Glossary and Vocabulary for Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 3328 zhě ca 言制意者
2 2644 infix potential marker 不應披袈裟等
3 1820 yún cloud 薩婆多云
4 1820 yún Yunnan 薩婆多云
5 1820 yún Yun 薩婆多云
6 1820 yún to say 薩婆多云
7 1820 yún to have 薩婆多云
8 1820 yún cloud; megha 薩婆多云
9 1820 yún to say; iti 薩婆多云
10 1780 sēng a Buddhist monk 僧像致敬篇第二十二
11 1780 sēng a person with dark skin 僧像致敬篇第二十二
12 1780 sēng Seng 僧像致敬篇第二十二
13 1780 sēng Sangha; monastic community 僧像致敬篇第二十二
14 1554 zhī to go 二作之方法
15 1554 zhī to arrive; to go 二作之方法
16 1554 zhī is 二作之方法
17 1554 zhī to use 二作之方法
18 1554 zhī Zhi 二作之方法
19 1495 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得入涅槃
20 1495 děi to want to; to need to 得入涅槃
21 1495 děi must; ought to 得入涅槃
22 1495 de 得入涅槃
23 1495 de infix potential marker 得入涅槃
24 1495 to result in 得入涅槃
25 1495 to be proper; to fit; to suit 得入涅槃
26 1495 to be satisfied 得入涅槃
27 1495 to be finished 得入涅槃
28 1495 děi satisfying 得入涅槃
29 1495 to contract 得入涅槃
30 1495 to hear 得入涅槃
31 1495 to have; there is 得入涅槃
32 1495 marks time passed 得入涅槃
33 1495 obtain; attain; prāpta 得入涅槃
34 1494 zhōng middle 春則著中
35 1494 zhōng medium; medium sized 春則著中
36 1494 zhōng China 春則著中
37 1494 zhòng to hit the mark 春則著中
38 1494 zhōng midday 春則著中
39 1494 zhōng inside 春則著中
40 1494 zhōng during 春則著中
41 1494 zhōng Zhong 春則著中
42 1494 zhōng intermediary 春則著中
43 1494 zhōng half 春則著中
44 1494 zhòng to reach; to attain 春則著中
45 1494 zhòng to suffer; to infect 春則著中
46 1494 zhòng to obtain 春則著中
47 1494 zhòng to pass an exam 春則著中
48 1494 zhōng middle 春則著中
49 1370 fàn to commit a crime; to violate 得犯捨墮衣
50 1370 fàn to attack; to invade 得犯捨墮衣
51 1370 fàn to transgress 得犯捨墮衣
52 1370 fàn conjunction of a star 得犯捨墮衣
53 1370 fàn to conquer 得犯捨墮衣
54 1370 fàn to occur 得犯捨墮衣
55 1370 fàn to face danger 得犯捨墮衣
56 1370 fàn to fall 得犯捨墮衣
57 1370 fàn a criminal 得犯捨墮衣
58 1367 wéi to act as; to serve 為異
59 1367 wéi to change into; to become 為異
60 1367 wéi to be; is 為異
61 1367 wéi to do 為異
62 1367 wèi to support; to help 為異
63 1367 wéi to govern 為異
64 1344 rén person; people; a human being 知是慚愧人衣
65 1344 rén Kangxi radical 9 知是慚愧人衣
66 1344 rén a kind of person 知是慚愧人衣
67 1344 rén everybody 知是慚愧人衣
68 1344 rén adult 知是慚愧人衣
69 1344 rén somebody; others 知是慚愧人衣
70 1344 rén an upright person 知是慚愧人衣
71 1344 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 知是慚愧人衣
72 1309 one 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
73 1309 Kangxi radical 1 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
74 1309 pure; concentrated 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
75 1309 first 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
76 1309 the same 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
77 1309 sole; single 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
78 1309 a very small amount 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
79 1309 Yi 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
80 1309 other 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
81 1309 to unify 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
82 1309 accidentally; coincidentally 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
83 1309 abruptly; suddenly 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
84 1309 one; eka 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
85 1251 zuò to do 二作之方法
86 1251 zuò to act as; to serve as 二作之方法
87 1251 zuò to start 二作之方法
88 1251 zuò a writing; a work 二作之方法
89 1251 zuò to dress as; to be disguised as 二作之方法
90 1251 zuō to create; to make 二作之方法
91 1251 zuō a workshop 二作之方法
92 1251 zuō to write; to compose 二作之方法
93 1251 zuò to rise 二作之方法
94 1251 zuò to be aroused 二作之方法
95 1251 zuò activity; action; undertaking 二作之方法
96 1251 zuò to regard as 二作之方法
97 1251 zuò action; kāraṇa 二作之方法
98 1235 èr two 二衣總別篇第十七
99 1235 èr Kangxi radical 7 二衣總別篇第十七
100 1235 èr second 二衣總別篇第十七
101 1235 èr twice; double; di- 二衣總別篇第十七
102 1235 èr more than one kind 二衣總別篇第十七
103 1235 èr two; dvā; dvi 二衣總別篇第十七
104 1213 Kangxi radical 71 逆順無過
105 1213 to not have; without 逆順無過
106 1213 mo 逆順無過
107 1213 to not have 逆順無過
108 1213 Wu 逆順無過
109 1213 mo 逆順無過
110 1124 method; way 房舍五行調度眾具法附
111 1124 France 房舍五行調度眾具法附
112 1124 the law; rules; regulations 房舍五行調度眾具法附
113 1124 the teachings of the Buddha; Dharma 房舍五行調度眾具法附
114 1124 a standard; a norm 房舍五行調度眾具法附
115 1124 an institution 房舍五行調度眾具法附
116 1124 to emulate 房舍五行調度眾具法附
117 1124 magic; a magic trick 房舍五行調度眾具法附
118 1124 punishment 房舍五行調度眾具法附
119 1124 Fa 房舍五行調度眾具法附
120 1124 a precedent 房舍五行調度眾具法附
121 1124 a classification of some kinds of Han texts 房舍五行調度眾具法附
122 1124 relating to a ceremony or rite 房舍五行調度眾具法附
123 1124 Dharma 房舍五行調度眾具法附
124 1124 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 房舍五行調度眾具法附
125 1124 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 房舍五行調度眾具法附
126 1124 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 房舍五行調度眾具法附
127 1124 quality; characteristic 房舍五行調度眾具法附
128 1089 sān three 計請設則篇第二十三
129 1089 sān third 計請設則篇第二十三
130 1089 sān more than two 計請設則篇第二十三
131 1089 sān very few 計請設則篇第二十三
132 1089 sān San 計請設則篇第二十三
133 1089 sān three; tri 計請設則篇第二十三
134 1089 sān sa 計請設則篇第二十三
135 1083 shòu to suffer; to be subjected to 四藥受淨篇第十八
136 1083 shòu to transfer; to confer 四藥受淨篇第十八
137 1083 shòu to receive; to accept 四藥受淨篇第十八
138 1083 shòu to tolerate 四藥受淨篇第十八
139 1083 shòu feelings; sensations 四藥受淨篇第十八
140 1009 clothes; clothing 二衣總別篇第十七
141 1009 Kangxi radical 145 二衣總別篇第十七
142 1009 to wear (clothes); to put on 二衣總別篇第十七
143 1009 a cover; a coating 二衣總別篇第十七
144 1009 uppergarment; robe 二衣總別篇第十七
145 1009 to cover 二衣總別篇第十七
146 1009 lichen; moss 二衣總別篇第十七
147 1009 peel; skin 二衣總別篇第十七
148 1009 Yi 二衣總別篇第十七
149 1009 to depend on 二衣總別篇第十七
150 1009 robe; cīvara 二衣總別篇第十七
151 1009 clothes; attire; vastra 二衣總別篇第十七
152 984 to use; to grasp 便以刀截
153 984 to rely on 便以刀截
154 984 to regard 便以刀截
155 984 to be able to 便以刀截
156 984 to order; to command 便以刀截
157 984 used after a verb 便以刀截
158 984 a reason; a cause 便以刀截
159 984 Israel 便以刀截
160 984 Yi 便以刀截
161 984 use; yogena 便以刀截
162 963 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂出世正業比丘所依法
163 963 比丘 bǐqiū bhiksu 謂出世正業比丘所依法
164 963 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 謂出世正業比丘所依法
165 945 yìng to answer; to respond 不應披袈裟等
166 945 yìng to confirm; to verify 不應披袈裟等
167 945 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應披袈裟等
168 945 yìng to accept 不應披袈裟等
169 945 yìng to permit; to allow 不應披袈裟等
170 945 yìng to echo 不應披袈裟等
171 945 yìng to handle; to deal with 不應披袈裟等
172 945 yìng Ying 不應披袈裟等
173 914 Yi 亦為諸蟲故
174 892 Kangxi radical 49 應捨已更受
175 892 to bring to an end; to stop 應捨已更受
176 892 to complete 應捨已更受
177 892 to demote; to dismiss 應捨已更受
178 892 to recover from an illness 應捨已更受
179 892 former; pūrvaka 應捨已更受
180 883 shí food; food and drink 所食者名為法
181 883 shí Kangxi radical 184 所食者名為法
182 883 shí to eat 所食者名為法
183 883 to feed 所食者名為法
184 883 shí meal; cooked cereals 所食者名為法
185 883 to raise; to nourish 所食者名為法
186 883 shí to receive; to accept 所食者名為法
187 883 shí to receive an official salary 所食者名為法
188 883 shí an eclipse 所食者名為法
189 883 shí food; bhakṣa 所食者名為法
190 872 děng et cetera; and so on 掃俗施亡五眾衣輕重等例
191 872 děng to wait 掃俗施亡五眾衣輕重等例
192 872 děng to be equal 掃俗施亡五眾衣輕重等例
193 872 děng degree; level 掃俗施亡五眾衣輕重等例
194 872 děng to compare 掃俗施亡五眾衣輕重等例
195 853 to give 得與小者等
196 853 to accompany 得與小者等
197 853 to particate in 得與小者等
198 853 of the same kind 得與小者等
199 853 to help 得與小者等
200 853 for 得與小者等
201 827 four 四藥受淨篇第十八
202 827 note a musical scale 四藥受淨篇第十八
203 827 fourth 四藥受淨篇第十八
204 827 Si 四藥受淨篇第十八
205 827 four; catur 四藥受淨篇第十八
206 811 ya 通道濟乏也
207 790 jiè to quit 僧尼有戒德
208 790 jiè to warn against 僧尼有戒德
209 790 jiè to be purified before a religious ceremony 僧尼有戒德
210 790 jiè vow 僧尼有戒德
211 790 jiè to instruct; to command 僧尼有戒德
212 790 jiè to ordain 僧尼有戒德
213 790 jiè a genre of writing containing maxims 僧尼有戒德
214 790 jiè to be cautious; to be prudent 僧尼有戒德
215 790 jiè to prohibit; to proscribe 僧尼有戒德
216 790 jiè boundary; realm 僧尼有戒德
217 790 jiè third finger 僧尼有戒德
218 790 jiè a precept; a vow; sila 僧尼有戒德
219 790 jiè morality 僧尼有戒德
220 737 five 主客相待篇第二十五
221 737 fifth musical note 主客相待篇第二十五
222 737 Wu 主客相待篇第二十五
223 737 the five elements 主客相待篇第二十五
224 737 five; pañca 主客相待篇第二十五
225 691 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如善見所說
226 691 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如善見所說
227 691 shuì to persuade 如善見所說
228 691 shuō to teach; to recite; to explain 如善見所說
229 691 shuō a doctrine; a theory 如善見所說
230 691 shuō to claim; to assert 如善見所說
231 691 shuō allocution 如善見所說
232 691 shuō to criticize; to scold 如善見所說
233 691 shuō to indicate; to refer to 如善見所說
234 691 shuō speach; vāda 如善見所說
235 691 shuō to speak; bhāṣate 如善見所說
