王雜神呪 107 Peahen Queen of Spells
孔雀王呪经 孔雀王呪經 107
  1. Mahāmāyūrividyārājñī; Kongque Wang Zhou Jing
  2. Mahāmāyūrividyārājñī; Kongque Wang Zhou Jing
来义 來義 108 Laiyi
牢山 76 Laoshan
了本生死经 了本生死經 108 sūtra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing
历遊天竺记传 歷遊天竺記傳 108 A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India
凉州 涼州 108 Liangzhou
六度集 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
六字神呪王经 六字神呪王經 108 Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Wang Jing
六字呪王经 六字呪王經 108 Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Zhou Wang Jing
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
隆安 108
  1. Long'an
  2. Long An [province]
  3. Long'an [era]
  4. Long'an
  5. Long'an
楼炭经 樓炭經 108
  1. Creation and Destruction of the World; Lou Tan Jing
  2. Creation and Destruction of the World; Lou Tan Jing
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
洛阳 洛陽 108 Luoyang
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
庐山慧远 廬山慧遠 76 Hui Yuan; Lushan Huiyuan
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
满愿子经 滿願子經 109 Man Yuan Zi Jing; Puṇṇa Sutta
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒来时经 彌勒來時經 109 The Time of Maitreya’s Coming; Mile Lai Shi Jing
弥勒下生经 彌勒下生經 109 The Sutra on the Descent of Maitreya; Mile Xia Sheng Jing
明帝 109
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
弥沙塞律 彌沙塞律 109 Mahiśāsakavinaya
摩诃般若波罗蜜钞经 摩訶般若波羅蜜鈔經 109 Mohe Boreiboluomiduo Chao Jing
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩尼罗亶经 摩尼羅亶經 109 Maniratna Scripture; Moni Luo Dan Jing
木槵子经 木槵子經 109 Mu Huan Zi Jing
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南岸 110 Nanan
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
难提 難提 110 Nandi; Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
那先比丘经 那先比丘經 110 Miliṇḍapañha; Questions of Milinda
那先经 那先經 110 Nagasena Sutra
内史 內史 110 Censor; Administrator
聶道真 110 Nie Dao Zhen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥犁经 泥犁經 110 Nili Jing; bālapaṇḍitasutta
尼罗 尼羅 110 the Nile
蓱沙王五愿经 蓱沙王五願經 112 Fo Shuo Ping Sha Wang Wu Yuan Jing
萍沙王 112 King Bimbisara
平阳 平陽 112 Pingyang; Linfen
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
破坏一切心识 破壞一切心識 112 Pohuai Yiqie Xinshi
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
婆须蜜经 婆須蜜經 112 Scriptures Compiled by Vasumitra
普超经 普超經 112 Pu Chao Jing
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普门品经 普門品經 112 Universal Gate Sutra; Pumenping Jing
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨本业经 菩薩本業經 112 Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing
菩萨十地经 菩薩十地經 112 Sūtra on the Bodhisattva Ten Grounds
菩萨十住经 菩薩十住經 112 Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
前秦 113 Former Qin
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
请观世音经 請觀世音經 113 Invocation of Avalokiteśvara Sutra
请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼呪经 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經 113 Scripture for Invocation of Avalokiteśvara and Dharani for Overcoming Evil; Qing Guanshiyin Pusa Xiao Fu Duhai Tuoluoni Zhou Jing
清远 清遠 113 Qingyuan
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙僧伽提婆 瞿曇僧伽提婆 113 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
乳光经 乳光經 114 Ru Guang Jing
如幻三昧经 如幻三昧經 114 Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来独证自誓三昧经 如來獨證自誓三昧經 114 Rulai Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing
入藏录 入藏錄 114 Ru Zang Lu
萨罗国经 薩羅國經 115 Saluo Guo Jing
三法度 115 Treatise on the Three Laws
三法度论 三法度論 115 Treatise on the Three Laws
三归五戒慈心厌离功德经 三歸五戒慈心厭離功德經 115 San Gui Wu Jie Ci Xin Yanli Gongde Jing; Velāma
三十七品经 三十七品經 115 Sutra of the Thirty Seven Chapters; San Shi Qi Pin Jing
