Glossary and Vocabulary for Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 486 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一十四部一十九卷 |
2 | 486 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一十四部一十九卷 |
3 | 486 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一十四部一十九卷 |
4 | 486 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一十四部一十九卷 |
5 | 486 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一十四部一十九卷 |
6 | 486 | 卷 | juǎn | a break roll | 一十四部一十九卷 |
7 | 486 | 卷 | juàn | an examination paper | 一十四部一十九卷 |
8 | 486 | 卷 | juàn | a file | 一十四部一十九卷 |
9 | 486 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一十四部一十九卷 |
10 | 486 | 卷 | juǎn | to include | 一十四部一十九卷 |
11 | 486 | 卷 | juǎn | to store away | 一十四部一十九卷 |
12 | 486 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一十四部一十九卷 |
13 | 486 | 卷 | juǎn | Juan | 一十四部一十九卷 |
14 | 486 | 卷 | juàn | tired | 一十四部一十九卷 |
15 | 486 | 卷 | quán | beautiful | 一十四部一十九卷 |
16 | 486 | 卷 | juǎn | wrapped | 一十四部一十九卷 |
17 | 440 | 經 | jīng | to go through; to experience | 毘羅三昧經二卷 |
18 | 440 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 毘羅三昧經二卷 |
19 | 440 | 經 | jīng | warp | 毘羅三昧經二卷 |
20 | 440 | 經 | jīng | longitude | 毘羅三昧經二卷 |
21 | 440 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 毘羅三昧經二卷 |
22 | 440 | 經 | jīng | a woman's period | 毘羅三昧經二卷 |
23 | 440 | 經 | jīng | to bear; to endure | 毘羅三昧經二卷 |
24 | 440 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 毘羅三昧經二卷 |
25 | 440 | 經 | jīng | classics | 毘羅三昧經二卷 |
26 | 440 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 毘羅三昧經二卷 |
27 | 440 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 毘羅三昧經二卷 |
28 | 440 | 經 | jīng | a standard; a norm | 毘羅三昧經二卷 |
29 | 440 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 毘羅三昧經二卷 |
30 | 440 | 經 | jīng | to measure | 毘羅三昧經二卷 |
31 | 440 | 經 | jīng | human pulse | 毘羅三昧經二卷 |
32 | 440 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 毘羅三昧經二卷 |
33 | 440 | 經 | jīng | sutra; discourse | 毘羅三昧經二卷 |
34 | 425 | 一 | yī | one | 一十四部一十九卷 |
35 | 425 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十四部一十九卷 |
36 | 425 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十四部一十九卷 |
37 | 425 | 一 | yī | first | 一十四部一十九卷 |
38 | 425 | 一 | yī | the same | 一十四部一十九卷 |
39 | 425 | 一 | yī | sole; single | 一十四部一十九卷 |
40 | 425 | 一 | yī | a very small amount | 一十四部一十九卷 |
41 | 425 | 一 | yī | Yi | 一十四部一十九卷 |
42 | 425 | 一 | yī | other | 一十四部一十九卷 |
43 | 425 | 一 | yī | to unify | 一十四部一十九卷 |
44 | 425 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十四部一十九卷 |
45 | 425 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十四部一十九卷 |
46 | 425 | 一 | yī | one; eka | 一十四部一十九卷 |
47 | 169 | 云 | yún | cloud | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
48 | 169 | 云 | yún | Yunnan | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
49 | 169 | 云 | yún | Yun | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
50 | 169 | 云 | yún | to say | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
51 | 169 | 云 | yún | to have | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
52 | 169 | 云 | yún | cloud; megha | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
53 | 169 | 云 | yún | to say; iti | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
54 | 115 | 錄 | lù | to record; to copy | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
55 | 115 | 錄 | lù | to hire; to employ | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
56 | 115 | 錄 | lù | to record sound | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
57 | 115 | 錄 | lù | a record; a register | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
58 | 115 | 錄 | lù | to register; to enroll | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
59 | 115 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
60 | 115 | 錄 | lù | a sequence; an order | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
61 | 115 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
62 | 115 | 錄 | lù | catalog | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
63 | 78 | 抄 | chāo | to copy; to transcribe | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
64 | 78 | 抄 | chāo | to search and seize; to search and confiscate | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
65 | 78 | 抄 | chāo | to snatch | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
66 | 78 | 抄 | chāo | to take a shortcut | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
67 | 78 | 抄 | chāo | to plagiarize | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
68 | 78 | 抄 | chāo | a spoonfull; a handfull | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
69 | 78 | 抄 | chāo | to approach indirectly | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
70 | 78 | 抄 | chāo | to scoop | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
71 | 78 | 抄 | chāo | to quote | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
72 | 78 | 抄 | chāo | to fold one's arms | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
73 | 78 | 抄 | chāo | to plunder; to take by force | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
74 | 78 | 抄 | chāo | to cook by boiling | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
75 | 78 | 抄 | chāo | Chao | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
76 | 69 | 之 | zhī | to go | 別錄之八 |
77 | 69 | 之 | zhī | to arrive; to go | 別錄之八 |
78 | 69 | 之 | zhī | is | 別錄之八 |
79 | 69 | 之 | zhī | to use | 別錄之八 |
80 | 69 | 之 | zhī | Zhi | 別錄之八 |
81 | 69 | 之 | zhī | winding | 別錄之八 |
82 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 法社經二卷 |
83 | 65 | 法 | fǎ | France | 法社經二卷 |
84 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法社經二卷 |
85 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法社經二卷 |
86 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法社經二卷 |
87 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 法社經二卷 |
88 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 法社經二卷 |
89 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法社經二卷 |
90 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 法社經二卷 |
91 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 法社經二卷 |
92 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 法社經二卷 |
93 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法社經二卷 |
94 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法社經二卷 |
95 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 法社經二卷 |
96 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法社經二卷 |
97 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法社經二卷 |
98 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法社經二卷 |
99 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法社經二卷 |
100 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
101 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
102 | 58 | 名 | míng | rank; position | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
103 | 58 | 名 | míng | an excuse | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
104 | 58 | 名 | míng | life | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
105 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
106 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
107 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
108 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
109 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
110 | 58 | 名 | míng | moral | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
111 | 58 | 名 | míng | name; naman | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
112 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
113 | 53 | 二 | èr | two | 毘羅三昧經二卷 |
114 | 53 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 毘羅三昧經二卷 |
115 | 53 | 二 | èr | second | 毘羅三昧經二卷 |
116 | 53 | 二 | èr | twice; double; di- | 毘羅三昧經二卷 |
117 | 53 | 二 | èr | more than one kind | 毘羅三昧經二卷 |
118 | 53 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 毘羅三昧經二卷 |
119 | 53 | 二 | èr | both; dvaya | 毘羅三昧經二卷 |
120 | 52 | 中 | zhōng | middle | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
121 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
122 | 52 | 中 | zhōng | China | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
123 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
124 | 52 | 中 | zhōng | midday | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
125 | 52 | 中 | zhōng | inside | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
126 | 52 | 中 | zhōng | during | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
127 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
128 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
129 | 52 | 中 | zhōng | half | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
130 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
131 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
132 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
133 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
134 | 52 | 中 | zhōng | middle | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