236 673 a statute; a law; a regulation 律中無五七九名
237 673 to tune 律中無五七九名
238 673 to restrain 律中無五七九名
239 673 pitch pipes 律中無五七九名
240 673 a regulated verse of eight lines 律中無五七九名
241 673 a requirement 律中無五七九名
242 673 monastic discipline; vinaya 律中無五七九名
243 654 shí ten 十誦為異外道故
244 654 shí Kangxi radical 24 十誦為異外道故
245 654 shí tenth 十誦為異外道故
246 654 shí complete; perfect 十誦為異外道故
247 654 shí ten; daśa 十誦為異外道故
248 652 chù a place; location; a spot; a point 摘分持行到於異處
249 652 chǔ to reside; to live; to dwell 摘分持行到於異處
250 652 chù an office; a department; a bureau 摘分持行到於異處
251 652 chù a part; an aspect 摘分持行到於異處
252 652 chǔ to be in; to be in a position of 摘分持行到於異處
253 652 chǔ to get along with 摘分持行到於異處
254 652 chǔ to deal with; to manage 摘分持行到於異處
255 652 chǔ to punish; to sentence 摘分持行到於異處
256 652 chǔ to stop; to pause 摘分持行到於異處
257 652 chǔ to be associated with 摘分持行到於異處
258 652 chǔ to situate; to fix a place for 摘分持行到於異處
259 652 chǔ to occupy; to control 摘分持行到於異處
260 652 chù circumstances; situation 摘分持行到於異處
261 652 chù an occasion; a time 摘分持行到於異處
262 651 fēi Kangxi radical 175 注撰非少立名標顯
263 651 fēi wrong; bad; untruthful 注撰非少立名標顯
264 651 fēi different 注撰非少立名標顯
265 651 fēi to not be; to not have 注撰非少立名標顯
266 651 fēi to violate; to be contrary to 注撰非少立名標顯
267 651 fēi Africa 注撰非少立名標顯
268 651 fēi to slander 注撰非少立名標顯
269 651 fěi to avoid 注撰非少立名標顯
270 651 fēi must 注撰非少立名標顯
271 651 fēi an error 注撰非少立名標顯
272 651 fēi a problem; a question 注撰非少立名標顯
273 651 fēi evil 注撰非少立名標顯
274 649 extra; surplus; remainder
275 649 to remain
276 649 the time after an event
277 649 the others; the rest
278 649 additional; complementary
279 630 ér Kangxi radical 126 故初總分制聽後依門而解
280 630 ér as if; to seem like 故初總分制聽後依門而解
281 630 néng can; able 故初總分制聽後依門而解
282 630 ér whiskers on the cheeks; sideburns 故初總分制聽後依門而解
283 630 ér to arrive; up to 故初總分制聽後依門而解
284 619 lìng to make; to cause to be; to lead 佛制令畜
285 619 lìng to issue a command 佛制令畜
286 619 lìng rules of behavior; customs 佛制令畜
287 619 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 佛制令畜
288 619 lìng a season 佛制令畜
289 619 lìng respected; good reputation 佛制令畜
290 619 lìng good 佛制令畜
291 619 lìng pretentious 佛制令畜
292 619 lìng a transcending state of existence 佛制令畜
293 619 lìng a commander 佛制令畜
294 619 lìng a commanding quality; an impressive character 佛制令畜
295 619 lìng lyrics 佛制令畜
296 619 lìng Ling 佛制令畜
297 619 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 佛制令畜
298 618 qián front 前明
299 618 qián former; the past 前明
300 618 qián to go forward 前明
301 618 qián preceding 前明
302 618 qián before; earlier; prior 前明
303 618 qián to appear before 前明
304 618 qián future 前明
305 618 qián top; first 前明
306 618 qián battlefront 前明
307 618 qián before; former; pūrva 前明
308 618 qián facing; mukha 前明
309 610 yán to speak; to say; said 言制意者
310 610 yán language; talk; words; utterance; speech 言制意者
311 610 yán Kangxi radical 149 言制意者
312 610 yán phrase; sentence 言制意者
313 610 yán a word; a syllable 言制意者
314 610 yán a theory; a doctrine 言制意者
315 610 yán to regard as 言制意者
316 610 yán to act as 言制意者
317 610 yán speech; vāc 言制意者
318 610 yán speak; vad 言制意者
319 609 shàng top; a high position 上義
320 609 shang top; the position on or above something 上義
321 609 shàng to go up; to go forward 上義
322 609 shàng shang 上義
323 609 shàng previous; last 上義
324 609 shàng high; higher 上義
325 609 shàng advanced 上義
326 609 shàng a monarch; a sovereign 上義
327 609 shàng time 上義
328 609 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上義
329 609 shàng far 上義
330 609 shàng big; as big as 上義
331 609 shàng abundant; plentiful 上義
332 609 shàng to report 上義
333 609 shàng to offer 上義
334 609 shàng to go on stage 上義
335 609 shàng to take office; to assume a post 上義
336 609 shàng to install; to erect 上義
337 609 shàng to suffer; to sustain 上義
338 609 shàng to burn 上義
339 609 shàng to remember 上義
340 609 shàng to add 上義
341 609 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上義
342 609 shàng to meet 上義
343 609 shàng falling then rising (4th) tone 上義
344 609 shang used after a verb indicating a result 上義
345 609 shàng a musical note 上義
346 609 shàng higher, superior; uttara 上義
347 605 shí time; a point or period of time 衣名眾集時衣
348 605 shí a season; a quarter of a year 衣名眾集時衣
349 605 shí one of the 12 two-hour periods of the day 衣名眾集時衣
350 605 shí fashionable 衣名眾集時衣
351 605 shí fate; destiny; luck 衣名眾集時衣
352 605 shí occasion; opportunity; chance 衣名眾集時衣
353 605 shí tense 衣名眾集時衣
354 605 shí particular; special 衣名眾集時衣
355 605 shí to plant; to cultivate 衣名眾集時衣
356 605 shí an era; a dynasty 衣名眾集時衣
357 605 shí time [abstract] 衣名眾集時衣
358 605 shí seasonal 衣名眾集時衣
359 605 shí to wait upon 衣名眾集時衣
360 605 shí hour 衣名眾集時衣
361 605 shí appropriate; proper; timely 衣名眾集時衣
362 605 shí Shi 衣名眾集時衣
363 605 shí a present; currentlt 衣名眾集時衣
364 605 shí time; kāla 衣名眾集時衣
365 605 shí at that time; samaya 衣名眾集時衣
366 592 wèi to call 謂出世正業比丘所依法
367 592 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂出世正業比丘所依法
368 592 wèi to speak to; to address 謂出世正業比丘所依法
369 592 wèi to treat as; to regard as 謂出世正業比丘所依法
370 592 wèi introducing a condition situation 謂出世正業比丘所依法
371 592 wèi to speak to; to address 謂出世正業比丘所依法
372 592 wèi to think 謂出世正業比丘所依法
373 592 wèi for; is to be 謂出世正業比丘所依法
374 592 wèi to make; to cause 謂出世正業比丘所依法
375 592 wèi principle; reason 謂出世正業比丘所依法
376 592 wèi Wei 謂出世正業比丘所依法
377 591 suǒ a few; various; some 謂出世正業比丘所依法
378 591 suǒ a place; a location 謂出世正業比丘所依法
379 591 suǒ indicates a passive voice 謂出世正業比丘所依法
380 591 suǒ an ordinal number 謂出世正業比丘所依法
381 591 suǒ meaning 謂出世正業比丘所依法
382 591 suǒ garrison 謂出世正業比丘所依法
383 591 suǒ place; pradeśa 謂出世正業比丘所依法
384 573 xiàng to observe; to assess 通相
385 573 xiàng appearance; portrait; picture 通相
386 573 xiàng countenance; personage; character; disposition 通相
387 573 xiàng to aid; to help 通相
388 573 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 通相
389 573 xiàng a sign; a mark; appearance 通相
390 573 xiāng alternately; in turn 通相
391 573 xiāng Xiang 通相
392 573 xiāng form substance 通相
393 573 xiāng to express 通相
394 573 xiàng to choose 通相
395 573 xiāng Xiang 通相
396 573 xiāng an ancient musical instrument 通相
397 573 xiāng the seventh lunar month 通相
398 573 xiāng to compare 通相
399 573 xiàng to divine 通相
400 573 xiàng to administer 通相
401 573 xiàng helper for a blind person 通相
402 573 xiāng rhythm [music] 通相
403 573 xiāng the upper frets of a pipa 通相
404 573 xiāng coralwood 通相
405 573 xiàng ministry 通相
406 573 xiàng to supplement; to enhance 通相
407 573 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 通相
408 573 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 通相
409 573 xiàng sign; mark; liṅga 通相
410 573 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 通相
411 556 tóng like; same; similar 短大衣準同
412 556 tóng to be the same 短大衣準同
413 556 tòng an alley; a lane 短大衣準同
414 556 tóng to do something for somebody 短大衣準同
415 556 tóng Tong 短大衣準同
416 556 tóng to meet; to gather together; to join with 短大衣準同
417 556 tóng to be unified 短大衣準同
418 556 tóng to approve; to endorse 短大衣準同
419 556 tóng peace; harmony 短大衣準同
420 556 tóng an agreement 短大衣準同
421 556 tóng same; sama 短大衣準同
422 556 tóng together; saha 短大衣準同
423 555 shì matter; thing; item 少欲少事等
424 555 shì to serve 少欲少事等
425 555 shì a government post 少欲少事等
426 555 shì duty; post; work 少欲少事等
427 555 shì occupation 少欲少事等
428 555 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 少欲少事等
429 555 shì an accident 少欲少事等
430 555 shì to attend 少欲少事等
431 555 shì an allusion 少欲少事等
432 555 shì a condition; a state; a situation 少欲少事等
433 555 shì to engage in 少欲少事等
434 555 shì to enslave 少欲少事等
435 555 shì to pursue 少欲少事等
436 555 shì to administer 少欲少事等
437 555 shì to appoint 少欲少事等
438 555 shì meaning; phenomena 少欲少事等
439 555 shì actions; karma 少欲少事等
440 554 Kangxi radical 132 乖式便自
441 554 Zi 乖式便自
442 554 a nose 乖式便自
443 554 the beginning; the start 乖式便自
444 554 origin 乖式便自
445 554 to employ; to use 乖式便自
446 554 to be 乖式便自
447 554 self; soul; ātman 乖式便自
448 547 suí to follow 隨報
449 547 suí to listen to 隨報
450 547 suí to submit to; to comply with 隨報
451 547 suí to be obsequious 隨報
452 547 suí 17th hexagram 隨報
453 547 suí let somebody do what they like 隨報
454 547 suí to resemble; to look like 隨報
455 538 zuì crime; offense; sin; vice 有違結罪
456 538 zuì fault; error 有違結罪
457 538 zuì hardship; suffering 有違結罪
458 538 zuì to blame; to accuse 有違結罪
459 538 zuì punishment 有違結罪
460 537 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 十誦為異外道故
461 537 sòng to recount; to narrate 十誦為異外道故
462 537 sòng a poem 十誦為異外道故
463 537 sòng recite; priase; pāṭha 十誦為異外道故
464 535 jīn today; present; now 今解初制
465 535 jīn Jin 今解初制
466 535 jīn modern 今解初制
467 535 jīn now; adhunā 今解初制
468 531 xīn heart [organ] 於一念中敬心尊重
469 531 xīn Kangxi radical 61 於一念中敬心尊重