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧弼 僧弼 115 Seng Bi
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
僧详 僧詳 115 Seng Xiang
僧导 僧導 115 Sengdao
僧护 僧護 115 Senghu
僧伽罗刹所集经 僧伽羅剎所集經 115 Scriptures Compiled by Saṃgharakṣa; Sengjialuocha Suo Ji Jing
僧伽跋澄 115 Sajghabhūti
僧伽罗叉 僧伽羅叉 115 Samgharaksa
僧伽罗刹 僧伽羅剎 115 Samgharaksa
僧伽罗刹集 僧伽羅剎集 115 Scriptures Compiled by Saṃgharakṣa
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧叡 僧叡 115 Sengrui
僧祐 115 Sengyou
僧祐录 僧祐錄 115 Sengyou's Catalog
沙弥十戒法并威仪 沙彌十戒法并威儀 115 Shami Shi Jie Fa Bing Weiyi
沙弥威仪 沙彌威儀 115 Shami Weiyi
沙弥尼戒经 沙彌尼戒經 115 Shamini Jie Jing
沙弥尼离戒文 沙彌尼離戒文 115 Shamini Li Jie Wen
善法方便陀罗尼经 善法方便陀羅尼經 115 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
生经 生經 115 Jātaka Stories
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十地经 十地經 115 Sūtra on the Ten Grounds
十二遊经 十二遊經 115 Shi Er You Jing
释法显 釋法顯 115 Fa Xian
世高 115 An Shigao
释氏 釋氏 115 Sakya clan
食施获五福报经 食施獲五福報經 115 Shi Shi Huo Wu Fu Bao Jing
十诵比丘戒本 十誦比丘戒本 115 Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住断结经 十住斷結經 115 Sūtra on Cutting Ties in the Ten Dwellings; Shi Zhu Duan Jie Jing
世间经 世間經 115 Loka Sutra
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
始兴 始興 115 Shixing
石羊寺 115 Shiyang Temple
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子奋迅菩萨所问经 師子奮迅菩薩所問經 115 Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
受十善戒经 受十善戒經 115 Shou Shishan Jie Jing
寿春 壽春 115 Shoucun
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
水经 水經 115 Water Classic
水沫所漂经 水沫所漂經 115 Fo Shuo Shui Mo Suo Piao Jing; Phena Sutta
数人 數人 115 Sarvāstivāda
私阿昧经 私阿昧經 115 Si A Mei Jing
四阿含暮抄 115 Digest of the Four āgamas
四阿含暮抄解 115
  1. Digest of the Four Āgamas
  2. Digest of the Four Āgamas
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋武帝 115 Emperor Wu of Song
所欲致患经 所欲致患經 115 Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing
太守 116 Governor
太常 116 Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy
太康 116
  1. Taikang
  2. Taikang reign
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
太元 116 Taiyuan reign
昙摩难提 曇摩難提 116 Dharma-nandi
昙摩蜱 曇摩蜱 116 Dharmapriya
昙邕 曇邕 116 Tanyong
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天尊说阿育王譬喻经 天尊說阿育王譬喻經 116 Tian Zun Shuo Ayuwang Piyu Jing
天使经 天使經 116 Devadūta Sutra
天王寺 116 Tianwang Temple
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
廷尉 84 Tingwei; Commandant of Justice
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆宗 116 School of Nāgārjuna
陀隣尼钵经 陀隣尼鉢經 116 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Tuo Lin Ni Bo Jing
王导 王導 119 Wang Dao
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
未曾有因缘经 未曾有因緣經 119 Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing
微密持经 微密持經 119 Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩诘经 維摩詰經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利发愿经 文殊師利發願經 119 Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五道章句经 五道章句經 119 Suffering in the Five Realms
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无垢眼 無垢眼 119 Vimalanetra
无极宝经 無極寶經 119 Unbounded Treasure Sutra; Wu Ji Bao Jing
无极宝三昧经 無極寶三昧經 119 Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing
五苦章句经 五苦章句經 119 Suffering in the Five Realms
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五王经 五王經 119 Wu Wang Jing
吴国 吳國 119
  1. Wu state
  2. Wu state
无上处经 無上處經 119 Wushang Chu Jing
五阴譬喻经 五陰譬喻經 119 sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing
五月 119 May; the Fifth Month
西崇福寺 120 Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西域 120 Western Regions
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
贤劫千佛名经 賢劫千佛名經 120 Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Present Kalpa; Xian Jie Qian Fo Ming Jing