135 | 51 | 偽 | wěi | false; fake; forged; bogus | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
136 | 51 | 偽 | wěi | illegal | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
137 | 51 | 偽 | wěi | fake; kūṭa | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
138 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 竺法護所譯有法社經一 |
139 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 竺法護所譯有法社經一 |
140 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 竺法護所譯有法社經一 |
141 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 竺法護所譯有法社經一 |
142 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 竺法護所譯有法社經一 |
143 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 竺法護所譯有法社經一 |
144 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 竺法護所譯有法社經一 |
145 | 45 | 者 | zhě | ca | 疑惑錄者 |
146 | 45 | 年 | nián | year | 自梵經東闡年將七百 |
147 | 45 | 年 | nián | New Year festival | 自梵經東闡年將七百 |
148 | 45 | 年 | nián | age | 自梵經東闡年將七百 |
149 | 45 | 年 | nián | life span; life expectancy | 自梵經東闡年將七百 |
150 | 45 | 年 | nián | an era; a period | 自梵經東闡年將七百 |
151 | 45 | 年 | nián | a date | 自梵經東闡年將七百 |
152 | 45 | 年 | nián | time; years | 自梵經東闡年將七百 |
153 | 45 | 年 | nián | harvest | 自梵經東闡年將七百 |
154 | 45 | 年 | nián | annual; every year | 自梵經東闡年將七百 |
155 | 45 | 年 | nián | year; varṣa | 自梵經東闡年將七百 |
156 | 42 | 其 | qí | Qi | 余親見其本全非聖言 |
157 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故為別 |
158 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 故為別 |
159 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 故為別 |
160 | 40 | 為 | wéi | to do | 故為別 |
161 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 故為別 |
162 | 40 | 為 | wéi | to govern | 故為別 |
163 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 故為別 |
164 | 39 | 亦 | yì | Yi | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
165 | 39 | 右 | yòu | right; right-hand | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
166 | 39 | 右 | yòu | to help; to assist | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
167 | 39 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
168 | 39 | 右 | yòu | to bless and protect | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
169 | 39 | 右 | yòu | an official building | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
170 | 39 | 右 | yòu | the west | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
171 | 39 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
172 | 39 | 右 | yòu | super | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
173 | 39 | 右 | yòu | right | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
174 | 39 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
175 | 32 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 理或疑焉 |
176 | 32 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 理或疑焉 |
177 | 32 | 疑 | yí | puzzled | 理或疑焉 |
178 | 32 | 疑 | yí | to hesitate | 理或疑焉 |
179 | 32 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 理或疑焉 |
180 | 32 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 理或疑焉 |
181 | 32 | 疑 | yí | to be strange | 理或疑焉 |
182 | 32 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 理或疑焉 |
183 | 32 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 理或疑焉 |
184 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既無其本真 |
185 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 既無其本真 |
186 | 30 | 無 | mó | mo | 既無其本真 |
187 | 30 | 無 | wú | to not have | 既無其本真 |
188 | 30 | 無 | wú | Wu | 既無其本真 |
189 | 30 | 無 | mó | mo | 既無其本真 |
190 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 大周刊定附入正經 |
191 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大周刊定附入正經 |
192 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 大周刊定附入正經 |
193 | 30 | 大 | dà | size | 大周刊定附入正經 |
194 | 30 | 大 | dà | old | 大周刊定附入正經 |
195 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 大周刊定附入正經 |
196 | 30 | 大 | dà | adult | 大周刊定附入正經 |
197 | 30 | 大 | dài | an important person | 大周刊定附入正經 |
198 | 30 | 大 | dà | senior | 大周刊定附入正經 |
199 | 30 | 大 | dà | an element | 大周刊定附入正經 |
200 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 大周刊定附入正經 |
201 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時復遷移 |
202 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時復遷移 |
203 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時復遷移 |
204 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時復遷移 |
205 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時復遷移 |
206 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時復遷移 |
207 | 29 | 時 | shí | tense | 時復遷移 |
208 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時復遷移 |
209 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時復遷移 |
210 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時復遷移 |
211 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時復遷移 |
212 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時復遷移 |
213 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時復遷移 |
214 | 29 | 時 | shí | hour | 時復遷移 |
215 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時復遷移 |
216 | 29 | 時 | shí | Shi | 時復遷移 |
217 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時復遷移 |
218 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時復遷移 |
219 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時復遷移 |
220 | 29 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論量義句頗涉凡情 |
221 | 29 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論量義句頗涉凡情 |
222 | 29 | 論 | lùn | to evaluate | 論量義句頗涉凡情 |
223 | 29 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論量義句頗涉凡情 |
224 | 29 | 論 | lùn | to convict | 論量義句頗涉凡情 |
225 | 29 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論量義句頗涉凡情 |
226 | 29 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論量義句頗涉凡情 |
227 | 29 | 論 | lùn | discussion | 論量義句頗涉凡情 |
228 | 29 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯 |
229 | 29 | 譯 | yì | to explain | 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯 |
230 | 29 | 譯 | yì | to decode; to encode | 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯 |
231 | 29 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
232 | 29 | 明 | míng | Ming | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
233 | 29 | 明 | míng | Ming Dynasty | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
234 | 29 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
235 | 29 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
236 | 29 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
237 | 29 | 明 | míng | consecrated | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
238 | 29 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
239 | 29 | 明 | míng | to explain; to clarify | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
240 | 29 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
241 | 29 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
242 | 29 | 明 | míng | eyesight; vision | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
243 | 29 | 明 | míng | a god; a spirit | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
244 | 29 | 明 | míng | fame; renown | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
245 | 29 | 明 | míng | open; public | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
246 | 29 | 明 | míng | clear | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
247 | 29 | 明 | míng | to become proficient | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
248 | 29 | 明 | míng | to be proficient | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
249 | 29 | 明 | míng | virtuous | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
250 | 29 | 明 | míng | open and honest | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
251 | 29 | 明 | míng | clean; neat | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
252 | 29 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
253 | 29 | 明 | míng | next; afterwards | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
254 | 29 | 明 | míng | positive | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
255 | 29 | 明 | míng | Clear | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
256 | 29 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
257 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於我所說若生疑者尚 |
258 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於我所說若生疑者尚 |
259 | 29 | 於 | yú | Yu | 於我所說若生疑者尚 |
260 | 29 | 於 | wū | a crow | 於我所說若生疑者尚 |
261 | 28 | 三 | sān | three | 淨度三昧經三卷 |
262 | 28 | 三 | sān | third | 淨度三昧經三卷 |
263 | 28 | 三 | sān | more than two | 淨度三昧經三卷 |
264 | 28 | 三 | sān | very few | 淨度三昧經三卷 |
265 | 28 | 三 | sān | San | 淨度三昧經三卷 |
266 | 28 | 三 | sān | three; tri | 淨度三昧經三卷 |
267 | 28 | 三 | sān | sa | 淨度三昧經三卷 |
268 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 淨度三昧經三卷 |
269 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 錄以示將來 |
270 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 錄以示將來 |
271 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 錄以示將來 |
272 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 錄以示將來 |
273 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 錄以示將來 |