470 531 xīn mind; consciousness 於一念中敬心尊重
471 531 xīn the center; the core; the middle 於一念中敬心尊重
472 531 xīn one of the 28 star constellations 於一念中敬心尊重
473 531 xīn heart 於一念中敬心尊重
474 531 xīn emotion 於一念中敬心尊重
475 531 xīn intention; consideration 於一念中敬心尊重
476 531 xīn disposition; temperament 於一念中敬心尊重
477 531 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於一念中敬心尊重
478 522 to enter 三不中入聚落
479 522 Kangxi radical 11 三不中入聚落
480 522 radical 三不中入聚落
481 522 income 三不中入聚落
482 522 to conform with 三不中入聚落
483 522 to descend 三不中入聚落
484 522 the entering tone 三不中入聚落
485 522 to pay 三不中入聚落
486 522 to join 三不中入聚落
487 522 entering; praveśa 三不中入聚落
488 516 xíng to walk 尼眾別行篇第二十九
489 516 xíng capable; competent 尼眾別行篇第二十九
490 516 háng profession 尼眾別行篇第二十九
491 516 xíng Kangxi radical 144 尼眾別行篇第二十九
492 516 xíng to travel 尼眾別行篇第二十九
493 516 xìng actions; conduct 尼眾別行篇第二十九
494 516 xíng to do; to act; to practice 尼眾別行篇第二十九
495 516 xíng all right; OK; okay 尼眾別行篇第二十九
496 516 háng horizontal line 尼眾別行篇第二十九
497 516 héng virtuous deeds 尼眾別行篇第二十九
498 516 hàng a line of trees 尼眾別行篇第二十九
499 516 hàng bold; steadfast 尼眾別行篇第二十九
500 516 xíng to move 尼眾別行篇第二十九

Frequencies of all Words

Top 1260

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 3711 ruò to seem; to be like; as 若受用有方
2 3711 ruò seemingly 若受用有方
3 3711 ruò if 若受用有方
4 3711 ruò you 若受用有方
5 3711 ruò this; that 若受用有方
6 3711 ruò and; or 若受用有方
7 3711 ruò as for; pertaining to 若受用有方
8 3711 pomegranite 若受用有方
9 3711 ruò to choose 若受用有方
10 3711 ruò to agree; to accord with; to conform to 若受用有方
11 3711 ruò thus 若受用有方
12 3711 ruò pollia 若受用有方
13 3711 ruò Ruo 若受用有方
14 3711 ruò only then 若受用有方
15 3711 ja 若受用有方
16 3711 jñā 若受用有方
17 3328 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言制意者
18 3328 zhě that 言制意者
19 3328 zhě nominalizing function word 言制意者
20 3328 zhě used to mark a definition 言制意者
21 3328 zhě used to mark a pause 言制意者
22 3328 zhě topic marker; that; it 言制意者
23 3328 zhuó according to 言制意者
24 3328 zhě ca 言制意者
25 2644 not; no 不應披袈裟等
26 2644 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應披袈裟等
27 2644 as a correlative 不應披袈裟等
28 2644 no (answering a question) 不應披袈裟等
29 2644 forms a negative adjective from a noun 不應披袈裟等
30 2644 at the end of a sentence to form a question 不應披袈裟等
31 2644 to form a yes or no question 不應披袈裟等
32 2644 infix potential marker 不應披袈裟等
33 2644 no; na 不應披袈裟等
34 1820 yún cloud 薩婆多云
35 1820 yún Yunnan 薩婆多云
36 1820 yún Yun 薩婆多云
37 1820 yún to say 薩婆多云
38 1820 yún to have 薩婆多云
39 1820 yún a particle with no meaning 薩婆多云
40 1820 yún in this way 薩婆多云
41 1820 yún cloud; megha 薩婆多云
42 1820 yún to say; iti 薩婆多云
43 1780 sēng a Buddhist monk 僧像致敬篇第二十二
44 1780 sēng a person with dark skin 僧像致敬篇第二十二
45 1780 sēng Seng 僧像致敬篇第二十二
46 1780 sēng Sangha; monastic community 僧像致敬篇第二十二
47 1768 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故初總分制聽後依門而解
48 1768 old; ancient; former; past 故初總分制聽後依門而解
49 1768 reason; cause; purpose 故初總分制聽後依門而解
50 1768 to die 故初總分制聽後依門而解
51 1768 so; therefore; hence 故初總分制聽後依門而解
52 1768 original 故初總分制聽後依門而解
53 1768 accident; happening; instance 故初總分制聽後依門而解
54 1768 a friend; an acquaintance; friendship 故初總分制聽後依門而解
55 1768 something in the past 故初總分制聽後依門而解
56 1768 deceased; dead 故初總分制聽後依門而解
57 1768 still; yet 故初總分制聽後依門而解
58 1559 yǒu is; are; to exist 有違結罪
59 1559 yǒu to have; to possess 有違結罪
60 1559 yǒu indicates an estimate 有違結罪
61 1559 yǒu indicates a large quantity 有違結罪
62 1559 yǒu indicates an affirmative response 有違結罪
63 1559 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有違結罪
64 1559 yǒu used to compare two things 有違結罪
65 1559 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有違結罪
66 1559 yǒu used before the names of dynasties 有違結罪
67 1559 yǒu a certain thing; what exists 有違結罪
68 1559 yǒu multiple of ten and ... 有違結罪
69 1559 yǒu abundant 有違結罪
70 1559 yǒu purposeful 有違結罪
71 1559 yǒu You 有違結罪
72 1559 yǒu 1. existence; 2. becoming 有違結罪
73 1559 yǒu becoming; bhava 有違結罪
74 1554 zhī him; her; them; that 二作之方法
75 1554 zhī used between a modifier and a word to form a word group 二作之方法
76 1554 zhī to go 二作之方法
77 1554 zhī this; that 二作之方法
78 1554 zhī genetive marker 二作之方法
79 1554 zhī it 二作之方法
80 1554 zhī in 二作之方法
81 1554 zhī all 二作之方法
82 1554 zhī and 二作之方法
83 1554 zhī however 二作之方法
84 1554 zhī if 二作之方法
85 1554 zhī then 二作之方法
86 1554 zhī to arrive; to go 二作之方法
87 1554 zhī is 二作之方法
88 1554 zhī to use 二作之方法
89 1554 zhī Zhi 二作之方法
90 1495 de potential marker 得入涅槃
91 1495 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得入涅槃
92 1495 děi must; ought to 得入涅槃
93 1495 děi to want to; to need to 得入涅槃
94 1495 děi must; ought to 得入涅槃
95 1495 de 得入涅槃
96 1495 de infix potential marker 得入涅槃
97 1495 to result in 得入涅槃
98 1495 to be proper; to fit; to suit 得入涅槃
99 1495 to be satisfied 得入涅槃
100 1495 to be finished 得入涅槃
101 1495 de result of degree 得入涅槃
102 1495 de marks completion of an action 得入涅槃
103 1495 děi satisfying 得入涅槃
104 1495 to contract 得入涅槃
105 1495 marks permission or possibility 得入涅槃
106 1495 expressing frustration 得入涅槃
107 1495 to hear 得入涅槃
108 1495 to have; there is 得入涅槃
109 1495 marks time passed 得入涅槃
110 1495 obtain; attain; prāpta 得入涅槃
111 1494 zhōng middle 春則著中
112 1494 zhōng medium; medium sized 春則著中
113 1494 zhōng China 春則著中
114 1494 zhòng to hit the mark 春則著中
115 1494 zhōng in; amongst 春則著中
116 1494 zhōng midday 春則著中
117 1494 zhōng inside 春則著中
118 1494 zhōng during 春則著中
119 1494 zhōng Zhong 春則著中
120 1494 zhōng intermediary 春則著中
121 1494 zhōng half 春則著中
122 1494 zhōng just right; suitably 春則著中
123 1494 zhōng while 春則著中
124 1494 zhòng to reach; to attain 春則著中
125 1494 zhòng to suffer; to infect 春則著中
126 1494 zhòng to obtain 春則著中
127 1494 zhòng to pass an exam 春則著中
128 1494 zhōng middle 春則著中
129 1370 fàn to commit a crime; to violate 得犯捨墮衣
130 1370 fàn to attack; to invade 得犯捨墮衣
131 1370 fàn to transgress 得犯捨墮衣
132 1370 fàn conjunction of a star 得犯捨墮衣
133 1370 fàn to conquer 得犯捨墮衣
134 1370 fàn to occur 得犯捨墮衣
135 1370 fàn to face danger 得犯捨墮衣
136 1370 fàn to fall 得犯捨墮衣
137 1370 fàn to be worth; to deserve 得犯捨墮衣
138 1370 fàn a criminal 得犯捨墮衣
139 1367 wèi for; to 為異
140 1367 wèi because of 為異
141 1367 wéi to act as; to serve 為異
142 1367 wéi to change into; to become 為異
143 1367 wéi to be; is 為異
144 1367 wéi to do 為異
145 1367 wèi for 為異
146 1367 wèi because of; for; to 為異
147 1367 wèi to 為異
148 1367 wéi in a passive construction 為異
149 1367 wéi forming a rehetorical question 為異
150 1367 wéi forming an adverb 為異
151 1367 wéi to add emphasis 為異
152 1367 wèi to support; to help 為異
153 1367 wéi to govern 為異
154 1344 rén person; people; a human being 知是慚愧人衣
155 1344 rén Kangxi radical 9 知是慚愧人衣
156 1344 rén a kind of person 知是慚愧人衣
157 1344 rén everybody 知是慚愧人衣
158 1344 rén adult 知是慚愧人衣
159 1344 rén somebody; others 知是慚愧人衣
160 1344 rén an upright person 知是慚愧人衣
161 1344 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 知是慚愧人衣
162 1309 one 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
163 1309 Kangxi radical 1 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
164 1309 as soon as; all at once 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
165 1309 pure; concentrated 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
166 1309 whole; all 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
167 1309 first 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
168 1309 the same 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
169 1309 each 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
170 1309 certain 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
171 1309 throughout 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
172 1309 used in between a reduplicated verb 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
173 1309 sole; single 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
174 1309 a very small amount 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
175 1309 Yi 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
176 1309 other 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
177 1309 to unify 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
178 1309 accidentally; coincidentally 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
179 1309 abruptly; suddenly 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
180 1309 or 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
181 1309 one; eka 四分律刪繁補闕行事鈔卷下一
182 1251 zuò to do 二作之方法
183 1251 zuò to act as; to serve as 二作之方法
184 1251 zuò to start 二作之方法
185 1251 zuò a writing; a work 二作之方法
186 1251 zuò to dress as; to be disguised as 二作之方法
187 1251 zuō to create; to make 二作之方法
188 1251 zuō a workshop 二作之方法
189 1251 zuō to write; to compose 二作之方法
190 1251 zuò to rise 二作之方法
191 1251 zuò to be aroused 二作之方法
192 1251 zuò activity; action; undertaking 二作之方法
193 1251 zuò to regard as 二作之方法