象腋经 象腋經 120 Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing
咸康 120 Xiankang
先尼 120 Srenika
小乘 120 Hinayana
孝武帝 120 Emperor Xiaowu of Liu Song
辛亥 120 Xin Hai year
新岁经 新歲經 120 Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
心经 心經 120
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
修利 120 Surya
修罗 修羅 120 Asura
修行道地经 修行道地經 120
  1. Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
  2. Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra
修行方便禅经 修行方便禪經 120 Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra
玄师颰陀所说神呪经 玄師颰陀所說神呪經 120 Spells Taught by the Magician Bhadra; Xuan Shi Ba Tuo Suo Shuo Shen Zhou Jing
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
严佛调 嚴佛調 121 Yan Fotiao; Yan Futiao
姚苌 姚萇 121 Yao Chang
姚秦 姚秦 121 Later Qin
姚兴 121
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
121
  1. Ye
  2. Ye
耶婆提国 耶婆提國 121 Yāva—dvīpa
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
义足经 義足經 121 Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra
印度人 121 Indian
应法经 應法經 121 Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因缘僧护经 因緣僧護經 121 Saṅgharakṣitāvadāna; Yinyuan Senghu Jing
义熙 義熙 121 Yixi reign
永嘉 121
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永初 121
  1. Yongchu [Later Han]
  2. Yongchu [Liusong]
遊行经 遊行經 121 Mahāparinibbāna Sutta
优波离会 優波離會 121 Upāliparipṛcchā; Mohe Jiaye Hui
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
祐录 祐錄 121 Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
盂兰盆经 盂蘭盆經 121 Yulan Bowl sūtra
缘本致经 緣本致經 121 Sutra on the Roots of Causes and Conditions; Yuan Ben Zhi Jing
元嘉 121
  1. Yuanjia era
  2. Yuanjia era [Later Han]
  3. Yuanjia era [Liu Song]
  4. Yuanjia era [Dali Kingdom]
元熙 121
  1. Yuanxi (Eastern Jin)
  2. Yuanxi (Former Zhao)
乐经 樂經 121 the Book of Music
云南 雲南 121 Yunnan
于田 於田 121 Yutian
于阗国 于闐國 121 Yutian
玉耶经 玉耶經 121 Yuye Nu Jing
玉耶女经 玉耶女經 89
  1. Sutra on the Teachings to Sudatta's Daughter-in-law
  2. Sujata Sutra
豫州 121 Yuzhou
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂阿毘昙毘婆沙 雜阿毘曇毘婆沙 122 Za Apitan Piposha
杂阿毘昙心 雜阿毘曇心 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂藏经 雜藏經 122 Collection of Miscellaneous Stories; Za Zang Jing
造立形像福报经 造立形像福報經 122 Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing
增一阿含 122 Ekottara Āgama
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
斋经 齋經 122 Sutra on Fasting; Zhai Jing
张骞 張騫 122 Zhang Qian
长房录 長房錄 122 Changfang's Catalog
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
镇西 鎮西 122 Chinzei
支敏度录 支敏度錄 122 Zhi Mindu's Catalog
支谦 支謙 122 Zhi Qian
智升 智昇 122 Zhi Sheng
智严 智嚴 122 Zhi Yan
支谶 支讖 122
  1. Zhi Chen
  2. Lokasema
祇多蜜 122 Gītamitra
支法 122 Zhifa
指髻 122 Angulimala
指鬘 122 Angulimala
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中阿鋡经 中阿鋡經 122 Madhyama Āgama
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
呪齿经 呪齒經 122 Sutra on the Spell for the Teeth; Zhou Chi Jing
呪时气病经 呪時氣病經 122 Zhou Shi Qi Bing Jing
呪小儿经 呪小兒經 122 sūtra on the Spell for Children; Zhou Xiao Er Jing
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道祖 122 Zhu Daozu
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
朱士行汉录 朱士行漢錄 122 Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations
竺昙无兰 竺曇無蘭 122 Tan Wulan
诸天五苦经 諸天五苦經 122 Suffering in the Five Realms
撰集三藏及杂藏传 撰集三藏及雜藏傳 122 Zhuanji San Zang Ji Za Zang Chuan
自爱经 自愛經 122 Zi Ai Jing
自誓三昧经 自誓三昧經 122 Zi Shi Sanmei Jing
122
  1. Zou
  2. Zou
罪业应报教化地狱经 罪業應報教化地獄經 122 Zuiye Ying Bao Jiaohua Diyu Jing
尊婆须蜜菩萨所集论 尊婆須蜜菩薩所集論 122 Zun Po Xu Mi Pusa Suo Ji Lun; Collection of Treatises Compiled by Venerable Vasumitra
作佛形像经 作佛形像經 122 Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.

Simplified Traditional Pinyin English
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
别生抄 別生抄 98 condensed scripture
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅经 禪經 99
  1. chan scripture
  2. Meditation Sutra
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持律 99 a maintainer of monastic discipline
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度无极 度無極 100 paramita; perfection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. buddhist song
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
奉施 102 give
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分齐 分齊 102 difference
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
共法 103 totality of truth
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化作 104 to produce; to conjure
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
集经 集經 106 saṃgīti
经本 經本 106 Sutra
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经录 經錄 106 a catalog of sūtras; jinglu
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
聚沫 106 foam; phena
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
领纳 領納 108 to accept; to receive
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
龙神 龍神 108 dragon spirit
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙典 109 wonderful scripture
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
摩登伽 109 untouchable; dalit
摩利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
那含 110 anāgāmin
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
泥梨 110 hell; niraya
泥黎 110 hell; niraya
贫道 貧道 112 humble monk
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七佛 113 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
千佛 113 thousand Buddhas
揵度 113 collection of rules; skandhaka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三部 115 three divisions
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧徒 115 master and disciples
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
身命 115 body and life
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善十恶 十善十惡 115 the ten wholesome and ten unwholesome
失译经 失譯經 115 sutras with names of translators lost
十住品 115 ten abodes [chapter]
十八会 十八會 115 eighteen assemblies
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
受决 受決 115 a prophecy
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
四事 115 the four necessities
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
天尊 116 most honoured among devas
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
我身 119 I; myself
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
无实 無實 119 not ultimately real
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五法 119 five dharmas; five categories
无量门 無量門 119 boundless gate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
香华 香華 120 incense and flowers
险难 險難 120 difficulty
先泥 120 śreṇika; a front-tooth
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
悬记 懸記 120 to prophesize; to predict
言依 121 dependence on words
养德 養德 121 Foster Virtue
綖经 綖經 121 a sutra; a sūtra
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
译出 譯出 121 translate
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
异见 異見 121 different view
疑结 疑結 121 the bond of doubt
意解 121 liberation of thought
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一异 一異 121 one and many
译主 譯主 121 chief translator; translation master
译人 譯人 121 a translator
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆塞五戒 優婆塞五戒 121 five precepts for upasakas
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
正行 122 right action
至真 122 most-true-one; arhat
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸天 諸天 122 devas
撰出 122 compose
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
自力 122 one's own power
自言 122 to admit by oneself
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha