Glossary and Vocabulary for An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 129 Buddha; Awakened One 佛在彌絺羅國菴婆羅園
2 129 relating to Buddhism 佛在彌絺羅國菴婆羅園
3 129 a statue or image of a Buddha 佛在彌絺羅國菴婆羅園
4 129 a Buddhist text 佛在彌絺羅國菴婆羅園
5 129 to touch; to stroke 佛在彌絺羅國菴婆羅園
6 129 Buddha 佛在彌絺羅國菴婆羅園
7 129 Buddha; Awakened One 佛在彌絺羅國菴婆羅園
8 124 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘常寂定
9 124 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘常寂定
10 124 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘常寂定
11 92 to go; to 能破於魔軍
12 92 to rely on; to depend on 能破於魔軍
13 92 Yu 能破於魔軍
14 92 a crow 能破於魔軍
15 91 self 見彼比丘禮我已不
16 91 [my] dear 見彼比丘禮我已不
17 91 Wo 見彼比丘禮我已不
18 91 self; atman; attan 見彼比丘禮我已不
19 91 ga 見彼比丘禮我已不
20 87 suǒ a few; various; some 來詣佛所
21 87 suǒ a place; a location 來詣佛所
22 87 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
23 87 suǒ an ordinal number 來詣佛所
24 87 suǒ meaning 來詣佛所
25 87 suǒ garrison 來詣佛所
26 87 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
27 75 yán to speak; to say; said 即告之言
28 75 yán language; talk; words; utterance; speech 即告之言
29 75 yán Kangxi radical 149 即告之言
30 75 yán phrase; sentence 即告之言
31 75 yán a word; a syllable 即告之言
32 75 yán a theory; a doctrine 即告之言
33 75 yán to regard as 即告之言
34 75 yán to act as 即告之言
35 75 yán word; vacana 即告之言
36 75 yán speak; vad 即告之言
37 75 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與無央數大眾圍遶說法
38 75 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與無央數大眾圍遶說法
39 71 Ru River 汝諸比丘
40 71 Ru 汝諸比丘
41 64 Kangxi radical 49 梵行已立
42 64 to bring to an end; to stop 梵行已立
43 64 to complete 梵行已立
44 64 to demote; to dismiss 梵行已立
45 64 to recover from an illness 梵行已立
46 64 former; pūrvaka 梵行已立
47 63 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘
48 60 爾時 ěr shí at that time 爾時
49 60 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
50 55 zài in; at 佛在彌絺羅國菴婆羅園
51 55 zài to exist; to be living 佛在彌絺羅國菴婆羅園
52 55 zài to consist of 佛在彌絺羅國菴婆羅園
53 55 zài to be at a post 佛在彌絺羅國菴婆羅園
54 55 zài in; bhū 佛在彌絺羅國菴婆羅園
55 49 to be near by; to be close to 即說偈言
56 49 at that time 即說偈言
57 49 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
58 49 supposed; so-called 即說偈言
59 49 to arrive at; to ascend 即說偈言
60 49 zhě ca 汝等今者勿於彼所生下劣想
61 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
62 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
63 47 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
64 47 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
65 47 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
66 47 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
67 47 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
68 47 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
69 47 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
70 47 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
71 47 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
72 47 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
73 46 shí time; a point or period of time
74 46 shí a season; a quarter of a year
75 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day
76 46 shí fashionable
77 46 shí fate; destiny; luck
78 46 shí occasion; opportunity; chance
79 46 shí tense
80 46 shí particular; special
81 46 shí to plant; to cultivate
82 46 shí an era; a dynasty
83 46 shí time [abstract]
84 46 shí seasonal
85 46 shí to wait upon
86 46 shí hour
87 46 shí appropriate; proper; timely
88 46 shí Shi
89 46 shí a present; currentlt
90 46 shí time; kāla
91 46 shí at that time; samaya
92 45 jīn today; present; now 失譯人名今附秦錄
93 45 jīn Jin 失譯人名今附秦錄
94 45 jīn modern 失譯人名今附秦錄
95 45 jīn now; adhunā 失譯人名今附秦錄
96 42 wéi to act as; to serve 則為自損
97 42 wéi to change into; to become 則為自損
98 42 wéi to be; is 則為自損
99 42 wéi to do 則為自損
100 42 wèi to support; to help 則為自損
101 42 wéi to govern 則為自損
102 42 wèi to be; bhū 則為自損
103 40 infix potential marker 見彼比丘禮我已不
104 39 wén to hear 諸比丘聞佛所說
105 39 wén Wen 諸比丘聞佛所說
106 39 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
107 39 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
108 39 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
109 39 wén information 諸比丘聞佛所說
110 39 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
111 39 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
112 39 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
113 39 wén to question 諸比丘聞佛所說
114 39 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
115 39 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
116 39 dialect; language; speech 佛聞語已
117 39 to speak; to tell 佛聞語已
118 39 verse; writing 佛聞語已
119 39 to speak; to tell 佛聞語已
120 39 proverbs; common sayings; old expressions 佛聞語已
121 39 a signal 佛聞語已
122 39 to chirp; to tweet 佛聞語已
123 39 words; discourse; vac 佛聞語已
124 36 one