194 1251 zuò action; kāraṇa 二作之方法
195 1243 this; these 無此三名
196 1243 in this way 無此三名
197 1243 otherwise; but; however; so 無此三名
198 1243 at this time; now; here 無此三名
199 1243 this; here; etad 無此三名
200 1235 èr two 二衣總別篇第十七
201 1235 èr Kangxi radical 7 二衣總別篇第十七
202 1235 èr second 二衣總別篇第十七
203 1235 èr twice; double; di- 二衣總別篇第十七
204 1235 èr another; the other 二衣總別篇第十七
205 1235 èr more than one kind 二衣總別篇第十七
206 1235 èr two; dvā; dvi 二衣總別篇第十七
207 1213 no 逆順無過
208 1213 Kangxi radical 71 逆順無過
209 1213 to not have; without 逆順無過
210 1213 has not yet 逆順無過
211 1213 mo 逆順無過
212 1213 do not 逆順無過
213 1213 not; -less; un- 逆順無過
214 1213 regardless of 逆順無過
215 1213 to not have 逆順無過
216 1213 um 逆順無過
217 1213 Wu 逆順無過
218 1213 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 逆順無過
219 1213 not; non- 逆順無過
220 1213 mo 逆順無過
221 1124 method; way 房舍五行調度眾具法附
222 1124 France 房舍五行調度眾具法附
223 1124 the law; rules; regulations 房舍五行調度眾具法附
224 1124 the teachings of the Buddha; Dharma 房舍五行調度眾具法附
225 1124 a standard; a norm 房舍五行調度眾具法附
226 1124 an institution 房舍五行調度眾具法附
227 1124 to emulate 房舍五行調度眾具法附
228 1124 magic; a magic trick 房舍五行調度眾具法附
229 1124 punishment 房舍五行調度眾具法附
230 1124 Fa 房舍五行調度眾具法附
231 1124 a precedent 房舍五行調度眾具法附
232 1124 a classification of some kinds of Han texts 房舍五行調度眾具法附
233 1124 relating to a ceremony or rite 房舍五行調度眾具法附
234 1124 Dharma 房舍五行調度眾具法附
235 1124 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 房舍五行調度眾具法附
236 1124 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 房舍五行調度眾具法附
237 1124 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 房舍五行調度眾具法附
238 1124 quality; characteristic 房舍五行調度眾具法附
239 1116 such as; for example; for instance 如文中
240 1116 if 如文中
241 1116 in accordance with 如文中
242 1116 to be appropriate; should; with regard to 如文中
243 1116 this 如文中
244 1116 it is so; it is thus; can be compared with 如文中
245 1116 to go to 如文中
246 1116 to meet 如文中
247 1116 to appear; to seem; to be like 如文中
248 1116 at least as good as 如文中
249 1116 and 如文中
250 1116 or 如文中
251 1116 but 如文中
252 1116 then 如文中
253 1116 naturally 如文中
254 1116 expresses a question or doubt 如文中
255 1116 you 如文中
256 1116 the second lunar month 如文中
257 1116 in; at 如文中
258 1116 Ru 如文中
259 1116 Thus 如文中
260 1116 thus; tathā 如文中
261 1116 like; iva 如文中
262 1089 sān three 計請設則篇第二十三
263 1089 sān third 計請設則篇第二十三
264 1089 sān more than two 計請設則篇第二十三
265 1089 sān very few 計請設則篇第二十三
266 1089 sān repeatedly 計請設則篇第二十三
267 1089 sān San 計請設則篇第二十三
268 1089 sān three; tri 計請設則篇第二十三
269 1089 sān sa 計請設則篇第二十三
270 1083 shòu to suffer; to be subjected to 四藥受淨篇第十八
271 1083 shòu to transfer; to confer 四藥受淨篇第十八
272 1083 shòu to receive; to accept 四藥受淨篇第十八
273 1083 shòu to tolerate 四藥受淨篇第十八
274 1083 shòu suitably 四藥受淨篇第十八
275 1083 shòu feelings; sensations 四藥受淨篇第十八
276 1053 shì is; are; am; to be 知是慚愧人衣
277 1053 shì is exactly 知是慚愧人衣
278 1053 shì is suitable; is in contrast 知是慚愧人衣
279 1053 shì this; that; those 知是慚愧人衣
280 1053 shì really; certainly 知是慚愧人衣
281 1053 shì correct; yes; affirmative 知是慚愧人衣
282 1053 shì true 知是慚愧人衣
283 1053 shì is; has; exists 知是慚愧人衣
284 1053 shì used between repetitions of a word 知是慚愧人衣
285 1053 shì a matter; an affair 知是慚愧人衣
286 1053 shì Shi 知是慚愧人衣
287 1053 shì is; bhū 知是慚愧人衣
288 1053 shì this; idam 知是慚愧人衣
289 1009 clothes; clothing 二衣總別篇第十七
290 1009 Kangxi radical 145 二衣總別篇第十七
291 1009 to wear (clothes); to put on 二衣總別篇第十七
292 1009 a cover; a coating 二衣總別篇第十七
293 1009 uppergarment; robe 二衣總別篇第十七
294 1009 to cover 二衣總別篇第十七
295 1009 lichen; moss 二衣總別篇第十七
296 1009 peel; skin 二衣總別篇第十七
297 1009 Yi 二衣總別篇第十七
298 1009 to depend on 二衣總別篇第十七
299 1009 robe; cīvara 二衣總別篇第十七
300 1009 clothes; attire; vastra 二衣總別篇第十七
301 984 so as to; in order to 便以刀截
302 984 to use; to regard as 便以刀截
303 984 to use; to grasp 便以刀截
304 984 according to 便以刀截
305 984 because of 便以刀截
306 984 on a certain date 便以刀截
307 984 and; as well as 便以刀截
308 984 to rely on 便以刀截
309 984 to regard 便以刀截
310 984 to be able to 便以刀截
311 984 to order; to command 便以刀截
312 984 further; moreover 便以刀截
313 984 used after a verb 便以刀截
314 984 very 便以刀截
315 984 already 便以刀截
316 984 increasingly 便以刀截
317 984 a reason; a cause 便以刀截
318 984 Israel 便以刀截
319 984 Yi 便以刀截
320 984 use; yogena 便以刀截
321 963 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 謂出世正業比丘所依法
322 963 比丘 bǐqiū bhiksu 謂出世正業比丘所依法
323 963 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 謂出世正業比丘所依法
324 945 yīng should; ought 不應披袈裟等
325 945 yìng to answer; to respond 不應披袈裟等
326 945 yìng to confirm; to verify 不應披袈裟等
327 945 yīng soon; immediately 不應披袈裟等
328 945 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應披袈裟等
329 945 yìng to accept 不應披袈裟等
330 945 yīng or; either 不應披袈裟等
331 945 yìng to permit; to allow 不應披袈裟等
332 945 yìng to echo 不應披袈裟等
333 945 yìng to handle; to deal with 不應披袈裟等
334 945 yìng Ying 不應披袈裟等
335 945 yīng suitable; yukta 不應披袈裟等
336 914 also; too 亦為諸蟲故
337 914 but 亦為諸蟲故
338 914 this; he; she 亦為諸蟲故
339 914 although; even though 亦為諸蟲故
340 914 already 亦為諸蟲故
341 914 particle with no meaning 亦為諸蟲故
342 914 Yi 亦為諸蟲故
343 892 already 應捨已更受
344 892 Kangxi radical 49 應捨已更受
345 892 from 應捨已更受
346 892 to bring to an end; to stop 應捨已更受
347 892 final aspectual particle 應捨已更受
348 892 afterwards; thereafter 應捨已更受
349 892 too; very; excessively 應捨已更受
350 892 to complete 應捨已更受
351 892 to demote; to dismiss 應捨已更受
352 892 to recover from an illness 應捨已更受
353 892 certainly 應捨已更受
354 892 an interjection of surprise 應捨已更受
355 892 this 應捨已更受
356 892 former; pūrvaka 應捨已更受
357 892 former; pūrvaka 應捨已更受
358 883 shí food; food and drink 所食者名為法
359 883 shí Kangxi radical 184 所食者名為法
360 883 shí to eat 所食者名為法
361 883 to feed 所食者名為法
362 883 shí meal; cooked cereals 所食者名為法
363 883 to raise; to nourish 所食者名為法
364 883 shí to receive; to accept 所食者名為法
365 883 shí to receive an official salary 所食者名為法
366 883 shí an eclipse 所食者名為法
367 883 shí food; bhakṣa 所食者名為法
368 872 děng et cetera; and so on 掃俗施亡五眾衣輕重等例
369 872 děng to wait 掃俗施亡五眾衣輕重等例
370 872 děng degree; kind 掃俗施亡五眾衣輕重等例
371 872 děng plural 掃俗施亡五眾衣輕重等例
372 872 děng to be equal 掃俗施亡五眾衣輕重等例
373 872 děng degree; level 掃俗施亡五眾衣輕重等例
374 872 děng to compare 掃俗施亡五眾衣輕重等例
375 853 and 得與小者等
376 853 to give 得與小者等
377 853 together with 得與小者等
378 853 interrogative particle 得與小者等
379 853 to accompany 得與小者等
380 853 to particate in 得與小者等
381 853 of the same kind 得與小者等
382 853 to help 得與小者等
383 853 for 得與小者等
384 827 four 四藥受淨篇第十八
385 827 note a musical scale 四藥受淨篇第十八
386 827 fourth 四藥受淨篇第十八
387 827 Si 四藥受淨篇第十八
388 827 four; catur 四藥受淨篇第十八
389 811 also; too 通道濟乏也
390 811 a final modal particle indicating certainy or decision 通道濟乏也
391 811 either 通道濟乏也
392 811 even 通道濟乏也
393 811 used to soften the tone 通道濟乏也
394 811 used for emphasis 通道濟乏也
395 811 used to mark contrast 通道濟乏也
396 811 used to mark compromise 通道濟乏也
397 811 ya 通道濟乏也
398 790 jiè to quit 僧尼有戒德
399 790 jiè to warn against 僧尼有戒德
400 790 jiè to be purified before a religious ceremony 僧尼有戒德
401 790 jiè vow 僧尼有戒德
402 790 jiè to instruct; to command 僧尼有戒德
403 790 jiè to ordain 僧尼有戒德
404 790 jiè a genre of writing containing maxims 僧尼有戒德
405 790 jiè to be cautious; to be prudent 僧尼有戒德
406 790 jiè to prohibit; to proscribe 僧尼有戒德
407 790 jiè boundary; realm 僧尼有戒德
408 790 jiè third finger 僧尼有戒德
409 790 jiè a precept; a vow; sila 僧尼有戒德
410 790 jiè morality 僧尼有戒德
411 747 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得作等
412 747 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得作等
413 737 five 主客相待篇第二十五
414 737 fifth musical note 主客相待篇第二十五
415 737 Wu 主客相待篇第二十五
416 737 the five elements 主客相待篇第二十五
417 737 five; pañca 主客相待篇第二十五
418 691 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如善見所說
419 691 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如善見所說
420 691 shuì to persuade 如善見所說
421 691 shuō to teach; to recite; to explain 如善見所說
422 691 shuō a doctrine; a theory 如善見所說
423 691 shuō to claim; to assert 如善見所說
424 691 shuō allocution 如善見所說
425 691 shuō to criticize; to scold 如善見所說
426 691 shuō to indicate; to refer to 如善見所說
427 691 shuō speach; vāda 如善見所說
428 691 shuō to speak; bhāṣate 如善見所說
429 673 a statute; a law; a regulation 律中無五七九名
430 673 to tune 律中無五七九名
431 673 to restrain 律中無五七九名
432 673 pitch pipes 律中無五七九名
433 673 a regulated verse of eight lines 律中無五七九名
434 673 a requirement 律中無五七九名
435 673 monastic discipline; vinaya 律中無五七九名
436 654 shí ten 十誦為異外道故
437 654 shí Kangxi radical 24 十誦為異外道故
438 654 shí tenth 十誦為異外道故
439 654 shí complete; perfect 十誦為異外道故
440 654 shí ten; daśa 十誦為異外道故
441 652 chù a place; location; a spot; a point 摘分持行到於異處
442 652 chǔ to reside; to live; to dwell 摘分持行到於異處
443 652 chù location 摘分持行到於異處
444 652 chù an office; a department; a bureau 摘分持行到於異處
445 652 chù a part; an aspect 摘分持行到於異處
446 652 chǔ to be in; to be in a position of 摘分持行到於異處
447 652 chǔ to get along with 摘分持行到於異處