274 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 錄以示將來 |
275 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 錄以示將來 |
276 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 錄以示將來 |
277 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 錄以示將來 |
278 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 錄以示將來 |
279 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今恐真偽交參是非相涉 |
280 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今恐真偽交參是非相涉 |
281 | 28 | 今 | jīn | modern | 今恐真偽交參是非相涉 |
282 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今恐真偽交參是非相涉 |
283 | 28 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 編偽妄 |
284 | 28 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 編偽妄 |
285 | 28 | 編 | biān | to weave; to braid | 編偽妄 |
286 | 28 | 編 | biān | to bind bamboo strips with a string or band | 編偽妄 |
287 | 28 | 編 | biān | to arrange; to organize | 編偽妄 |
288 | 28 | 編 | biān | to group together | 編偽妄 |
289 | 28 | 編 | biān | a section of a book | 編偽妄 |
290 | 28 | 編 | biān | to make up | 編偽妄 |
291 | 28 | 編 | biān | a book | 編偽妄 |
292 | 28 | 編 | biān | to compile | 編偽妄 |
293 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 定錄之人隨聞便上 |
294 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 定錄之人隨聞便上 |
295 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 定錄之人隨聞便上 |
296 | 27 | 人 | rén | everybody | 定錄之人隨聞便上 |
297 | 27 | 人 | rén | adult | 定錄之人隨聞便上 |
298 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 定錄之人隨聞便上 |
299 | 27 | 人 | rén | an upright person | 定錄之人隨聞便上 |
300 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 定錄之人隨聞便上 |
301 | 25 | 與 | yǔ | to give | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
302 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
303 | 25 | 與 | yù | to particate in | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
304 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
305 | 25 | 與 | yù | to help | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
306 | 25 | 與 | yǔ | for | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
307 | 25 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 新舊諸錄並未曾載 |
308 | 25 | 並 | bìng | to combine | 新舊諸錄並未曾載 |
309 | 25 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 新舊諸錄並未曾載 |
310 | 25 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 新舊諸錄並未曾載 |
311 | 25 | 並 | bīng | Taiyuan | 新舊諸錄並未曾載 |
312 | 25 | 並 | bìng | equally; both; together | 新舊諸錄並未曾載 |
313 | 24 | 後 | hòu | after; later | 取後辟支佛名及菩 |
314 | 24 | 後 | hòu | empress; queen | 取後辟支佛名及菩 |
315 | 24 | 後 | hòu | sovereign | 取後辟支佛名及菩 |
316 | 24 | 後 | hòu | the god of the earth | 取後辟支佛名及菩 |
317 | 24 | 後 | hòu | late; later | 取後辟支佛名及菩 |
318 | 24 | 後 | hòu | offspring; descendents | 取後辟支佛名及菩 |
319 | 24 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 取後辟支佛名及菩 |
320 | 24 | 後 | hòu | behind; back | 取後辟支佛名及菩 |
321 | 24 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 取後辟支佛名及菩 |
322 | 24 | 後 | hòu | Hou | 取後辟支佛名及菩 |
323 | 24 | 後 | hòu | after; behind | 取後辟支佛名及菩 |
324 | 24 | 後 | hòu | following | 取後辟支佛名及菩 |
325 | 24 | 後 | hòu | to be delayed | 取後辟支佛名及菩 |
326 | 24 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 取後辟支佛名及菩 |
327 | 24 | 後 | hòu | feudal lords | 取後辟支佛名及菩 |
328 | 24 | 後 | hòu | Hou | 取後辟支佛名及菩 |
329 | 24 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 取後辟支佛名及菩 |
330 | 24 | 後 | hòu | rear; paścāt | 取後辟支佛名及菩 |
331 | 24 | 後 | hòu | later; paścima | 取後辟支佛名及菩 |
332 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧定普遍國土神通菩薩經一卷 |
333 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧定普遍國土神通菩薩經一卷 |
334 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧定普遍國土神通菩薩經一卷 |
335 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 而不細尋宗旨 |
336 | 23 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 毘羅三昧經二卷 |
337 | 23 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 毘羅三昧經二卷 |
338 | 23 | 本 | běn | to be one's own | 余親見其本全非聖言 |
339 | 23 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 余親見其本全非聖言 |
340 | 23 | 本 | běn | the roots of a plant | 余親見其本全非聖言 |
341 | 23 | 本 | běn | capital | 余親見其本全非聖言 |
342 | 23 | 本 | běn | main; central; primary | 余親見其本全非聖言 |
343 | 23 | 本 | běn | according to | 余親見其本全非聖言 |
344 | 23 | 本 | běn | a version; an edition | 余親見其本全非聖言 |
345 | 23 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 余親見其本全非聖言 |
346 | 23 | 本 | běn | a book | 余親見其本全非聖言 |
347 | 23 | 本 | běn | trunk of a tree | 余親見其本全非聖言 |
348 | 23 | 本 | běn | to investigate the root of | 余親見其本全非聖言 |
349 | 23 | 本 | běn | a manuscript for a play | 余親見其本全非聖言 |
350 | 23 | 本 | běn | Ben | 余親見其本全非聖言 |
351 | 23 | 本 | běn | root; origin; mula | 余親見其本全非聖言 |
352 | 23 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 余親見其本全非聖言 |
353 | 23 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 余親見其本全非聖言 |
354 | 23 | 部 | bù | ministry; department | 一十四部一十九卷 |
355 | 23 | 部 | bù | section; part | 一十四部一十九卷 |
356 | 23 | 部 | bù | troops | 一十四部一十九卷 |
357 | 23 | 部 | bù | a category; a kind | 一十四部一十九卷 |
358 | 23 | 部 | bù | to command; to control | 一十四部一十九卷 |
359 | 23 | 部 | bù | radical | 一十四部一十九卷 |
360 | 23 | 部 | bù | headquarters | 一十四部一十九卷 |
361 | 23 | 部 | bù | unit | 一十四部一十九卷 |
362 | 23 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 一十四部一十九卷 |
363 | 23 | 部 | bù | group; nikāya | 一十四部一十九卷 |
364 | 23 | 紙 | zhǐ | paper | 五紙 |
365 | 23 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 五紙 |
366 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不細尋宗旨 |
367 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不細尋宗旨 |
368 | 22 | 而 | néng | can; able | 而不細尋宗旨 |
369 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不細尋宗旨 |
370 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不細尋宗旨 |
371 | 22 | 定 | dìng | to decide | 定錄之人隨聞便上 |
372 | 22 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定錄之人隨聞便上 |
373 | 22 | 定 | dìng | to determine | 定錄之人隨聞便上 |
374 | 22 | 定 | dìng | to calm down | 定錄之人隨聞便上 |
375 | 22 | 定 | dìng | to set; to fix | 定錄之人隨聞便上 |
376 | 22 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定錄之人隨聞便上 |
377 | 22 | 定 | dìng | still | 定錄之人隨聞便上 |
378 | 22 | 定 | dìng | Concentration | 定錄之人隨聞便上 |
379 | 22 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定錄之人隨聞便上 |
380 | 22 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定錄之人隨聞便上 |
381 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 不應受況如是等 |
382 | 22 | 等 | děng | to wait | 不應受況如是等 |
383 | 22 | 等 | děng | to be equal | 不應受況如是等 |
384 | 22 | 等 | děng | degree; level | 不應受況如是等 |
385 | 22 | 等 | děng | to compare | 不應受況如是等 |
386 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 不應受況如是等 |
387 | 22 | 題 | tí | topic; subject | 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經 |
388 | 22 | 題 | tí | to inscribe | 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經 |
389 | 22 | 題 | tí | to recount; to narrate | 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經 |
390 | 22 | 題 | tí | a title | 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經 |
391 | 22 | 題 | tí | forehead | 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經 |
392 | 22 | 題 | tí | Ti | 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經 |
393 | 22 | 題 | tí | an exam question | 內題云業報輪轉償債引導地獄慈善莊嚴法社經 |
394 | 22 | 四 | sì | four | 且述四件用曉 |
395 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 且述四件用曉 |
396 | 22 | 四 | sì | fourth | 且述四件用曉 |
397 | 22 | 四 | sì | Si | 且述四件用曉 |
398 | 22 | 四 | sì | four; catur | 且述四件用曉 |
399 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 記說孔老顏回事 |
400 | 22 | 事 | shì | to serve | 記說孔老顏回事 |
401 | 22 | 事 | shì | a government post | 記說孔老顏回事 |
402 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 記說孔老顏回事 |
403 | 22 | 事 | shì | occupation | 記說孔老顏回事 |
404 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 記說孔老顏回事 |
405 | 22 | 事 | shì | an accident | 記說孔老顏回事 |
406 | 22 | 事 | shì | to attend | 記說孔老顏回事 |
407 | 22 | 事 | shì | an allusion | 記說孔老顏回事 |
408 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 記說孔老顏回事 |
409 | 22 | 事 | shì | to engage in | 記說孔老顏回事 |
410 | 22 | 事 | shì | to enslave | 記說孔老顏回事 |
411 | 22 | 事 | shì | to pursue | 記說孔老顏回事 |
412 | 22 | 事 | shì | to administer | 記說孔老顏回事 |
413 | 22 | 事 | shì | to appoint | 記說孔老顏回事 |
414 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 記說孔老顏回事 |
415 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 記說孔老顏回事 |
416 | 22 | 見 | jiàn | to see | 余親見其本全非聖言 |
417 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 余親見其本全非聖言 |
418 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 余親見其本全非聖言 |
419 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 余親見其本全非聖言 |
420 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 余親見其本全非聖言 |
421 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 余親見其本全非聖言 |
422 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 余親見其本全非聖言 |
423 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 余親見其本全非聖言 |
424 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 余親見其本全非聖言 |
425 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 余親見其本全非聖言 |
426 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 余親見其本全非聖言 |
427 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 余親見其本全非聖言 |
428 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 余親見其本全非聖言 |
429 | 21 | 且 | jū | Sixth Month | 且附疑科難 |
430 | 21 | 且 | jū | dignified | 且附疑科難 |
431 | 20 | 集 | jí | to gather; to collect | 代所集 |
432 | 20 | 集 | jí | collected works; collection | 代所集 |
433 | 20 | 集 | jí | to stablize; to settle | 代所集 |
434 | 20 | 集 | jí | used in place names | 代所集 |
435 | 20 | 集 | jí | to mix; to blend | 代所集 |
436 | 20 | 集 | jí | to hit the mark | 代所集 |
437 | 20 | 集 | jí | to compile | 代所集 |
438 | 20 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 代所集 |
439 | 20 | 集 | jí | to rest; to perch | 代所集 |
440 | 20 | 集 | jí | a market | 代所集 |
441 | 20 | 集 | jí | the origin of suffering | 代所集 |
442 | 20 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 代所集 |
443 | 20 | 既 | jì | to complete; to finish | 部帙既廣尋 |
444 | 20 | 既 | jì | Ji | 部帙既廣尋 |
445 | 19 | 正 | zhèng | upright; straight | 從正錄 |
446 | 19 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 從正錄 |
447 | 19 | 正 | zhèng | main; central; primary | 從正錄 |
448 | 19 | 正 | zhèng | fundamental; original | 從正錄 |
449 | 19 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 從正錄 |
450 | 19 | 正 | zhèng | at right angles | 從正錄 |
451 | 19 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 從正錄 |
452 | 19 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 從正錄 |
453 | 19 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 從正錄 |
454 | 19 | 正 | zhèng | positive (charge) | 從正錄 |
455 | 19 | 正 | zhèng | positive (number) | 從正錄 |
456 | 19 | 正 | zhèng | standard | 從正錄 |
457 | 19 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 從正錄 |
458 | 19 | 正 | zhèng | honest | 從正錄 |
459 | 19 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 從正錄 |
460 | 19 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 從正錄 |
461 | 19 | 正 | zhèng | to govern | 從正錄 |
462 | 19 | 正 | zhēng | first month | 從正錄 |
463 | 19 | 正 | zhēng | center of a target | 從正錄 |
464 | 19 | 正 | zhèng | Righteous | 從正錄 |
465 | 19 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 從正錄 |
466 | 19 | 撰 | zhuàn | to compile | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
467 | 19 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
468 | 19 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
469 | 19 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
470 | 19 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
471 | 19 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
472 | 19 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
473 | 19 | 問 | wèn | to ask | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
474 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
475 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
476 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
477 | 19 | 問 | wèn | to request something | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
478 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
479 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
480 | 19 | 問 | wèn | news | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
481 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
482 | 19 | 問 | wén | to inform | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
483 | 19 | 問 | wèn | to research | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
484 | 19 | 問 | wèn | Wen | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
485 | 19 | 問 | wèn | a question | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
486 | 19 | 問 | wèn | ask; prccha | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
487 | 19 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 新舊之錄皆未曾載 |
488 | 19 | 載 | zài | to record in writing | 新舊之錄皆未曾載 |
489 | 19 | 載 | zǎi | to ride | 新舊之錄皆未曾載 |
490 | 19 | 載 | zài | to receive | 新舊之錄皆未曾載 |
491 | 19 | 載 | zài | to fill | 新舊之錄皆未曾載 |
492 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛有誠 |
493 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛有誠 |
494 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛有誠 |
495 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛有誠 |
496 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛有誠 |
497 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛有誠 |
498 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛有誠 |
499 | 19 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 閱難周 |
500 | 19 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 閱難周 |
Frequencies of all Words
Top 1157
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 486 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一十四部一十九卷 |
2 | 486 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一十四部一十九卷 |
3 | 486 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一十四部一十九卷 |
4 | 486 | 卷 | juǎn | roll | 一十四部一十九卷 |
5 | 486 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一十四部一十九卷 |
6 | 486 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一十四部一十九卷 |
7 | 486 | 卷 | juǎn | a break roll | 一十四部一十九卷 |
8 | 486 | 卷 | juàn | an examination paper | 一十四部一十九卷 |
9 | 486 | 卷 | juàn | a file | 一十四部一十九卷 |
10 | 486 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一十四部一十九卷 |
11 | 486 | 卷 | juǎn | to include | 一十四部一十九卷 |
12 | 486 | 卷 | juǎn | to store away | 一十四部一十九卷 |
13 | 486 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一十四部一十九卷 |
14 | 486 | 卷 | juǎn | Juan | 一十四部一十九卷 |
15 | 486 | 卷 | juàn | a scroll | 一十四部一十九卷 |
16 | 486 | 卷 | juàn | tired | 一十四部一十九卷 |
17 | 486 | 卷 | quán | beautiful | 一十四部一十九卷 |
18 | 486 | 卷 | juǎn | wrapped | 一十四部一十九卷 |
19 | 440 | 經 | jīng | to go through; to experience | 毘羅三昧經二卷 |
20 | 440 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 毘羅三昧經二卷 |
21 | 440 | 經 | jīng | warp | 毘羅三昧經二卷 |
22 | 440 | 經 | jīng | longitude | 毘羅三昧經二卷 |
23 | 440 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 毘羅三昧經二卷 |
24 | 440 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 毘羅三昧經二卷 |
25 | 440 | 經 | jīng | a woman's period | 毘羅三昧經二卷 |
26 | 440 | 經 | jīng | to bear; to endure | 毘羅三昧經二卷 |
27 | 440 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 毘羅三昧經二卷 |
28 | 440 | 經 | jīng | classics | 毘羅三昧經二卷 |
29 | 440 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 毘羅三昧經二卷 |
30 | 440 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 毘羅三昧經二卷 |
31 | 440 | 經 | jīng | a standard; a norm | 毘羅三昧經二卷 |
32 | 440 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 毘羅三昧經二卷 |
33 | 440 | 經 | jīng | to measure | 毘羅三昧經二卷 |
34 | 440 | 經 | jīng | human pulse | 毘羅三昧經二卷 |
35 | 440 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 毘羅三昧經二卷 |
36 | 440 | 經 | jīng | sutra; discourse | 毘羅三昧經二卷 |
37 | 425 | 一 | yī | one | 一十四部一十九卷 |
38 | 425 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十四部一十九卷 |
39 | 425 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一十四部一十九卷 |
40 | 425 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十四部一十九卷 |
41 | 425 | 一 | yì | whole; all | 一十四部一十九卷 |
42 | 425 | 一 | yī | first | 一十四部一十九卷 |
43 | 425 | 一 | yī | the same | 一十四部一十九卷 |
44 | 425 | 一 | yī | each | 一十四部一十九卷 |
45 | 425 | 一 | yī | certain | 一十四部一十九卷 |
46 | 425 | 一 | yī | throughout | 一十四部一十九卷 |
47 | 425 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一十四部一十九卷 |
48 | 425 | 一 | yī | sole; single | 一十四部一十九卷 |
49 | 425 | 一 | yī | a very small amount | 一十四部一十九卷 |
50 | 425 | 一 | yī | Yi | 一十四部一十九卷 |
51 | 425 | 一 | yī | other | 一十四部一十九卷 |
52 | 425 | 一 | yī | to unify | 一十四部一十九卷 |
53 | 425 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十四部一十九卷 |
54 | 425 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十四部一十九卷 |
55 | 425 | 一 | yī | or | 一十四部一十九卷 |
56 | 425 | 一 | yī | one; eka | 一十四部一十九卷 |
57 | 169 | 云 | yún | cloud | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
58 | 169 | 云 | yún | Yunnan | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
59 | 169 | 云 | yún | Yun | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
60 | 169 | 云 | yún | to say | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
61 | 169 | 云 | yún | to have | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
62 | 169 | 云 | yún | a particle with no meaning | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
63 | 169 | 云 | yún | in this way | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
64 | 169 | 云 | yún | cloud; megha | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
65 | 169 | 云 | yún | to say; iti | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
66 | 115 | 錄 | lù | to record; to copy | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
67 | 115 | 錄 | lù | to hire; to employ | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
68 | 115 | 錄 | lù | to record sound | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
69 | 115 | 錄 | lù | a record; a register | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
70 | 115 | 錄 | lù | to register; to enroll | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
71 | 115 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
72 | 115 | 錄 | lù | a sequence; an order | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
73 | 115 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
74 | 115 | 錄 | lù | catalog | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
75 | 78 | 抄 | chāo | to copy; to transcribe | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
76 | 78 | 抄 | chāo | to search and seize; to search and confiscate | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
77 | 78 | 抄 | chāo | to snatch | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
78 | 78 | 抄 | chāo | to take a shortcut | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
79 | 78 | 抄 | chāo | to plagiarize | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
80 | 78 | 抄 | chāo | a spoonfull; a handfull | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
81 | 78 | 抄 | chāo | to approach indirectly | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
82 | 78 | 抄 | chāo | to scoop | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
83 | 78 | 抄 | chāo | to quote | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
84 | 78 | 抄 | chāo | to fold one's arms | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
85 | 78 | 抄 | chāo | to plunder; to take by force | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
86 | 78 | 抄 | chāo | to cook by boiling | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
87 | 78 | 抄 | chāo | Chao | 子良抄撰中有淨度三昧經三卷疑此經是 |
88 | 69 | 之 | zhī | him; her; them; that | 別錄之八 |
89 | 69 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 別錄之八 |
90 | 69 | 之 | zhī | to go | 別錄之八 |
91 | 69 | 之 | zhī | this; that | 別錄之八 |
92 | 69 | 之 | zhī | genetive marker | 別錄之八 |
93 | 69 | 之 | zhī | it | 別錄之八 |
94 | 69 | 之 | zhī | in; in regards to | 別錄之八 |
95 | 69 | 之 | zhī | all | 別錄之八 |
96 | 69 | 之 | zhī | and | 別錄之八 |
97 | 69 | 之 | zhī | however | 別錄之八 |
98 | 69 | 之 | zhī | if | 別錄之八 |
99 | 69 | 之 | zhī | then | 別錄之八 |
100 | 69 | 之 | zhī | to arrive; to go | 別錄之八 |
101 | 69 | 之 | zhī | is | 別錄之八 |
102 | 69 | 之 | zhī | to use | 別錄之八 |
103 | 69 | 之 | zhī | Zhi | 別錄之八 |
104 | 69 | 之 | zhī | winding | 別錄之八 |
105 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 教有興廢 |
106 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 教有興廢 |
107 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 教有興廢 |
108 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 教有興廢 |
109 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 教有興廢 |
110 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 教有興廢 |
111 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 教有興廢 |
112 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 教有興廢 |
113 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 教有興廢 |
114 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 教有興廢 |
115 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 教有興廢 |
116 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 教有興廢 |
117 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 教有興廢 |
118 | 69 | 有 | yǒu | You | 教有興廢 |
119 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 教有興廢 |
120 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 教有興廢 |
121 | 67 | 此 | cǐ | this; these | 言此非責難 |
122 | 67 | 此 | cǐ | in this way | 言此非責難 |
123 | 67 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 言此非責難 |
124 | 67 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 言此非責難 |
125 | 67 | 此 | cǐ | this; here; etad | 言此非責難 |
126 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 法社經二卷 |
127 | 65 | 法 | fǎ | France | 法社經二卷 |
128 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法社經二卷 |
129 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法社經二卷 |
130 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法社經二卷 |
131 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 法社經二卷 |
132 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 法社經二卷 |
133 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法社經二卷 |
134 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 法社經二卷 |
135 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 法社經二卷 |
136 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 法社經二卷 |
137 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法社經二卷 |
138 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法社經二卷 |
139 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 法社經二卷 |
140 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法社經二卷 |
141 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法社經二卷 |
142 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法社經二卷 |
143 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法社經二卷 |
144 | 58 | 名 | míng | measure word for people | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
145 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
146 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
147 | 58 | 名 | míng | rank; position | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
148 | 58 | 名 | míng | an excuse | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
149 | 58 | 名 | míng | life | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
150 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
151 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
152 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
153 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
154 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
155 | 58 | 名 | míng | moral | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
156 | 58 | 名 | míng | name; naman | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
157 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名五百婆羅門問有無經經云人身從五穀生 |
158 | 53 | 二 | èr | two | 毘羅三昧經二卷 |
159 | 53 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 毘羅三昧經二卷 |
160 | 53 | 二 | èr | second | 毘羅三昧經二卷 |
161 | 53 | 二 | èr | twice; double; di- | 毘羅三昧經二卷 |
162 | 53 | 二 | èr | another; the other | 毘羅三昧經二卷 |
163 | 53 | 二 | èr | more than one kind | 毘羅三昧經二卷 |
164 | 53 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 毘羅三昧經二卷 |
165 | 53 | 二 | èr | both; dvaya | 毘羅三昧經二卷 |
166 | 52 | 或 | huò | or; either; else | 理或疑焉 |
167 | 52 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 理或疑焉 |
168 | 52 | 或 | huò | some; someone | 理或疑焉 |
169 | 52 | 或 | míngnián | suddenly | 理或疑焉 |
170 | 52 | 或 | huò | or; vā | 理或疑焉 |
171 | 52 | 中 | zhōng | middle | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
172 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
173 | 52 | 中 | zhōng | China | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
174 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
175 | 52 | 中 | zhōng | in; amongst | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
176 | 52 | 中 | zhōng | midday | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
177 | 52 | 中 | zhōng | inside | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
178 | 52 | 中 | zhōng | during | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
179 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
180 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
181 | 52 | 中 | zhōng | half | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
182 | 52 | 中 | zhōng | just right; suitably | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
183 | 52 | 中 | zhōng | while | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
184 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
185 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
186 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
187 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
188 | 52 | 中 | zhōng | middle | 別錄中疑惑再詳錄第六 |
189 | 51 | 偽 | wěi | false; fake; forged; bogus | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
190 | 51 | 偽 | wěi | illegal | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
191 | 51 | 偽 | wěi | fake; kūṭa | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
192 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 竺法護所譯有法社經一 |
193 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 竺法護所譯有法社經一 |
194 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 竺法護所譯有法社經一 |
195 | 50 | 所 | suǒ | it | 竺法護所譯有法社經一 |
196 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 竺法護所譯有法社經一 |
197 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 竺法護所譯有法社經一 |
198 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 竺法護所譯有法社經一 |
199 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 竺法護所譯有法社經一 |
200 | 50 | 所 | suǒ | that which | 竺法護所譯有法社經一 |
201 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 竺法護所譯有法社經一 |
202 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 竺法護所譯有法社經一 |
203 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 竺法護所譯有法社經一 |
204 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 竺法護所譯有法社經一 |
205 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 竺法護所譯有法社經一 |
206 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 疑惑錄者 |
207 | 45 | 者 | zhě | that | 疑惑錄者 |