125 36 Kangxi radical 1
126 36 pure; concentrated
127 36 first
128 36 the same
129 36 sole; single
130 36 a very small amount
131 36 Yi
132 36 other
133 36 to unify
134 36 accidentally; coincidentally
135 36 abruptly; suddenly
136 36 one; eka
137 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 具足無漏心得解脫
138 35 děi to want to; to need to 具足無漏心得解脫
139 35 děi must; ought to 具足無漏心得解脫
140 35 de 具足無漏心得解脫
141 35 de infix potential marker 具足無漏心得解脫
142 35 to result in 具足無漏心得解脫
143 35 to be proper; to fit; to suit 具足無漏心得解脫
144 35 to be satisfied 具足無漏心得解脫
145 35 to be finished 具足無漏心得解脫
146 35 děi satisfying 具足無漏心得解脫
147 35 to contract 具足無漏心得解脫
148 35 to hear 具足無漏心得解脫
149 35 to have; there is 具足無漏心得解脫
150 35 marks time passed 具足無漏心得解脫
151 35 obtain; attain; prāpta 具足無漏心得解脫
152 35 jiàn to see 見彼比丘禮我已不
153 35 jiàn opinion; view; understanding 見彼比丘禮我已不
154 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼比丘禮我已不
155 35 jiàn refer to; for details see 見彼比丘禮我已不
156 35 jiàn to listen to 見彼比丘禮我已不
157 35 jiàn to meet 見彼比丘禮我已不
158 35 jiàn to receive (a guest) 見彼比丘禮我已不
159 35 jiàn let me; kindly 見彼比丘禮我已不
160 35 jiàn Jian 見彼比丘禮我已不
161 35 xiàn to appear 見彼比丘禮我已不
162 35 xiàn to introduce 見彼比丘禮我已不
163 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼比丘禮我已不
164 35 jiàn seeing; observing; darśana 見彼比丘禮我已不
165 35 zuò to do 諸比丘皆作是念
166 35 zuò to act as; to serve as 諸比丘皆作是念
167 35 zuò to start 諸比丘皆作是念
168 35 zuò a writing; a work 諸比丘皆作是念
169 35 zuò to dress as; to be disguised as 諸比丘皆作是念
170 35 zuō to create; to make 諸比丘皆作是念
171 35 zuō a workshop 諸比丘皆作是念
172 35 zuō to write; to compose 諸比丘皆作是念
173 35 zuò to rise 諸比丘皆作是念
174 35 zuò to be aroused 諸比丘皆作是念
175 35 zuò activity; action; undertaking 諸比丘皆作是念
176 35 zuò to regard as 諸比丘皆作是念
177 35 zuò action; kāraṇa 諸比丘皆作是念
178 34 zhī to go 世尊爾時知諸比丘心之所念
179 34 zhī to arrive; to go 世尊爾時知諸比丘心之所念
180 34 zhī is 世尊爾時知諸比丘心之所念
181 34 zhī to use 世尊爾時知諸比丘心之所念
182 34 zhī Zhi 世尊爾時知諸比丘心之所念
183 32 ér Kangxi radical 126 從門而入
184 32 ér as if; to seem like 從門而入
185 32 néng can; able 從門而入
186 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從門而入
187 32 ér to arrive; up to 從門而入
188 32 néng can; able 二能剃除鬚髮
189 32 néng ability; capacity 二能剃除鬚髮
190 32 néng a mythical bear-like beast 二能剃除鬚髮
191 32 néng energy 二能剃除鬚髮
192 32 néng function; use 二能剃除鬚髮
193 32 néng talent 二能剃除鬚髮
194 32 néng expert at 二能剃除鬚髮
195 32 néng to be in harmony 二能剃除鬚髮
196 32 néng to tend to; to care for 二能剃除鬚髮
197 32 néng to reach; to arrive at 二能剃除鬚髮
198 32 néng to be able; śak 二能剃除鬚髮
199 32 néng skilful; pravīṇa 二能剃除鬚髮
200 30 Qi 能善調伏其心行
201 30 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
202 30 gào to request 佛告諸比丘
203 30 gào to report; to inform 佛告諸比丘
204 30 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
205 30 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
206 30 gào to reach 佛告諸比丘
207 30 gào an announcement 佛告諸比丘
208 30 gào a party 佛告諸比丘
209 30 gào a vacation 佛告諸比丘
210 30 gào Gao 佛告諸比丘
211 30 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
212 29 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
213 29 zhōng middle 唾其口中
214 29 zhōng medium; medium sized 唾其口中
215 29 zhōng China 唾其口中
216 29 zhòng to hit the mark 唾其口中
217 29 zhōng midday 唾其口中
218 29 zhōng inside 唾其口中
219 29 zhōng during 唾其口中
220 29 zhōng Zhong 唾其口中
221 29 zhōng intermediary 唾其口中
222 29 zhōng half 唾其口中
223 29 zhòng to reach; to attain 唾其口中
224 29 zhòng to suffer; to infect 唾其口中
225 29 zhòng to obtain 唾其口中
226 29 zhòng to pass an exam 唾其口中
227 29 zhōng middle 唾其口中
228 29 zuò to sit 在一面坐
229 29 zuò to ride 在一面坐
230 29 zuò to visit 在一面坐
231 29 zuò a seat 在一面坐
232 29 zuò to hold fast to; to stick to 在一面坐
233 29 zuò to be in a position 在一面坐
234 29 zuò to convict; to try 在一面坐
235 29 zuò to stay 在一面坐
236 29 zuò to kneel 在一面坐
237 29 zuò to violate 在一面坐
238 29 zuò to sit; niṣad 在一面坐
239 29 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在一面坐
240 29 to use; to grasp 孔雀雖以色嚴身
241 29 to rely on 孔雀雖以色嚴身
242 29 to regard 孔雀雖以色嚴身
243 29 to be able to 孔雀雖以色嚴身
244 29 to order; to command 孔雀雖以色嚴身
245 29 used after a verb 孔雀雖以色嚴身
246 29 a reason; a cause 孔雀雖以色嚴身
247 29 Israel 孔雀雖以色嚴身
248 29 Yi 孔雀雖以色嚴身
249 29 use; yogena 孔雀雖以色嚴身
250 27 extensive; full 佛在彌絺羅國菴婆羅園
251 27 to fill; to permeate; to pervade 佛在彌絺羅國菴婆羅園
252 27 to join 佛在彌絺羅國菴婆羅園
253 27 to spread 佛在彌絺羅國菴婆羅園
254 27 Mi 佛在彌絺羅國菴婆羅園
255 27 to restrain 佛在彌絺羅國菴婆羅園
256 27 to complete; to be full 佛在彌絺羅國菴婆羅園
257 27 難陀 nántuó Nanda 長老難陀著鮮淨衣
258 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 何故如是顏容毀悴
259 27 to go back; to return 佛復告言
260 27 to resume; to restart 佛復告言
261 27 to do in detail 佛復告言
262 27 to restore 佛復告言
263 27 to respond; to reply to 佛復告言
264 27 Fu; Return 佛復告言
265 27 to retaliate; to reciprocate 佛復告言
266 27 to avoid forced labor or tax 佛復告言
267 27 Fu 佛復告言