448 652 chǔ to deal with; to manage 摘分持行到於異處
449 652 chǔ to punish; to sentence 摘分持行到於異處
450 652 chǔ to stop; to pause 摘分持行到於異處
451 652 chǔ to be associated with 摘分持行到於異處
452 652 chǔ to situate; to fix a place for 摘分持行到於異處
453 652 chǔ to occupy; to control 摘分持行到於異處
454 652 chù circumstances; situation 摘分持行到於異處
455 652 chù an occasion; a time 摘分持行到於異處
456 651 fēi not; non-; un- 注撰非少立名標顯
457 651 fēi Kangxi radical 175 注撰非少立名標顯
458 651 fēi wrong; bad; untruthful 注撰非少立名標顯
459 651 fēi different 注撰非少立名標顯
460 651 fēi to not be; to not have 注撰非少立名標顯
461 651 fēi to violate; to be contrary to 注撰非少立名標顯
462 651 fēi Africa 注撰非少立名標顯
463 651 fēi to slander 注撰非少立名標顯
464 651 fěi to avoid 注撰非少立名標顯
465 651 fēi must 注撰非少立名標顯
466 651 fēi an error 注撰非少立名標顯
467 651 fēi a problem; a question 注撰非少立名標顯
468 651 fēi evil 注撰非少立名標顯
469 651 fēi besides; except; unless 注撰非少立名標顯
470 649 extra; surplus; remainder
471 649 odd
472 649 I
473 649 to remain
474 649 the time after an event
475 649 the others; the rest
476 649 additional; complementary
477 630 ér and; as well as; but (not); yet (not) 故初總分制聽後依門而解
478 630 ér Kangxi radical 126 故初總分制聽後依門而解
479 630 ér you 故初總分制聽後依門而解
480 630 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 故初總分制聽後依門而解
481 630 ér right away; then 故初總分制聽後依門而解
482 630 ér but; yet; however; while; nevertheless 故初總分制聽後依門而解
483 630 ér if; in case; in the event that 故初總分制聽後依門而解
484 630 ér therefore; as a result; thus 故初總分制聽後依門而解
485 630 ér how can it be that? 故初總分制聽後依門而解
486 630 ér so as to 故初總分制聽後依門而解
487 630 ér only then 故初總分制聽後依門而解
488 630 ér as if; to seem like 故初總分制聽後依門而解
489 630 néng can; able 故初總分制聽後依門而解
490 630 ér whiskers on the cheeks; sideburns 故初總分制聽後依門而解
491 630 ér me 故初總分制聽後依門而解
492 630 ér to arrive; up to 故初總分制聽後依門而解
493 630 ér possessive 故初總分制聽後依門而解
494 619 lìng to make; to cause to be; to lead 佛制令畜
495 619 lìng to issue a command 佛制令畜
496 619 lìng rules of behavior; customs 佛制令畜
497 619 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 佛制令畜
498 619 lìng a season 佛制令畜
499 619 lìng respected; good reputation 佛制令畜
500 619 lìng good 佛制令畜

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ja
  2. jñā
zhě ca
no; na
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
sēng Sangha; monastic community
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
zhōng middle
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
解脱道论 解脫道論 32 Upatiṣya
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安多 196 Amdo
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
安塞 196 Ansai
安息国 安息國 196 Parthia
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
白羊 98 Aries
跋摩 98 Buddhavarman
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
宝梁经 寶梁經 66 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
宝云经 寶雲經 66 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝净 寶淨 98 Ratnaviśuddhā
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus Sūtra
北角 98 North Point district
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
补陀 補陀 98 Potalaka; Potala
财帛 財帛 99 Head of Stores
曹魏 67 Cao Wei
长广 長廣 99 Changguang
长乐寺 長樂寺 67 Changle Temple
承和 99
  1. Cheng He
  2. Jōwa
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成安 99 Chang'an
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
陈露 陳露 99 Lu Chen
持世经 持世經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing
赤土 67 Chi Tu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
重和 99 Chonghe
崇义 崇義 99 Chongyi
出家功德经 出家功德經 99 Chujia Gongde Jing
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大观 大觀 100 Daguan
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道安 100 Dao An
道原 100 Dao Yuan
道恒 100 Daoheng
道教 100 Taosim
道立 100 Daoli
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道外 100 Daowai
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大相 100 Maharupa
德文 100 German (language)
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
地官 100 Office of Earth
帝经 帝經 100 sāti Sutra
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100 The East; The Orient
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
度经 度經 68 Sectarians Sutra
端拱 100 Duangong
多罗 多羅 100 Tara
多同 100 Duotong
多陀阿伽度 100 Tathagata
犊子 犢子 100 Vatsa
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法安 102 Fa An
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法经 法經 102 Fa Jing
法灭尽经 法滅盡經 102 Fa Mie Jin Jing
法云 法雲 102 Fa Yun
法众 法眾 102 Fa Zhong
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法意 102 Fayi
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
费长房 費長房 70 Fei Zhang Fang
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛生日 102 Buddha's Birthday; Vesak
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
付法藏 102 THistory of the Transmission of the Dharma Treasury
富那 102 Punyayasas
覆障 102 Rāhula
高齐 高齊 71 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
给孤独 給孤獨 103 Anāthapiṇḍada
广论 廣論 71 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广德 廣德 103 Guangde
广明 廣明 103 Guangming
关内 關內 103 Guannei Circuit
鬼子母 71 Hariti
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉地 漢地 72 territory of the Han dynasty; homeland of the Han people
河池 104 Hechi
和食 104 Japanese cuisine
后篇 後篇 104 Parivāra
护净经 護淨經 104 Hu Jing Jing
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华手经 華手經 72 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
104 Huan river
黄门 黃門 72 Huangmen
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧思 72 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧照 72 Hui Zhao
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
犍度 106 Khandhaka
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
皎然 74 Jiaoran
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
教宗 106 Pope
迦毘罗城 迦毘羅城 74 Kapilavastu; Kapilavatthu
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦师 迦師 106 Kashgar
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila Sūtra
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
戒日 106 Harsha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
净名 淨名 106 Vimalakirti
井上 106 Inoue
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
俱舍论 俱舍論 74 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
瞿陀尼 106 Godānīya
开皇三宝录 開皇三寶錄 75 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
开成 開成 107 Kaicheng
康和 107 Kōwa
孔明 107 Kongming; Zhuge Liang
赖斯 賴斯 108 Rice
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
离车 離車 76 Licchavi; Lecchavi
礼经 禮經 108 Classic of Rites
岭东 嶺東 108 Lingdong
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留后 留後 108 Provisional Governor
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
立院 108 Legislative Yuan
隆安 108 Long'an
论语 論語 76 The Analects of Confucius
罗睺 羅睺 76 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
雒阳 雒陽 76 Luoyang
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
律部 76 Vinaya Piṭaka
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
律宗 108 Vinaya School
律历 律曆 108 Treatise on Measures and Calendars
律令 108 Ritsuryō
麦积 麥積 109 Maiji
满洲 滿洲 77 Manchuria
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明治 109 Meiji
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩耶 109 Maya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南门 南門 78 South Gate
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾经 尼乾經 110 Devadaha Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼人 110 Neanderthal
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
譬喻经 譬喻經 80 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
七日经 七日經 113 Suriya Sutta; Seven Suns
七众 七眾 113 sevenfold assembly
祇洹 113 Jetavana
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
清流 113 Qingliu
求那跋摩 81 Guṇaśāla
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
劝学 勸學 81 On Learning
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
忍土 114 the World of Suffering
日光遍照 114 Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva
日经 日經 114 Nikkei; Nikkei 225
如观 如觀 82 Ru Guan
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三水 115 Sanshui
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伍 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧祐 115 Seng You
僧远 僧遠 115 Seng Yuan
僧纲 僧綱 115 Sōgō; Office of Priestly Affairs
僧护 僧護 115 Senghu
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙弥威仪 沙彌威儀 115 Shami Weiyi
善会 善會 83 Shan Hui
善见天 善見天 83 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
上高 115 Shanggao
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上犹 上猶 115 Shangyou
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善生 115 Sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
神瑞 115 Shenrui reign
神州 115 China
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 83 Shi Ming
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
十行 115 the ten activities
十一切入 115 Ten Kasinas
时众 時眾 115 present company
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