208 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 疑惑錄者 |
209 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 疑惑錄者 |
210 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 疑惑錄者 |
211 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 疑惑錄者 |
212 | 45 | 者 | zhuó | according to | 疑惑錄者 |
213 | 45 | 者 | zhě | ca | 疑惑錄者 |
214 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
215 | 45 | 是 | shì | is exactly | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
216 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
217 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
218 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
219 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
220 | 45 | 是 | shì | true | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
221 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
222 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
223 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
224 | 45 | 是 | shì | Shi | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
225 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
226 | 45 | 是 | shì | this; idam | 世注偽疑此應多是舊偽錄 |
227 | 45 | 年 | nián | year | 自梵經東闡年將七百 |
228 | 45 | 年 | nián | New Year festival | 自梵經東闡年將七百 |
229 | 45 | 年 | nián | age | 自梵經東闡年將七百 |
230 | 45 | 年 | nián | life span; life expectancy | 自梵經東闡年將七百 |
231 | 45 | 年 | nián | an era; a period | 自梵經東闡年將七百 |
232 | 45 | 年 | nián | a date | 自梵經東闡年將七百 |
233 | 45 | 年 | nián | time; years | 自梵經東闡年將七百 |
234 | 45 | 年 | nián | harvest | 自梵經東闡年將七百 |
235 | 45 | 年 | nián | annual; every year | 自梵經東闡年將七百 |
236 | 45 | 年 | nián | year; varṣa | 自梵經東闡年將七百 |
237 | 43 | 出 | chū | to go out; to leave | 胡經出 |
238 | 43 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 胡經出 |
239 | 43 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 胡經出 |
240 | 43 | 出 | chū | to extend; to spread | 胡經出 |
241 | 43 | 出 | chū | to appear | 胡經出 |
242 | 43 | 出 | chū | to exceed | 胡經出 |
243 | 43 | 出 | chū | to publish; to post | 胡經出 |
244 | 43 | 出 | chū | to take up an official post | 胡經出 |
245 | 43 | 出 | chū | to give birth | 胡經出 |
246 | 43 | 出 | chū | a verb complement | 胡經出 |
247 | 43 | 出 | chū | to occur; to happen | 胡經出 |
248 | 43 | 出 | chū | to divorce | 胡經出 |
249 | 43 | 出 | chū | to chase away | 胡經出 |
250 | 43 | 出 | chū | to escape; to leave | 胡經出 |
251 | 43 | 出 | chū | to give | 胡經出 |
252 | 43 | 出 | chū | to emit | 胡經出 |
253 | 43 | 出 | chū | quoted from | 胡經出 |
254 | 43 | 出 | chū | to go out; to leave | 胡經出 |
255 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 余親見其本全非聖言 |
256 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 余親見其本全非聖言 |
257 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 余親見其本全非聖言 |
258 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 余親見其本全非聖言 |
259 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 余親見其本全非聖言 |
260 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 余親見其本全非聖言 |
261 | 42 | 其 | qí | will | 余親見其本全非聖言 |
262 | 42 | 其 | qí | may | 余親見其本全非聖言 |
263 | 42 | 其 | qí | if | 余親見其本全非聖言 |
264 | 42 | 其 | qí | or | 余親見其本全非聖言 |
265 | 42 | 其 | qí | Qi | 余親見其本全非聖言 |
266 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 余親見其本全非聖言 |
267 | 40 | 為 | wèi | for; to | 故為別 |
268 | 40 | 為 | wèi | because of | 故為別 |
269 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故為別 |
270 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 故為別 |
271 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 故為別 |
272 | 40 | 為 | wéi | to do | 故為別 |
273 | 40 | 為 | wèi | for | 故為別 |
274 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 故為別 |
275 | 40 | 為 | wèi | to | 故為別 |
276 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 故為別 |
277 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故為別 |
278 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 故為別 |
279 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 故為別 |
280 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 故為別 |
281 | 40 | 為 | wéi | to govern | 故為別 |
282 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 故為別 |
283 | 39 | 亦 | yì | also; too | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
284 | 39 | 亦 | yì | but | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
285 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
286 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
287 | 39 | 亦 | yì | already | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
288 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
289 | 39 | 亦 | yì | Yi | 與最妙初教經文勢相似一真一偽亦將未可 |
290 | 39 | 右 | yòu | right; right-hand | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
291 | 39 | 右 | yòu | to help; to assist | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
292 | 39 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
293 | 39 | 右 | yòu | to bless and protect | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
294 | 39 | 右 | yòu | an official building | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
295 | 39 | 右 | yòu | the west | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
296 | 39 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
297 | 39 | 右 | yòu | super | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
298 | 39 | 右 | yòu | right | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
299 | 39 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右毘羅三昧經下八部九卷 |
300 | 32 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 理或疑焉 |
301 | 32 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 理或疑焉 |
302 | 32 | 疑 | yí | puzzled | 理或疑焉 |
303 | 32 | 疑 | yí | to seem like | 理或疑焉 |
304 | 32 | 疑 | yí | to hesitate | 理或疑焉 |
305 | 32 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 理或疑焉 |
306 | 32 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 理或疑焉 |
307 | 32 | 疑 | yí | to be strange | 理或疑焉 |
308 | 32 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 理或疑焉 |
309 | 32 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 理或疑焉 |
310 | 30 | 無 | wú | no | 既無其本真 |
311 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既無其本真 |
312 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 既無其本真 |
313 | 30 | 無 | wú | has not yet | 既無其本真 |
314 | 30 | 無 | mó | mo | 既無其本真 |
315 | 30 | 無 | wú | do not | 既無其本真 |
316 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 既無其本真 |
317 | 30 | 無 | wú | regardless of | 既無其本真 |
318 | 30 | 無 | wú | to not have | 既無其本真 |
319 | 30 | 無 | wú | um | 既無其本真 |
320 | 30 | 無 | wú | Wu | 既無其本真 |
321 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 既無其本真 |
322 | 30 | 無 | wú | not; non- | 既無其本真 |
323 | 30 | 無 | mó | mo | 既無其本真 |
324 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 大周刊定附入正經 |
325 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大周刊定附入正經 |
326 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 大周刊定附入正經 |
327 | 30 | 大 | dà | size | 大周刊定附入正經 |
328 | 30 | 大 | dà | old | 大周刊定附入正經 |
329 | 30 | 大 | dà | greatly; very | 大周刊定附入正經 |
330 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 大周刊定附入正經 |
331 | 30 | 大 | dà | adult | 大周刊定附入正經 |
332 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 大周刊定附入正經 |
333 | 30 | 大 | dài | an important person | 大周刊定附入正經 |
334 | 30 | 大 | dà | senior | 大周刊定附入正經 |
335 | 30 | 大 | dà | approximately | 大周刊定附入正經 |
336 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 大周刊定附入正經 |
337 | 30 | 大 | dà | an element | 大周刊定附入正經 |
338 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 大周刊定附入正經 |
339 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時復遷移 |
340 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時復遷移 |
341 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時復遷移 |
342 | 29 | 時 | shí | at that time | 時復遷移 |
343 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時復遷移 |
344 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時復遷移 |
345 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時復遷移 |
346 | 29 | 時 | shí | tense | 時復遷移 |
347 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時復遷移 |
348 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時復遷移 |
349 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 時復遷移 |
350 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時復遷移 |
351 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時復遷移 |
352 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時復遷移 |
353 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 時復遷移 |
354 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時復遷移 |
355 | 29 | 時 | shí | on time | 時復遷移 |
356 | 29 | 時 | shí | this; that | 時復遷移 |
357 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時復遷移 |
358 | 29 | 時 | shí | hour | 時復遷移 |
359 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時復遷移 |
360 | 29 | 時 | shí | Shi | 時復遷移 |
361 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時復遷移 |
362 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時復遷移 |
363 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時復遷移 |
364 | 29 | 時 | shí | then; atha | 時復遷移 |
365 | 29 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論量義句頗涉凡情 |