268 27 doubled; to overlapping; folded 佛復告言
269 27 a lined garment with doubled thickness 佛復告言
270 27 to enter 從門而入
271 27 Kangxi radical 11 從門而入
272 27 radical 從門而入
273 27 income 從門而入
274 27 to conform with 從門而入
275 27 to descend 從門而入
276 27 the entering tone 從門而入
277 27 to pay 從門而入
278 27 to join 從門而入
279 27 entering; praveśa 從門而入
280 27 entered; attained; āpanna 從門而入
281 26 wǎng to go (in a direction) 往至佛所
282 26 wǎng in the past 往至佛所
283 26 wǎng to turn toward 往至佛所
284 26 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往至佛所
285 26 wǎng to send a gift 往至佛所
286 26 wǎng former times 往至佛所
287 26 wǎng someone who has passed away 往至佛所
288 26 wǎng to go; gam 往至佛所
289 26 shēn human body; torso 身服法衣
290 26 shēn Kangxi radical 158 身服法衣
291 26 shēn self 身服法衣
292 26 shēn life 身服法衣
293 26 shēn an object 身服法衣
294 26 shēn a lifetime 身服法衣
295 26 shēn moral character 身服法衣
296 26 shēn status; identity; position 身服法衣
297 26 shēn pregnancy 身服法衣
298 26 juān India 身服法衣
299 26 shēn body; kāya 身服法衣
300 25 child; son 此族姓子善生
301 25 egg; newborn 此族姓子善生
302 25 first earthly branch 此族姓子善生
303 25 11 p.m.-1 a.m. 此族姓子善生
304 25 Kangxi radical 39 此族姓子善生
305 25 pellet; something small and hard 此族姓子善生
306 25 master 此族姓子善生
307 25 viscount 此族姓子善生
308 25 zi you; your honor 此族姓子善生
309 25 masters 此族姓子善生
310 25 person 此族姓子善生
311 25 young 此族姓子善生
312 25 seed 此族姓子善生
313 25 subordinate; subsidiary 此族姓子善生
314 25 a copper coin 此族姓子善生
315 25 female dragonfly 此族姓子善生
316 25 constituent 此族姓子善生
317 25 offspring; descendants 此族姓子善生
318 25 dear 此族姓子善生
319 25 little one 此族姓子善生
320 25 son; putra 此族姓子善生
321 25 offspring; tanaya 此族姓子善生
322 25 zhī to know 世尊爾時知諸比丘心之所念
323 25 zhī to comprehend 世尊爾時知諸比丘心之所念
324 25 zhī to inform; to tell 世尊爾時知諸比丘心之所念
325 25 zhī to administer 世尊爾時知諸比丘心之所念
326 25 zhī to distinguish; to discern 世尊爾時知諸比丘心之所念
327 25 zhī to be close friends 世尊爾時知諸比丘心之所念
328 25 zhī to feel; to sense; to perceive 世尊爾時知諸比丘心之所念
329 25 zhī to receive; to entertain 世尊爾時知諸比丘心之所念
330 25 zhī knowledge 世尊爾時知諸比丘心之所念
331 25 zhī consciousness; perception 世尊爾時知諸比丘心之所念
332 25 zhī a close friend 世尊爾時知諸比丘心之所念
333 25 zhì wisdom 世尊爾時知諸比丘心之所念
334 25 zhì Zhi 世尊爾時知諸比丘心之所念
335 25 zhī Understanding 世尊爾時知諸比丘心之所念
336 25 zhī know; jña 世尊爾時知諸比丘心之所念
337 24 白佛 bái fó to address the Buddha 諸比丘白佛言
338 24 一時 yīshí a period of time; a while 一時
339 24 一時 yīshí at the same time 一時
340 24 一時 yīshí sometimes 一時
341 24 一時 yīshí accidentally 一時
342 24 一時 yīshí at one time 一時
343 23 piào a white horse 有陀驃比丘
344 23 tuó steep bank 有陀驃比丘
345 23 tuó a spinning top 有陀驃比丘
346 23 tuó uneven 有陀驃比丘
347 23 tuó dha 有陀驃比丘
348 23 zhù to dwell; to live; to reside 住最後邊身
349 23 zhù to stop; to halt 住最後邊身
350 23 zhù to retain; to remain 住最後邊身
351 23 zhù to lodge at [temporarily] 住最後邊身
352 23 zhù verb complement 住最後邊身
353 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 住最後邊身
354 22 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
355 22 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
356 22 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
357 22 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
358 22 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
359 22 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
360 22 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
361 22 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
362 22 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
363 22 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
364 22 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
365 22 míng life 失譯人名今附秦錄
366 22 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
367 22 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
368 22 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
369 22 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
370 22 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
371 22 míng moral 失譯人名今附秦錄
372 22 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
373 22 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
374 22 shēng to be born; to give birth 不應於彼生輕賤想
375 22 shēng to live 不應於彼生輕賤想
376 22 shēng raw 不應於彼生輕賤想
377 22 shēng a student 不應於彼生輕賤想
378 22 shēng life 不應於彼生輕賤想
379 22 shēng to produce; to give rise 不應於彼生輕賤想
380 22 shēng alive 不應於彼生輕賤想
381 22 shēng a lifetime 不應於彼生輕賤想
382 22 shēng to initiate; to become 不應於彼生輕賤想
383 22 shēng to grow 不應於彼生輕賤想
384 22 shēng unfamiliar 不應於彼生輕賤想
385 22 shēng not experienced 不應於彼生輕賤想
386 22 shēng hard; stiff; strong 不應於彼生輕賤想
387 22 shēng having academic or professional knowledge 不應於彼生輕賤想
388 22 shēng a male role in traditional theatre 不應於彼生輕賤想
389 22 shēng gender 不應於彼生輕賤想
390 22 shēng to develop; to grow 不應於彼生輕賤想
391 22 shēng to set up 不應於彼生輕賤想
392 22 shēng a prostitute 不應於彼生輕賤想
393 22 shēng a captive 不應於彼生輕賤想
394 22 shēng a gentleman 不應於彼生輕賤想