尸迦罗越六方礼经 尸迦羅越六方禮經 115 Sīgāla Pays Homage to the Six Directions
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
书经 書經 83 Book of History
蜀本 83
  1. Kaibao Canon; Kaibaozang
  2. Shu Ben; Sichuan edition
蜀郡 115 Shu prefecture
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分律删繁补阙行事钞 四分律刪繁補闕行事鈔 83 Simplified and Amended Handbook of the Four-Part Vinaya; Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao
四明 83 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
思明 115 Siming
四清 115 the Four Cleanups Movement
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
隋朝 115 Sui Dynasty
隋炀帝 隋煬帝 83 Emperor Yang of Sui
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
唐朝 84 Tang Dynasty
唐国 唐國 116 Tangguo
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
昙无德部 曇無德部 116 Dharmaguptaka
天祠 116 devalaya
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 the Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
通理 84 Tong Li
同师 同師 116 Tongshi
外相 119 Foreign Minister
王臣 119 Wang Chen
王觉 王覺 119 Wang Jue
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文宣王 87 Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
五经 五經 87 Five Classics
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
武德 119 Wude
五华 五華 119 Wuhua
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无逸 無逸 119 Against Luxurious Ease
五月 119 May; the Fifth Month
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西土贤圣 西土賢聖 120 Xi Tu Xian Sheng
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
显德 顯德 120 Xiande
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
夏至 120 Xiazhi
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
薪火 120 Firewood
新岁经 新歲經 120 Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
行思 120 Xingsi
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄教 120 Taoism
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘 121 Aṅgulimāla
楊州 89 Yangzhou
扬州 揚州 89 Yangzhou
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
姚秦 姚秦 89 Later Qin
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
耶律 121 Yelu
夜摩 121 Yama
也先 121 Esen Taishi
叶衣 葉衣 121 Parṇaśavarī
依安 121 Yi'an
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
依兰 依蘭 121 Yilan
以律 121 Eluid (son of Achim)
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
应顺 應順 121 Yingshun
义通 義通 121 Yitong
有若 121 You Ruo
有子 121 Master You
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
有夏 121 China
雨安居 121 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
元嘉 121 Yuanjia reign
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
约根 約根 121 Jurgen
郁伽长者 郁伽長者 89 Ugra; Ugga
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
余善 餘善 121 Yu Shan
宰相 122 chancellor; prime minister
增一阿含 122 Ekottara Āgama
斋经 齋經 90 Zhai Jing
斋日 齋日 122 the Day of Purification
长拳 長拳 122 Changquan; Longfist
张三 張三 122 John Doe
旃陀罗 旃陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
真宗 90 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
震旦 122 China
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正量部 122 Sammatiya school
正使 122 Chief Envoy
正阳 正陽 122 Zhangyang
正应 正應 122 Shōō
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
至大 90 Zhida reign
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
智人 90 Homo sapiens
至元 90 Zhiyuan
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中寺 90 Zhong Temple
中天竺 90 Central North India
中共 90 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
中夏 90 China
重兴 重興 122 Zhongxing
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
周那 122 Cunda
周一 週一 90 Monday
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
撰集百缘经 撰集百緣經 122 Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka)
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
竹园寺 竹園寺 122 Zhuyuan Temple
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
宗仰 122 Zongyang
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1475.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
菴罗 菴羅 196 mango
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
安坐 196 steady meditation
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
八心 98 eight minds
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
白四 98 to confess a matter
白四法 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
百一供身 98 necessary items
百一物 98 necessary items
百一众具 百一眾具 98 necessary items
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白癞 白癩 98 leprosy
呗匿 唄匿 98 pāṭha; chant
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
半月半月 98 first and second half of the month
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝像 寶像 98 a precious image
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
宝印 寶印 98 precious seal
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本起 98 jātaka; a jātaka story
本寺 98 main temple; home temple; this temple
本物 98 shadow; counterpart; bimba
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
比多 98 father; pitṛ
别教 別教 98 separate teachings
别戒 別戒 98 specific precepts
别知 別知 98 distinguish
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
摈出 擯出 98 to expel; to exile
鼻奈耶 98
  1. monastic discipline; vinaya
  2. Binaiye
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
部多 98 bhūta; become
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布萨陀婆 布薩陀婆 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
不正色 98 kasaya; kaṣāya
财施 財施 99 donations of money or material wealth
藏六 99 six hiding places
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
叉手 99 hands folded
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
禅杖 禪杖 99 the staff of a Buddhist monk
差脱 差脫 99 shaken off; dhuta
瞋毒 99 the poison of anger
瞋恨 99 to be angry; to hate
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust to
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床卧 床臥 99 bed; resting place
床坐 99 seat; āsana
床座 99 seat; āsana
船师 船師 99 captain
处处解脱 處處解脫 99 rules of conduct for monks; prātimokṣa
垂慈 99 extended compassion
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲人 99 A Compassionate One
慈悲心 99 compassion
次第乞 99 a round of begging
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大界 100 monastic establishment
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大沙门 大沙門 100 great monastic
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. monastic grade
  2. Stages of the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大人相 100 marks of excellence of a great man
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大姊 100 sister; nun
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得戒舍戒 得戒捨戒 100 to take the precepts and to abandon the precepts
德瓶 100 mani vase
等慈 100 Universal Compassion
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第五大 100 the fifth element
地想 100 contemplation of the earth
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
谛受 諦受 100 right livelihood
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
动心 動心 100
  1. to move the heart; to be moved
  2. to shake the will
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100 Nihilism
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独柯多 獨柯多 100 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
独柯多部 獨柯多部 100 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
恶念 惡念 195 evil intentions
二碍 二礙 195 two obstacles
二边 二邊 195 two extremes
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二食 195 two kinds of food
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二果 195 Sakṛdāgāmin
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二身 195 two bodies
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法物 102 Dharma objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
梵住 70 Brahma's abode; divine abode
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便说法 方便說法 102 expedient means
方便心 102 a mind capable of expedient means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方坟 方墳 102 stupa
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
凡愚 102 common and ignorant
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非道 102 heterodox views
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 stupa
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 Kindness of Parents
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
复有疑 復有疑 102 doubt arises again
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
伏毒 102 subdue poison
赴火 102 to burn oneself alive
覆肩衣 102 sankaksika; a five-stripped robe
敷具 102 a mat for sitting on; niṣīdana
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福田衣 102
  1. the garment of the field of blessing
  2. Field of Merit Robe
  3. kasaya; robe
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
干木 103 a staff
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根钝 根鈍 103 limited capacities
根本戒 103 the fundamental precepts
根门 根門 103 indriya; sense organ