366 | 29 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論量義句頗涉凡情 |
367 | 29 | 論 | lùn | by the; per | 論量義句頗涉凡情 |
368 | 29 | 論 | lùn | to evaluate | 論量義句頗涉凡情 |
369 | 29 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論量義句頗涉凡情 |
370 | 29 | 論 | lùn | to convict | 論量義句頗涉凡情 |
371 | 29 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論量義句頗涉凡情 |
372 | 29 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論量義句頗涉凡情 |
373 | 29 | 論 | lùn | discussion | 論量義句頗涉凡情 |
374 | 29 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯 |
375 | 29 | 譯 | yì | to explain | 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯 |
376 | 29 | 譯 | yì | to decode; to encode | 右一經大周錄云西晉三藏竺法護譯 |
377 | 29 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
378 | 29 | 明 | míng | Ming | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
379 | 29 | 明 | míng | Ming Dynasty | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
380 | 29 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
381 | 29 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
382 | 29 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
383 | 29 | 明 | míng | consecrated | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
384 | 29 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
385 | 29 | 明 | míng | to explain; to clarify | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
386 | 29 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
387 | 29 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
388 | 29 | 明 | míng | eyesight; vision | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
389 | 29 | 明 | míng | a god; a spirit | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
390 | 29 | 明 | míng | fame; renown | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
391 | 29 | 明 | míng | open; public | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
392 | 29 | 明 | míng | clear | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
393 | 29 | 明 | míng | to become proficient | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
394 | 29 | 明 | míng | to be proficient | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
395 | 29 | 明 | míng | virtuous | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
396 | 29 | 明 | míng | open and honest | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
397 | 29 | 明 | míng | clean; neat | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
398 | 29 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
399 | 29 | 明 | míng | next; afterwards | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
400 | 29 | 明 | míng | positive | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
401 | 29 | 明 | míng | Clear | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
402 | 29 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 云吾邊元無梵夾不曾翻譯此經三藏弟子般若丘多識量明敏具委其事恐 |
403 | 29 | 於 | yú | in; at | 於我所說若生疑者尚 |
404 | 29 | 於 | yú | in; at | 於我所說若生疑者尚 |
405 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 於我所說若生疑者尚 |
406 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於我所說若生疑者尚 |
407 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於我所說若生疑者尚 |
408 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於我所說若生疑者尚 |
409 | 29 | 於 | yú | from | 於我所說若生疑者尚 |
410 | 29 | 於 | yú | give | 於我所說若生疑者尚 |
411 | 29 | 於 | yú | oppposing | 於我所說若生疑者尚 |
412 | 29 | 於 | yú | and | 於我所說若生疑者尚 |
413 | 29 | 於 | yú | compared to | 於我所說若生疑者尚 |
414 | 29 | 於 | yú | by | 於我所說若生疑者尚 |
415 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 於我所說若生疑者尚 |
416 | 29 | 於 | yú | for | 於我所說若生疑者尚 |
417 | 29 | 於 | yú | Yu | 於我所說若生疑者尚 |
418 | 29 | 於 | wū | a crow | 於我所說若生疑者尚 |
419 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 於我所說若生疑者尚 |
420 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 於我所說若生疑者尚 |
421 | 28 | 三 | sān | three | 淨度三昧經三卷 |
422 | 28 | 三 | sān | third | 淨度三昧經三卷 |
423 | 28 | 三 | sān | more than two | 淨度三昧經三卷 |
424 | 28 | 三 | sān | very few | 淨度三昧經三卷 |
425 | 28 | 三 | sān | repeatedly | 淨度三昧經三卷 |
426 | 28 | 三 | sān | San | 淨度三昧經三卷 |
427 | 28 | 三 | sān | three; tri | 淨度三昧經三卷 |
428 | 28 | 三 | sān | sa | 淨度三昧經三卷 |
429 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 淨度三昧經三卷 |
430 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 錄以示將來 |
431 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 錄以示將來 |
432 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 錄以示將來 |
433 | 28 | 以 | yǐ | according to | 錄以示將來 |
434 | 28 | 以 | yǐ | because of | 錄以示將來 |
435 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 錄以示將來 |
436 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 錄以示將來 |
437 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 錄以示將來 |
438 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 錄以示將來 |
439 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 錄以示將來 |
440 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 錄以示將來 |
441 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 錄以示將來 |
442 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 錄以示將來 |
443 | 28 | 以 | yǐ | very | 錄以示將來 |
444 | 28 | 以 | yǐ | already | 錄以示將來 |
445 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 錄以示將來 |
446 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 錄以示將來 |
447 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 錄以示將來 |
448 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 錄以示將來 |
449 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 錄以示將來 |
450 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今恐真偽交參是非相涉 |
451 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今恐真偽交參是非相涉 |
452 | 28 | 今 | jīn | modern | 今恐真偽交參是非相涉 |
453 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今恐真偽交參是非相涉 |
454 | 28 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 編偽妄 |
455 | 28 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 編偽妄 |
456 | 28 | 編 | biān | to weave; to braid | 編偽妄 |
457 | 28 | 編 | biān | to bind bamboo strips with a string or band | 編偽妄 |
458 | 28 | 編 | biān | to arrange; to organize | 編偽妄 |
459 | 28 | 編 | biān | to group together | 編偽妄 |
460 | 28 | 編 | biān | a section of a book | 編偽妄 |
461 | 28 | 編 | biān | to make up | 編偽妄 |
462 | 28 | 編 | biān | a book | 編偽妄 |
463 | 28 | 編 | biān | to compile | 編偽妄 |
464 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 定錄之人隨聞便上 |
465 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 定錄之人隨聞便上 |
466 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 定錄之人隨聞便上 |
467 | 27 | 人 | rén | everybody | 定錄之人隨聞便上 |
468 | 27 | 人 | rén | adult | 定錄之人隨聞便上 |
469 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 定錄之人隨聞便上 |
470 | 27 | 人 | rén | an upright person | 定錄之人隨聞便上 |
471 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 定錄之人隨聞便上 |
472 | 25 | 與 | yǔ | and | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
473 | 25 | 與 | yǔ | to give | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
474 | 25 | 與 | yǔ | together with | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
475 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
476 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
477 | 25 | 與 | yù | to particate in | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
478 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
479 | 25 | 與 | yù | to help | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
480 | 25 | 與 | yǔ | for | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
481 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 與救疾經文勢相似一真一為將為 |
482 | 25 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 新舊諸錄並未曾載 |
483 | 25 | 並 | bìng | completely; entirely | 新舊諸錄並未曾載 |
484 | 25 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 新舊諸錄並未曾載 |
485 | 25 | 並 | bìng | to combine | 新舊諸錄並未曾載 |
486 | 25 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 新舊諸錄並未曾載 |
487 | 25 | 並 | bìng | both; equally | 新舊諸錄並未曾載 |
488 | 25 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 新舊諸錄並未曾載 |
489 | 25 | 並 | bìng | completely; entirely | 新舊諸錄並未曾載 |
490 | 25 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 新舊諸錄並未曾載 |
491 | 25 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 新舊諸錄並未曾載 |
492 | 25 | 並 | bīng | Taiyuan | 新舊諸錄並未曾載 |
493 | 25 | 並 | bìng | equally; both; together | 新舊諸錄並未曾載 |
494 | 25 | 並 | bìng | together; saha | 新舊諸錄並未曾載 |
495 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故為別 |
496 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故為別 |
497 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故為別 |
498 | 24 | 故 | gù | to die | 故為別 |
499 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故為別 |
500 | 24 | 故 | gù | original | 故為別 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
一 | yī | one; eka | |
云 | 雲 |
|
|
录 | 錄 | lù | catalog |
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
法 |
|
|
|
名 |
|
|
|
二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安世高 | 196 | An Shigao | |
安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安般守意经 | 安般守意經 | 196 |
|
阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing |
阿毘昙毘婆沙 | 阿毘曇毘婆沙 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝如来三昧经 | 寶如來三昧經 | 98 | Bao Rulai Sanmei Jing |
宝思惟 | 寶思惟 | 98 | Ratnacinta |
宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
北方 | 98 | The North | |
本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun |
别录 | 別錄 | 98 |
|
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
承明 | 99 | Chengxing reign | |
崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
除病经 | 除病經 | 99 | sūtra to Eliminate Illnesses |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘方等要慧经 | 大乘方等要慧經 | 100 | Maitreyaparipṛcchādharmāṣṭa (Dasheng Fangdeng Yao Hui Jing) |
大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
大同 | 100 |
|
|
德光 | 100 |
|
|
德光太子经 | 德光太子經 | 100 | Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing |
定林上寺 | 100 | Dinglinshang Temple | |
定州 | 100 | Dingzhou | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
董 | 100 |
|
|
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
犊子经 | 犢子經 | 100 | Lokānuvartanasūtra; Du Zi Jing |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法经录 | 法經錄 | 102 | Fa Jing Catalog |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法句譬经 | 法句譬經 | 102 | Dharmapada |
法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Fa Mie Jin Jing |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Falu Sanmei Jing |
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
房录 | 房錄 | 102 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
汾 | 102 | Fen | |
分别经 | 分別經 | 102 | Fenbie Jing |
佛钵记 | 佛鉢記 | 102 | Prophecy about the Buddha's Bowl |
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛法 | 102 |
|
|
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
父母恩重经 | 父母恩重經 | 102 | Sutra on the Profound Kindness of Parents |
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
观药王药上菩萨经 | 觀藥王藥上菩薩經 | 103 | Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine Bodhisattva |
观月光菩萨记 | 觀月光菩薩記 | 103 | Prophecy about the Visualization of the Bodhisattva Yueguang |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
汉代 | 漢代 | 104 | Han Dynasty |
恒伽 | 104 | Ganges River | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
淮 | 104 | Huai River | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧超 | 104 |
|
|
悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
建安 | 106 | Jianan | |
江 | 106 |
|
|
建康 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
晋 | 晉 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
经集 | 經集 | 106 | Sutta Nipata; suttanipāta |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
竟陵 | 106 | Jingling | |
景龙 | 景龍 | 106 | Jinglong reign |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
崐 | 107 | Kunlun mountains | |
老子化胡经 | 老子化胡經 | 108 | Conversion of the Barbarians |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
麟德 | 108 | Linde | |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
六月 | 108 |
|
|
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
妙法莲华 | 妙法蓮華 | 109 | Lotus of the True Dharma |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒下教 | 彌勒下教 | 109 | The Descent and Teachings of Maitreya |
明佺 | 109 | Ming Quan | |
明王 | 109 |
|
|
摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
涅槃 | 110 |
|
|
平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨本业经 | 菩薩本業經 | 112 | Sutra on Stories of the Former Karma of the Bodhisattva; Pusa Ben Ye Jing |
菩萨地经 | 菩薩地經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
齐书 | 齊書 | 113 | History of Qi of the Southern Dynasties |
齐武帝 | 齊武帝 | 113 | Emperor Wu of Southern Qi |
七宝经 | 七寶經 | 113 | Seven Treasures Sutra |
秦 | 113 |
|
|
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
青园寺 | 青園寺 | 113 | Qingyuan Temple |
青州 | 113 |
|
|
燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
仁寿录 | 仁壽錄 | 114 | Renshou Catalog |
日丽 | 日麗 | 114 | Rili |
乳光经 | 乳光經 | 114 | Ru Guang Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三月 | 115 |
|
|
僧祐 | 115 | Sengyou | |
僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
山经 | 山經 | 115 | Shan Jing |
山城 | 115 | Shancheng | |
善生 | 115 | sīgāla | |
圣历 | 聖曆 | 115 | Sheng Li reign |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释王宗 | 釋王宗 | 115 | Shi Wangzong |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
师子吼经 | 師子吼經 | 115 | Vuttha |
四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋代 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
随叶佛 | 隨葉佛 | 115 | Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha |
太学 | 太學 | 116 | Taixue; Imperial Academy; Grand Academy |
太山 | 116 | Taishan | |
昙摩耶舍 | 曇摩耶舍 | 116 | Dharmayaśas |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
渭 | 119 | Wei River | |
未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文宣王 | 119 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
五苦章句经 | 五苦章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
无畏论 | 無畏論 | 119 | Akutobhayā |
西崇福寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
下生经 | 下生經 | 120 | Sutra on Maitreya's Descent |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
玄奘 | 120 |
|
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
郢 | 121 | Ying | |
应供 | 應供 | 121 |
|
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
永元 | 89 | Yong Yuan reign | |
永明 | 121 | Yongming | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl sūtra |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
乐经 | 樂經 | 121 | the Book of Music |
月藏分 | 121 | Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha) | |
月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing |
云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
真宗 | 122 |
|
|
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
支曜 | 122 | Zhi Yao | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中天 | 122 | Central North India | |
竺 | 122 |
|
|
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
竺法护录 | 竺法護錄 | 122 | Zhu Fahu's Catalog |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji |
竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
常住 | 99 |
|
|
抄经 | 抄經 | 99 | condensed scripture |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大空 | 100 | the great void | |
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
定众 | 定眾 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha |
度世 | 100 | to pass through life | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度生 | 100 | to save beings | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
梵行 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法如 | 102 | dharma nature | |
佛国品 | 佛國品 | 102 | Buddha Lands chapter |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
古译 | 古譯 | 103 | old translation |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
慧海 | 104 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
救世 | 106 | to save the world | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
两部 | 兩部 | 108 | two realms |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六师外道 | 六師外道 | 108 | Six Non-Buddhist schools |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
略明 | 108 | brief explaination | |
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名身 | 109 | group of names | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
仁王 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入道者 | 114 | a monastic | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入藏 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
三阶佛法 | 三階佛法 | 115 | the third stage of the Buddha's teaching |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三乘 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三障 | 115 | three barriers | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧正 | 115 | sōjō | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
身命 | 115 | body and life | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
尸陀 | 115 |
|
|
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所行 | 115 | actions; practice | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
往生 | 119 |
|
|
伪疑经 | 偽疑經 | 119 | forged and doubtful scriptures |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
问疾品 | 問疾品 | 119 | Asking about the Sickness chapter |
我所 | 119 |
|
|
五比丘 | 119 | five monastics | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
五百年 | 119 | five hundred years | |
五部 | 119 |
|
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
小法 | 120 | lesser teachings | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信行 | 120 |
|
|
行法 | 120 | cultivation method | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
要行 | 121 | essential conduct | |
业报 | 業報 | 121 |
|
疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
义理乖背 | 義理乖背 | 121 | incoherent meaning |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
印可 | 121 | to confirm | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优昙 | 優曇 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
章疏 | 122 | documents | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
智心 | 122 | a wise mind | |
中道 | 122 |
|
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪福 | 122 | offense and merit |