395 22 shēng Kangxi radical 100 不應於彼生輕賤想
396 22 shēng unripe 不應於彼生輕賤想
397 22 shēng nature 不應於彼生輕賤想
398 22 shēng to inherit; to succeed 不應於彼生輕賤想
399 22 shēng destiny 不應於彼生輕賤想
400 22 shēng birth 不應於彼生輕賤想
401 21 shí real; true 芭蕉生實死
402 21 shí nut; seed; fruit 芭蕉生實死
403 21 shí substance; content; material 芭蕉生實死
404 21 shí honest; sincere 芭蕉生實死
405 21 shí vast; extensive 芭蕉生實死
406 21 shí solid 芭蕉生實死
407 21 shí abundant; prosperous 芭蕉生實死
408 21 shí reality; a fact; an event 芭蕉生實死
409 21 shí wealth; property 芭蕉生實死
410 21 shí effect; result 芭蕉生實死
411 21 shí an honest person 芭蕉生實死
412 21 shí to fill 芭蕉生實死
413 21 shí complete 芭蕉生實死
414 21 shí to strengthen 芭蕉生實死
415 21 shí to practice 芭蕉生實死
416 21 shí namely 芭蕉生實死
417 21 shí to verify; to check; to confirm 芭蕉生實死
418 21 shí full; at capacity 芭蕉生實死
419 21 shí supplies; goods 芭蕉生實死
420 21 shí Shichen 芭蕉生實死
421 21 shí Real 芭蕉生實死
422 21 shí truth; reality; tattva 芭蕉生實死
423 20 一面 yīmiàn one side 在一面坐
424 20 一面 yīmiàn one time 在一面坐
425 20 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 在一面坐
426 20 一面 yīmiàn one aspect 在一面坐
427 20 一面 yīmiàn whole face 在一面坐
428 20 一面 yīmiàn one side, simultaneously 在一面坐
429 20 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 在一面坐
430 20 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
431 20 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
432 20 zhì Kangxi radical 133 往至佛所
433 20 zhì to arrive 往至佛所
434 20 zhì approach; upagama 往至佛所
435 19 gēn origin; cause; basis 收攝諸根
436 19 gēn radical 收攝諸根
437 19 gēn a plant root 收攝諸根
438 19 gēn base; foot 收攝諸根
439 19 gēn offspring 收攝諸根
440 19 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 收攝諸根
441 19 gēn according to 收攝諸根
442 19 gēn gen 收攝諸根
443 19 gēn an organ; a part of the body 收攝諸根
444 19 gēn a sense; a faculty 收攝諸根
445 19 gēn mūla; a root 收攝諸根
446 19 shòu to suffer; to be subjected to 受後邊身壞魔軍
447 19 shòu to transfer; to confer 受後邊身壞魔軍
448 19 shòu to receive; to accept 受後邊身壞魔軍
449 19 shòu to tolerate 受後邊身壞魔軍
450 19 shòu feelings; sensations 受後邊身壞魔軍
451 18 Kangxi radical 132 則為自損
452 18 Zi 則為自損
453 18 a nose 則為自損
454 18 the beginning; the start 則為自損
455 18 origin 則為自損
456 18 to employ; to use 則為自損
457 18 to be 則為自損
458 18 self; soul; ātman 則為自損
459 17 to reach 宜應斷瞋及憍慢
460 17 to attain 宜應斷瞋及憍慢
461 17 to understand 宜應斷瞋及憍慢
462 17 able to be compared to; to catch up with 宜應斷瞋及憍慢
463 17 to be involved with; to associate with 宜應斷瞋及憍慢
464 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 宜應斷瞋及憍慢
465 17 and; ca; api 宜應斷瞋及憍慢
466 16 tiān day 天姿挺特
467 16 tiān heaven 天姿挺特
468 16 tiān nature 天姿挺特
469 16 tiān sky 天姿挺特
470 16 tiān weather 天姿挺特
471 16 tiān father; husband 天姿挺特
472 16 tiān a necessity 天姿挺特
473 16 tiān season 天姿挺特
474 16 tiān destiny 天姿挺特
475 16 tiān very high; sky high [prices] 天姿挺特
476 16 tiān a deva; a god 天姿挺特
477 16 tiān Heaven 天姿挺特
478 16 yìng to answer; to respond 不應於彼生輕賤想
479 16 yìng to confirm; to verify 不應於彼生輕賤想
480 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應於彼生輕賤想
481 16 yìng to accept 不應於彼生輕賤想
482 16 yìng to permit; to allow 不應於彼生輕賤想
483 16 yìng to echo 不應於彼生輕賤想
484 16 yìng to handle; to deal with 不應於彼生輕賤想
485 16 yìng Ying 不應於彼生輕賤想
486 16 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說是已
487 16 lái to come 來詣佛所
488 16 lái please 來詣佛所
489 16 lái used to substitute for another verb 來詣佛所
490 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣佛所
491 16 lái wheat 來詣佛所
492 16 lái next; future 來詣佛所
493 16 lái a simple complement of direction 來詣佛所
494 16 lái to occur; to arise 來詣佛所
495 16 lái to earn 來詣佛所
496 16 lái to come; āgata 來詣佛所
497 16 děng et cetera; and so on 端正無等倫
498 16 děng to wait 端正無等倫
499 16 děng to be equal 端正無等倫
500 16 děng degree; level 端正無等倫

Frequencies of all Words

Top 1054

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 129 Buddha; Awakened One 佛在彌絺羅國菴婆羅園
2 129 relating to Buddhism 佛在彌絺羅國菴婆羅園
3 129 a statue or image of a Buddha 佛在彌絺羅國菴婆羅園
4 129 a Buddhist text 佛在彌絺羅國菴婆羅園
5 129 to touch; to stroke 佛在彌絺羅國菴婆羅園
6 129 Buddha 佛在彌絺羅國菴婆羅園
7 129 Buddha; Awakened One 佛在彌絺羅國菴婆羅園
8 124 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘常寂定
9 124 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘常寂定
10 124 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘常寂定
11 92 in; at 能破於魔軍
12 92 in; at 能破於魔軍
13 92 in; at; to; from 能破於魔軍
14 92 to go; to 能破於魔軍
15 92 to rely on; to depend on 能破於魔軍
16 92 to go to; to arrive at 能破於魔軍
17 92 from 能破於魔軍
18 92 give 能破於魔軍
19 92 oppposing 能破於魔軍
20 92 and 能破於魔軍
21 92 compared to 能破於魔軍
22 92 by 能破於魔軍
23 92 and; as well as 能破於魔軍
24 92 for 能破於魔軍
25 92 Yu 能破於魔軍
26 92 a crow 能破於魔軍
27 92 whew; wow 能破於魔軍
28 92 near to; antike 能破於魔軍
29 91 I; me; my 見彼比丘禮我已不
30 91 self 見彼比丘禮我已不
31 91 we; our 見彼比丘禮我已不
32 91 [my] dear 見彼比丘禮我已不
33 91 Wo 見彼比丘禮我已不
34 91 self; atman; attan 見彼比丘禮我已不
35 91 ga 見彼比丘禮我已不
36 91 I; aham 見彼比丘禮我已不
37 87 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所
38 87 suǒ an office; an institute 來詣佛所
39 87 suǒ introduces a relative clause 來詣佛所
40 87 suǒ it 來詣佛所
41 87 suǒ if; supposing 來詣佛所
42 87 suǒ a few; various; some 來詣佛所
43 87 suǒ a place; a location 來詣佛所
44 87 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
45 87 suǒ that which 來詣佛所
46 87 suǒ an ordinal number 來詣佛所
47 87 suǒ meaning 來詣佛所
48 87 suǒ garrison 來詣佛所
49 87 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
50 87 suǒ that which; yad 來詣佛所
51 76 shì is; are; am; to be 佛說是已
52 76 shì is exactly 佛說是已
53 76 shì is suitable; is in contrast 佛說是已
54 76 shì this; that; those 佛說是已
55 76 shì really; certainly 佛說是已
56 76 shì correct; yes; affirmative 佛說是已
57 76 shì true 佛說是已
58 76 shì is; has; exists 佛說是已
59 76 shì used between repetitions of a word 佛說是已
60 76 shì a matter; an affair 佛說是已
61 76 shì Shi 佛說是已
62 76 shì is; bhū 佛說是已
63 76 shì this; idam 佛說是已
64 75 yán to speak; to say; said 即告之言
65 75 yán language; talk; words; utterance; speech 即告之言
66 75 yán Kangxi radical 149 即告之言
67 75 yán a particle with no meaning 即告之言
68 75 yán phrase; sentence 即告之言
69 75 yán a word; a syllable 即告之言
70 75 yán a theory; a doctrine 即告之言
71 75 yán to regard as 即告之言
72 75 yán to act as 即告之言
73 75 yán word; vacana 即告之言
74 75 yán speak; vad 即告之言
75 75 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與無央數大眾圍遶說法
76 75 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與無央數大眾圍遶說法
77 71 you; thou 汝諸比丘
78 71 Ru River 汝諸比丘
79 71 Ru 汝諸比丘
80 71 you; tvam; bhavat 汝諸比丘
81 64 already 梵行已立
82 64 Kangxi radical 49 梵行已立
83 64 from 梵行已立
84 64 to bring to an end; to stop 梵行已立
85 64 final aspectual particle 梵行已立
86 64 afterwards; thereafter 梵行已立
87 64 too; very; excessively 梵行已立
88 64 to complete 梵行已立
89 64 to demote; to dismiss 梵行已立
90 64 to recover from an illness 梵行已立
91 64 certainly 梵行已立
92 64 an interjection of surprise 梵行已立
93 64 this 梵行已立
94 64 former; pūrvaka 梵行已立
95 64 former; pūrvaka 梵行已立
96 63 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘
97 60 爾時 ěr shí at that time 爾時
98 60 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
99 59 zhū all; many; various 盡諸煩惱
100 59 zhū Zhu 盡諸煩惱
101 59 zhū all; members of the class 盡諸煩惱
102 59 zhū interrogative particle 盡諸煩惱
103 59 zhū him; her; them; it 盡諸煩惱
104 59 zhū of; in 盡諸煩惱
105 59 zhū all; many; sarva 盡諸煩惱
106 56 yǒu is; are; to exist 有二種端嚴
107 56 yǒu to have; to possess 有二種端嚴
108 56 yǒu indicates an estimate 有二種端嚴
109 56 yǒu indicates a large quantity 有二種端嚴
110 56 yǒu indicates an affirmative response 有二種端嚴
111 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二種端嚴
112 56 yǒu used to compare two things 有二種端嚴
113 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二種端嚴
114 56 yǒu used before the names of dynasties 有二種端嚴
115 56 yǒu a certain thing; what exists 有二種端嚴
116 56 yǒu multiple of ten and ... 有二種端嚴
117 56 yǒu abundant 有二種端嚴
118 56 yǒu purposeful 有二種端嚴
119 56 yǒu You 有二種端嚴
120 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二種端嚴
121 56 yǒu becoming; bhava 有二種端嚴
122 55 zài in; at 佛在彌絺羅國菴婆羅園
123 55 zài at 佛在彌絺羅國菴婆羅園
124 55 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在彌絺羅國菴婆羅園
125 55 zài to exist; to be living 佛在彌絺羅國菴婆羅園
126 55 zài to consist of 佛在彌絺羅國菴婆羅園
127 55 zài to be at a post 佛在彌絺羅國菴婆羅園
128 55 zài in; bhū 佛在彌絺羅國菴婆羅園
129 49 promptly; right away; immediately 即說偈言
130 49 to be near by; to be close to 即說偈言
131 49 at that time 即說偈言
132 49 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
133 49 supposed; so-called 即說偈言
134 49 if; but 即說偈言
135 49 to arrive at; to ascend 即說偈言
136 49 then; following 即說偈言
137 49 so; just so; eva 即說偈言
138 49 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝等今者勿於彼所生下劣想
139 49 zhě that 汝等今者勿於彼所生下劣想
140 49 zhě nominalizing function word 汝等今者勿於彼所生下劣想
141 49 zhě used to mark a definition 汝等今者勿於彼所生下劣想
142 49 zhě used to mark a pause 汝等今者勿於彼所生下劣想
143 49 zhě topic marker; that; it 汝等今者勿於彼所生下劣想
144 49 zhuó according to 汝等今者勿於彼所生下劣想
145 49 zhě ca 汝等今者勿於彼所生下劣想
146 48 ruò to seem; to be like; as 汝等若當知見如我
147 48 ruò seemingly 汝等若當知見如我
148 48 ruò if 汝等若當知見如我
149 48 ruò you 汝等若當知見如我
150 48 ruò this; that 汝等若當知見如我
151 48 ruò and; or 汝等若當知見如我
152 48 ruò as for; pertaining to 汝等若當知見如我
153 48 pomegranite 汝等若當知見如我
154 48 ruò to choose 汝等若當知見如我
155 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 汝等若當知見如我
156 48 ruò thus 汝等若當知見如我
157 48 ruò pollia 汝等若當知見如我
158 48 ruò Ruo 汝等若當知見如我
159 48 ruò only then 汝等若當知見如我
160 48 ja 汝等若當知見如我
161 48 jñā 汝等若當知見如我
162 48 ruò if; yadi 汝等若當知見如我
163 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
164 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
165 47 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
166 47 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
167 47 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
168 47 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
169 47 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
170 47 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
171 47 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
172 47 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
173 47 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
174 47 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
175 46 shí time; a point or period of time
176 46 shí a season; a quarter of a year
177 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day
178 46 shí at that time
179 46 shí fashionable
180 46 shí fate; destiny; luck
181 46 shí occasion; opportunity; chance
182 46 shí tense
183 46 shí particular; special
184 46 shí to plant; to cultivate
185 46 shí hour (measure word)
186 46 shí an era; a dynasty
187 46 shí time [abstract]
188 46 shí seasonal
189 46 shí frequently; often
190 46 shí occasionally; sometimes
191 46 shí on time
192 46 shí this; that
193 46 shí to wait upon
194 46 shí hour
195 46 shí appropriate; proper; timely
196 46 shí Shi
197 46 shí a present; currentlt
198 46 shí time; kāla
199 46 shí at that time; samaya
200 46 shí then; atha
201 45 jīn today; present; now 失譯人名今附秦錄
202 45 jīn Jin 失譯人名今附秦錄
203 45 jīn modern 失譯人名今附秦錄
204 45 jīn now; adhunā 失譯人名今附秦錄
205 43 that; those 見彼比丘禮我已不
206 43 another; the other 見彼比丘禮我已不
207 43 that; tad 見彼比丘禮我已不
208 42 wèi for; to 則為自損
209 42 wèi because of 則為自損
210 42 wéi to act as; to serve 則為自損
211 42 wéi to change into; to become 則為自損
212 42 wéi to be; is 則為自損
213 42 wéi to do 則為自損
214 42 wèi for 則為自損
215 42 wèi because of; for; to 則為自損
216 42 wèi to 則為自損
217 42 wéi in a passive construction 則為自損
218 42 wéi forming a rehetorical question 則為自損
219 42 wéi forming an adverb 則為自損
220 42 wéi to add emphasis 則為自損
221 42 wèi to support; to help 則為自損
222 42 wéi to govern 則為自損
223 42 wèi to be; bhū 則為自損
224 40 not; no 見彼比丘禮我已不
225 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 見彼比丘禮我已不
226 40 as a correlative 見彼比丘禮我已不
227 40 no (answering a question) 見彼比丘禮我已不
228 40 forms a negative adjective from a noun 見彼比丘禮我已不
229 40 at the end of a sentence to form a question 見彼比丘禮我已不
230 40 to form a yes or no question 見彼比丘禮我已不
231 40 infix potential marker 見彼比丘禮我已不
232 40 no; na 見彼比丘禮我已不
233 39 wén to hear 諸比丘聞佛所說
234 39 wén Wen 諸比丘聞佛所說
235 39 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
236 39 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
237 39 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
238 39 wén information 諸比丘聞佛所說
239 39 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
240 39 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
241 39 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
242 39 wén to question 諸比丘聞佛所說
243 39 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
244 39 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
245 39 dialect; language; speech 佛聞語已
246 39 to speak; to tell 佛聞語已
247 39 verse; writing 佛聞語已
248 39 to speak; to tell 佛聞語已
249 39 proverbs; common sayings; old expressions 佛聞語已
250 39 a signal 佛聞語已
251 39 to chirp; to tweet 佛聞語已
252 39 words; discourse; vac 佛聞語已
253 36 one
254 36 Kangxi radical 1
255 36 as soon as; all at once
256 36 pure; concentrated
257 36 whole; all
258 36 first
259 36 the same
260 36 each
261 36 certain
262 36 throughout
263 36 used in between a reduplicated verb
264 36 sole; single
265 36 a very small amount
266 36 Yi
267 36 other
268 36 to unify
269 36 accidentally; coincidentally
270 36 abruptly; suddenly
271 36 or
272 36 one; eka
273 35 de potential marker 具足無漏心得解脫
274 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 具足無漏心得解脫
275 35 děi must; ought to 具足無漏心得解脫
276 35 děi to want to; to need to 具足無漏心得解脫
277 35 děi must; ought to 具足無漏心得解脫
278 35 de 具足無漏心得解脫
279 35 de infix potential marker 具足無漏心得解脫
280 35 to result in 具足無漏心得解脫
281 35 to be proper; to fit; to suit 具足無漏心得解脫
282 35 to be satisfied 具足無漏心得解脫
283 35 to be finished 具足無漏心得解脫
284 35 de result of degree 具足無漏心得解脫
285 35 de marks completion of an action 具足無漏心得解脫
286 35 děi satisfying 具足無漏心得解脫
287 35 to contract 具足無漏心得解脫
288 35 marks permission or possibility 具足無漏心得解脫
289 35 expressing frustration 具足無漏心得解脫
290 35 to hear 具足無漏心得解脫
291 35 to have; there is 具足無漏心得解脫
292 35 marks time passed 具足無漏心得解脫
293 35 obtain; attain; prāpta 具足無漏心得解脫
294 35 jiàn to see 見彼比丘禮我已不
295 35 jiàn opinion; view; understanding 見彼比丘禮我已不
296 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼比丘禮我已不
297 35 jiàn refer to; for details see 見彼比丘禮我已不
298 35 jiàn passive marker 見彼比丘禮我已不
299 35 jiàn to listen to 見彼比丘禮我已不
300 35 jiàn to meet 見彼比丘禮我已不
301 35 jiàn to receive (a guest) 見彼比丘禮我已不
302 35 jiàn let me; kindly 見彼比丘禮我已不
303 35 jiàn Jian 見彼比丘禮我已不
304 35 xiàn to appear 見彼比丘禮我已不
305 35 xiàn to introduce 見彼比丘禮我已不
306 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼比丘禮我已不
307 35 jiàn seeing; observing; darśana 見彼比丘禮我已不
308 35 zuò to do 諸比丘皆作是念
309 35 zuò to act as; to serve as 諸比丘皆作是念
310 35 zuò to start 諸比丘皆作是念
311 35 zuò a writing; a work 諸比丘皆作是念
312 35 zuò to dress as; to be disguised as 諸比丘皆作是念
313 35 zuō to create; to make 諸比丘皆作是念
314 35 zuō a workshop 諸比丘皆作是念
315 35 zuō to write; to compose 諸比丘皆作是念
316 35 zuò to rise 諸比丘皆作是念
317 35 zuò to be aroused 諸比丘皆作是念
318 35 zuò activity; action; undertaking 諸比丘皆作是念
319 35 zuò to regard as 諸比丘皆作是念
320 35 zuò action; kāraṇa 諸比丘皆作是念
321 34 this; these 此族姓子善生
322 34 in this way 此族姓子善生
323 34 otherwise; but; however; so 此族姓子善生
324 34 at this time; now; here 此族姓子善生
325 34 this; here; etad 此族姓子善生
326 34 zhī him; her; them; that 世尊爾時知諸比丘心之所念
327 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世尊爾時知諸比丘心之所念
328 34 zhī to go 世尊爾時知諸比丘心之所念
329 34 zhī this; that 世尊爾時知諸比丘心之所念
330 34 zhī genetive marker 世尊爾時知諸比丘心之所念
331 34 zhī it 世尊爾時知諸比丘心之所念
332 34 zhī in 世尊爾時知諸比丘心之所念
333 34 zhī all 世尊爾時知諸比丘心之所念
334 34 zhī and 世尊爾時知諸比丘心之所念
335 34 zhī however 世尊爾時知諸比丘心之所念
336 34 zhī if 世尊爾時知諸比丘心之所念
337 34 zhī then 世尊爾時知諸比丘心之所念
338 34 zhī to arrive; to go 世尊爾時知諸比丘心之所念
339 34 zhī is 世尊爾時知諸比丘心之所念
340 34 zhī to use 世尊爾時知諸比丘心之所念
341 34 zhī Zhi 世尊爾時知諸比丘心之所念
342 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從門而入
343 32 ér Kangxi radical 126 從門而入
344 32 ér you 從門而入
345 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從門而入
346 32 ér right away; then 從門而入
347 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 從門而入
348 32 ér if; in case; in the event that 從門而入
349 32 ér therefore; as a result; thus 從門而入
350 32 ér how can it be that? 從門而入
351 32 ér so as to 從門而入
352 32 ér only then 從門而入
353 32 ér as if; to seem like 從門而入
354 32 néng can; able 從門而入
355 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從門而入
356 32 ér me 從門而入
357 32 ér to arrive; up to 從門而入
358 32 ér possessive 從門而入
359 32 ér and; ca 從門而入
360 32 néng can; able 二能剃除鬚髮
361 32 néng ability; capacity 二能剃除鬚髮
362 32 néng a mythical bear-like beast 二能剃除鬚髮
363 32 néng energy 二能剃除鬚髮
364 32 néng function; use 二能剃除鬚髮
365 32 néng may; should; permitted to 二能剃除鬚髮
366 32 néng talent 二能剃除鬚髮
367 32 néng expert at 二能剃除鬚髮
368 32 néng to be in harmony 二能剃除鬚髮
369 32 néng to tend to; to care for 二能剃除鬚髮
370 32 néng to reach; to arrive at 二能剃除鬚髮
371 32 néng as long as; only 二能剃除鬚髮
372 32 néng even if 二能剃除鬚髮
373 32 néng but 二能剃除鬚髮
374 32 néng in this way 二能剃除鬚髮
375 32 néng to be able; śak 二能剃除鬚髮
376 32 néng skilful; pravīṇa 二能剃除鬚髮
377 30 云何 yúnhé why; how 云何名為三種非法
378 30 云何 yúnhé how; katham 云何名為三種非法
379 30 his; hers; its; theirs 能善調伏其心行
380 30 to add emphasis 能善調伏其心行
381 30 used when asking a question in reply to a question 能善調伏其心行
382 30 used when making a request or giving an order 能善調伏其心行
383 30 he; her; it; them 能善調伏其心行
384 30 probably; likely 能善調伏其心行
385 30 will 能善調伏其心行
386 30 may 能善調伏其心行
387 30 if 能善調伏其心行
388 30 or 能善調伏其心行
389 30 Qi 能善調伏其心行
390 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 能善調伏其心行
391 30 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
392 30 gào to request 佛告諸比丘
393 30 gào to report; to inform 佛告諸比丘
394 30 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
395 30 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
396 30 gào to reach 佛告諸比丘
397 30 gào an announcement 佛告諸比丘
398 30 gào a party 佛告諸比丘
399 30 gào a vacation 佛告諸比丘
400 30 gào Gao 佛告諸比丘
401 30 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
402 29 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
403 29 zhōng middle 唾其口中
404 29 zhōng medium; medium sized 唾其口中
405 29 zhōng China 唾其口中
406 29 zhòng to hit the mark 唾其口中
407 29 zhōng in; amongst 唾其口中
408 29 zhōng midday 唾其口中
409 29 zhōng inside 唾其口中
410 29 zhōng during 唾其口中
411 29 zhōng Zhong 唾其口中
412 29 zhōng intermediary 唾其口中
413 29 zhōng half 唾其口中
414 29 zhōng just right; suitably 唾其口中
415 29 zhōng while 唾其口中
416 29 zhòng to reach; to attain 唾其口中
417 29 zhòng to suffer; to infect 唾其口中
418 29 zhòng to obtain 唾其口中
419 29 zhòng to pass an exam 唾其口中
420 29 zhōng middle 唾其口中
421 29 zuò to sit 在一面坐
422 29 zuò to ride 在一面坐
423 29 zuò to visit 在一面坐
424 29 zuò a seat 在一面坐
425 29 zuò to hold fast to; to stick to 在一面坐
426 29 zuò to be in a position 在一面坐
427 29 zuò because; for 在一面坐
428 29 zuò to convict; to try 在一面坐
429 29 zuò to stay 在一面坐
430 29 zuò to kneel 在一面坐
431 29 zuò to violate 在一面坐
432 29 zuò to sit; niṣad 在一面坐
433 29 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在一面坐
434 29 so as to; in order to 孔雀雖以色嚴身
435 29 to use; to regard as 孔雀雖以色嚴身
436 29 to use; to grasp 孔雀雖以色嚴身
437 29 according to 孔雀雖以色嚴身
438 29 because of 孔雀雖以色嚴身
439 29 on a certain date 孔雀雖以色嚴身
440 29 and; as well as 孔雀雖以色嚴身
441 29 to rely on 孔雀雖以色嚴身
442 29 to regard 孔雀雖以色嚴身
443 29 to be able to 孔雀雖以色嚴身
444 29 to order; to command 孔雀雖以色嚴身
445 29 further; moreover 孔雀雖以色嚴身
446 29 used after a verb 孔雀雖以色嚴身
447 29 very 孔雀雖以色嚴身
448 29 already 孔雀雖以色嚴身
449 29 increasingly 孔雀雖以色嚴身
450 29 a reason; a cause 孔雀雖以色嚴身
451 29 Israel 孔雀雖以色嚴身
452 29 Yi 孔雀雖以色嚴身
453 29 use; yogena 孔雀雖以色嚴身
454 28 dāng to be; to act as; to serve as 當于爾時
455 28 dāng at or in the very same; be apposite 當于爾時
456 28 dāng dang (sound of a bell) 當于爾時
457 28 dāng to face 當于爾時
458 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當于爾時
459 28 dāng to manage; to host 當于爾時
460 28 dāng should 當于爾時
461 28 dāng to treat; to regard as 當于爾時
462 28 dǎng to think 當于爾時
463 28 dàng suitable; correspond to 當于爾時
464 28 dǎng to be equal 當于爾時
465 28 dàng that 當于爾時
466 28 dāng an end; top 當于爾時
467 28 dàng clang; jingle 當于爾時
468 28 dāng to judge 當于爾時
469 28 dǎng to bear on one's shoulder 當于爾時
470 28 dàng the same 當于爾時
471 28 dàng to pawn 當于爾時
472 28 dàng to fail [an exam] 當于爾時
473 28 dàng a trap 當于爾時
474 28 dàng a pawned item 當于爾時
475 28 dāng will be; bhaviṣyati 當于爾時
476 27 extensive; full 佛在彌絺羅國菴婆羅園
477 27 to fill; to permeate; to pervade 佛在彌絺羅國菴婆羅園
478 27 to join 佛在彌絺羅國菴婆羅園
479 27 to spread 佛在彌絺羅國菴婆羅園
480 27 more 佛在彌絺羅國菴婆羅園
481 27 Mi 佛在彌絺羅國菴婆羅園
482 27 over a long time 佛在彌絺羅國菴婆羅園
483 27 to restrain 佛在彌絺羅國菴婆羅園
484 27 to complete; to be full 佛在彌絺羅國菴婆羅園
485 27 fully; pari 佛在彌絺羅國菴婆羅園
486 27 難陀 nántuó Nanda 長老難陀著鮮淨衣
487 27 如是 rúshì thus; so 何故如是顏容毀悴
488 27 如是 rúshì thus, so 何故如是顏容毀悴
489 27 如是 rúshì thus; evam 何故如是顏容毀悴
490 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 何故如是顏容毀悴
491 27 again; more; repeatedly 佛復告言
492 27 to go back; to return 佛復告言
493 27 to resume; to restart 佛復告言
494 27 to do in detail 佛復告言
495 27 to restore 佛復告言
496 27 to respond; to reply to 佛復告言
497 27 after all; and then 佛復告言
498 27 even if; although 佛復告言
499 27 Fu; Return 佛復告言
500 27 to retaliate; to reciprocate 佛復告言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
you; tvam; bhavat
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗园 菴婆羅園 196 āmrapāli-ārāma
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
般阇罗 般闍羅 98 Pancala
别译杂阿含经 別譯雜阿含經 98 An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大威德 100 Yamantaka
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
火光三昧 104 Fire Samadhi
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
芦竹 蘆竹 108 Luzhu township; Luchu township
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩竭提 109 Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天祠 116 devalaya
天复 天復 116 Tianfu
天问 天問 116 Tianwen; Heavenly Questions
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
西北方 120 northwest; northwestern
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
鸯掘魔 鴦掘魔 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
鸯掘摩 鴦掘摩 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
一九 121 Amitābha
应断 應斷 121 Krakucchanda
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
智人 122 Homo sapiens
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 221.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
别知 別知 98 distinguish
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋忿 99 rage
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
大身 100 great body; mahakaya
大悲心 100 a mind with great compassion
逮得己利 100 having attained their own goals
大利 100 great advantage; great benefit
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
华香 華香 104 incense and flowers
化作 104 to produce; to conjure
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
火法 104 a burnt offering; homa
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净天 淨天 106 pure devas
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净衣 淨衣 106 pure clothing
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
久修 106 practiced for a long time
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉意 覺意 106 bodhyanga
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
纳衣 納衣 110 monastic robes
恼害 惱害 110 malicious feeling
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能破 110 refutation
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三明 115 three insights; trividya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧衣 115 monastic robes
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍于重担 捨於重擔 115 their burden laid down
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深义 深義 115 deep meaning
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生相 115 attribute of arising
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四取 115 four types of clinging
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑结 疑結 121 the bond of doubt
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正智 122 correct understanding; wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on