格义 格義 103 geyi; categorizing concepts
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
功力 103 diligence
古翻 103 old translation
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
归真 歸真 103 to return to Tathata
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
果分 103 effect; reward
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
赴堂 103 to have a meal together in the temple hall
果行 103 fruition and conduct
孤起 103 gatha; verses
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
坏相 壞相 104 state of destruction
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
浣洗 104 elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
火大 104 fire; element of fire
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
讥嫌戒 譏嫌戒 106 preclusive precept; precept against causing ridicule and gossip
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
教网 教網 106 the net of the teaching
教行 106 teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教判 106 divisions of teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
教相 106 classification of teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
戒场 戒場 106 Precept Court
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
节量食 節量食 106 eating a limited amount
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒身 106 body of morality
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region; a realm
劫火 106 kalpa fire
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结界 結界 106
  1. boundary; temple boundary; sīmā
  2. Restricted Area
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒师 戒師 106
  1. precept teacher
  2. Precept Instructor
  3. Precept Master
结使 結使 106 a fetter
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation; vimuktimārga
  2. the path of liberation
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
净人 淨人 106 a server
经本 經本 106 Sutra
净财 淨財 106 purity of finance
净地 淨地 106 a pure location
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净施 淨施 106 pure charity
净天 淨天 106 pure devas
境相 106 world of objects
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
净持 淨持 106 a young boy
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净刹 淨剎 106 pure land
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九想 106 nine perceptions; navasamjna
九品 106 nine grades
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉意 覺意 106 bodhyanga
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
俱舍 106 kosa; container
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
开制 開制 107 to allow and to prohibit
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
恳恻 懇惻 107
  1. sincerely
  2. earnest
空法 107 to regard all things as empty
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦毒 107 pain; suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊次 臘次 108 order in years as a monastic
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
老僧 108 an old monk
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
利乐 利樂 108 blessing and joy
离念 離念 108 transcends conception
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
立义 立義 108 establishing the definition
两界 兩界 108 two realms
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
临斋 臨齋 108 time for midday meal
灵庙 靈廟 108 stupa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六和敬 108
  1. six reverent points of harmony
  2. Six Points of Reverent Harmony
六界 108 six elements; six realms
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六念 108 the six contemplations
六念法 108 the six contemplations
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
六入 108 the six sense objects
六师 六師 108 the six teachers
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六夜摩那埵 108 six night period of penance
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
六众 六眾 108 group of six monastics
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
六作 108 the six acts
六法 108 the six contemplations
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论疏 論疏 108 Śastra commentary
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
落发 落髮 108 to shave the head
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
迷心 109 a deluded mind
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密迹 密跡 109 secret tracks
明法 109
  1. method of mantras; magic formule
  2. clear rule by law
  3. the laws of nature
  4. wise edicts
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
末利 109 jasmine; mallika
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
末尼 109 mani; jewel
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
牧牛 109 cowherd
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 110 monastic robes
男根 110 male organ
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
难信 難信 110 hard to believe
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
恼害 惱害 110 malicious feeling
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内院 內院 110 inner court
内空 內空 110 empty within
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
捻香 110 to burn incense
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
尼犍 110 nirgrantha
泥犁 110 hell; niraya
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
尼寺 110 nunnery
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
贫道 貧道 112 humble monk
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破佛 112 persecution of Buddhism
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破法 112 to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
頗梨 112 crystal
破着 破著 112 to break attachments
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisatta
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七大 113 seven elements
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七善 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven excellent aspects
七支 113 seven branches
七知 113 seven dharmas; seven teachings
前生 113 previous lives
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
轻慢 輕慢 113 to belittle others
青木香 113 valaka
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
劝请 勸請 113 to request; to implore
取分 113 vision part
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
瑞像 114 an auspicious image
如來十号 如來十號 82 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入灭度 入滅度 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入心 114 to enter the mind or heart
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三部 115 three divisions
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三定 115 three samādhis
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三好 115 Three Acts of Goodness
三结 三結 115 the three fetters
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三阶 三階 115 three stages of practice
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三善道 115 three benevolent rebirths; the three benevolent destinies
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三施 115 three kinds of giving
三识 三識 115 three levels of consciousness
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三欲 115 three desires
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三佛陀 115 enlightened one
三福 115 three bases of merit
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三痛 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil states of existence
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三心 115 three minds
三行 115
  1. the three karmas; three set phrase
  2. the three kinds of action
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨偷罗 薩偷羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
色界 115 realm of form; rupadhatu
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧腊 僧臘 115
  1. Dharma year; years since ordination
  2. monastic seniority
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧徒 115 master and disciples
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧竭支 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧衣 115 monastic robes
僧园 僧園 115 Buddhist temple
僧院 115 a monastery; a vihara
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
僧祇 115 asamkhyeya
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色有 115 material existence
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善神 115 benevolent spirits
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
上天堂 115 rise to heaven
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀人戒 殺人戒 115 precept against killing
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
杀行 殺行 115 the act of killing
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
身业 身業 115 physical karma
生变 生變 115 to change; to transform
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣住 聖住 115 sagely abode
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
时到 時到 115 timely arrival
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十解 115 ten abodes
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
十利 115 ten benefits
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 hedonistic teachings
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
施物 115 The Gift
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 The Giver
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
式叉迦罗尼 式叉迦羅尼 115 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
式叉尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
尸陀林 115 sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受日 115 day of rest for monastics
受五戒 115 to take the Five Precepts
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
樹下思惟 115 reflections on the farming process
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
霜雹 115 frost and hail
水界 115 water; water realm; water element
说戒师 說戒師 115 shuo jie shi
说净 說淨 115 explained to be pure
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四界 115 four dharma realms
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四土 115 four kinds of realm
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四姓 115 four castes
四行 115 four practices
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
寺主 115 temple director; head of monastery
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
四取 115 four types of clinging
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
死尸 死屍 115 a corpse
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四缘 四緣 115 the four conditions
寺中 115 within a temple
四重禁 115 four grave prohibitions
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
随分 隨分 115
  1. according to the part assigned; according to lot
  2. according to ability
  3. according to (one's) allotment
  4. Dharmatāra Sūtra
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
随坐衣 隨坐衣 115 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
俗姓 115 secular surname
宿住 115 former abidings; past lives
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
塔婆 116 stupa
他摄 他攝 116 to receive aid from another
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. Tiṣya; Tissa
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
通教 116 common teachings; tongjiao
通戒 116 shared vows
通利 116 sharp intelligence
通论 通論 116 a detailed explanation
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷婆 116 stupa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
突瑟几理多 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外法 119
  1. outside teachings
  2. external objects [dharmas]
外护 外護 119 external protection
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外空 119 emptiness external to the body
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万字 萬字 119 swastika
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未度者 119 people who have not yet transcended
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
伪经 偽經 119 forged scriptures; apocrypha
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我有 119 the illusion of the existence of self
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五观 五觀 119 five contemplations
五果 119 five fruits; five effects
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五力 119 pañcabala; the five powers
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thinking
五心 119 five minds
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五转 五轉 119 five evolutions
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
无作色 無作色 119 non-revealable form
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无身 無身 119 no-body
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五时 五時 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
五受 119 five sensations
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
希法 120 future dharmas
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
息世讥嫌戒 息世譏嫌戒 120 preclusive precept
下间 下間 120 inferior rooms
夏腊 夏臘 120 Dharma year; years since ordination
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
想佛 120 contemplate the Buddha
香华 香華 120 incense and flowers
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
相待 120
  1. interdependence; mutual dependence
  2. to entertain
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
小法 120 lesser teachings
小沙弥 小沙彌 120 sramanera
小王 120 minor kings
小乘经 小乘經 120 Agamas
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
写经 寫經 120 to copy sutras
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
心戒 120
  1. wholeheartedly upholding the precepts precepts
  2. precepts to prevent evil arising in the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行道人 120 Cultivating Practitioner
性戒 120 a natural precept
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
行解 120
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
性罪 120 natural sin
心所 120 a mental factor; caitta
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
修善 120 to cultivate goodness
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
宣释 宣釋 120 to explain
学法女 學法女 120
  1. a novice nun; a female observer of the six commandments
  2. Probationary Nun
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
学愚 學愚 120
  1. Learn to Conceal Your Wisdom
  2. learn to appear dull-witted
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空界 虛空界 120 visible space
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
杨枝 楊枝 121 willow branch
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
药食 藥食 121 Medicinal Meal
要行 121 essential conduct
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业满 業滿 121 to have paid one's karmic debts
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑结 疑結 121 the bond of doubt
意解 121 liberation of thought
一界 121 one world
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一食 121 one meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一匝 121 to make a full circle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一子地 121 the bhumi of an only son
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一境 121 one realm
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121 joy; happiness
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
迎逆 121 to greet
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
淫戒 121 precept forbidding illicit sexual behavior
因明 121 Buddhist logic; hetuvidyā
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
一一各有 121 each one has; pratyeka
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘理 緣理 121 study of principles
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲火 121
  1. the fire of desire
  2. lust
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欝金 121 saffron; kunkuma
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
余趣 餘趣 121 other realms
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
欲心 121 a lustful heart
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
造口业 造口業 122 to commit verbal karma
造业 造業 122 Creating Karma
澡罐 122 tub
澡浴 122 to wash
增戒学 增戒學 122 training on morality
增上 122 additional; increased; superior
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
瞻蔔 122 campaka
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
召请 召請 122
  1. to invite
  2. Summoning
折伏 122 to refute
遮戒 122 a preclusive precept
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正治 122 right effort
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真净 真淨 122 true and pure teaching
知惭 知慚 122 Sense of Humility
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
知节 知節 122 a sense of moderation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
制多 122 caitya
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
止犯 122
  1. Violation
  2. the offense of preventing others from doing good
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
知律 122
  1. a maintainer of monastic discipline
  2. Jiyul
支提 122 a caitya; a chaitya
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
至真 122 most-true-one; arhat
祇支 122 sankaksika; a five-stripped robe
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
中品 122 middle rank
众生见 眾生見 122 the view of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
主法 122 Presiding Master
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
炷香 122 to burn incense
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转欲 轉欲 122 transfer of a wish
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
住相 122 abiding; sthiti
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自摄 自攝 122 to act for oneself
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
宗要 122
  1. fundamental tenets
  2. core teachings
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
坐床 122 sitting mat; pitha
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作戒 122 taking of precepts
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement
作持 122 exhortative observance
作根 122 an organ of action; karmendriya
坐具 122
  1. a mat for sitting on
  2. Sitting Mat
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana