Glossary and Vocabulary for Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) 大莊嚴論經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 95 self 我昔曾聞
2 95 [my] dear 我昔曾聞
3 95 Wo 我昔曾聞
4 95 self; atman; attan 我昔曾聞
5 95 ga 我昔曾聞
6 80 to go; to
7 80 to rely on; to depend on
8 80 Yu
9 80 a crow
10 61 zhě ca 善哉上德者
11 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 俱得須陀洹果
12 54 děi to want to; to need to 俱得須陀洹果
13 54 děi must; ought to 俱得須陀洹果
14 54 de 俱得須陀洹果
15 54 de infix potential marker 俱得須陀洹果
16 54 to result in 俱得須陀洹果
17 54 to be proper; to fit; to suit 俱得須陀洹果
18 54 to be satisfied 俱得須陀洹果
19 54 to be finished 俱得須陀洹果
20 54 děi satisfying 俱得須陀洹果
21 54 to contract 俱得須陀洹果
22 54 to hear 俱得須陀洹果
23 54 to have; there is 俱得須陀洹果
24 54 marks time passed 俱得須陀洹果
25 54 obtain; attain; prāpta 俱得須陀洹果
26 50 suǒ a few; various; some 四圍陀所說
27 50 suǒ a place; a location 四圍陀所說
28 50 suǒ indicates a passive voice 四圍陀所說
29 50 suǒ an ordinal number 四圍陀所說
30 50 suǒ meaning 四圍陀所說
31 50 suǒ garrison 四圍陀所說
32 50 suǒ place; pradeśa 四圍陀所說
33 50 infix potential marker 瘦腹脹面目腫不
34 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 于時比丘次第為說佛法教誡
35 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 于時比丘次第為說佛法教誡
36 43 shuì to persuade 于時比丘次第為說佛法教誡
37 43 shuō to teach; to recite; to explain 于時比丘次第為說佛法教誡
38 43 shuō a doctrine; a theory 于時比丘次第為說佛法教誡
39 43 shuō to claim; to assert 于時比丘次第為說佛法教誡
40 43 shuō allocution 于時比丘次第為說佛法教誡
41 43 shuō to criticize; to scold 于時比丘次第為說佛法教誡
42 43 shuō to indicate; to refer to 于時比丘次第為說佛法教誡
43 43 shuō speach; vāda 于時比丘次第為說佛法教誡
44 43 shuō to speak; bhāṣate 于時比丘次第為說佛法教誡
45 43 shuō to instruct 于時比丘次第為說佛法教誡
46 42 zhī to go 不吉之人來入吾家
47 42 zhī to arrive; to go 不吉之人來入吾家
48 42 zhī is 不吉之人來入吾家
49 42 zhī to use 不吉之人來入吾家
50 42 zhī Zhi 不吉之人來入吾家
51 41 ér Kangxi radical 126 祀火而呪說
52 41 ér as if; to seem like 祀火而呪說
53 41 néng can; able 祀火而呪說
54 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 祀火而呪說
55 41 ér to arrive; up to 祀火而呪說
56 38 shí time; a point or period of time 時彼家中遇比丘已
57 38 shí a season; a quarter of a year 時彼家中遇比丘已
58 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼家中遇比丘已
59 38 shí fashionable 時彼家中遇比丘已
60 38 shí fate; destiny; luck 時彼家中遇比丘已
61 38 shí occasion; opportunity; chance 時彼家中遇比丘已
62 38 shí tense 時彼家中遇比丘已
63 38 shí particular; special 時彼家中遇比丘已
64 38 shí to plant; to cultivate 時彼家中遇比丘已
65 38 shí an era; a dynasty 時彼家中遇比丘已
66 38 shí time [abstract] 時彼家中遇比丘已
67 38 shí seasonal 時彼家中遇比丘已
68 38 shí to wait upon 時彼家中遇比丘已
69 38 shí hour 時彼家中遇比丘已
70 38 shí appropriate; proper; timely 時彼家中遇比丘已
71 38 shí Shi 時彼家中遇比丘已
72 38 shí a present; currentlt 時彼家中遇比丘已
73 38 shí time; kāla 時彼家中遇比丘已
74 38 shí at that time; samaya 時彼家中遇比丘已
75 37 jīn today; present; now 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
76 37 jīn Jin 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
77 37 jīn modern 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
78 37 jīn now; adhunā 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
79 35 Qi 已獲其果證
80 34 yán to speak; to say; said 時婆羅門即作是言
81 34 yán language; talk; words; utterance; speech 時婆羅門即作是言
82 34 yán Kangxi radical 149 時婆羅門即作是言
83 34 yán phrase; sentence 時婆羅門即作是言
84 34 yán a word; a syllable 時婆羅門即作是言
85 34 yán a theory; a doctrine 時婆羅門即作是言
86 34 yán to regard as 時婆羅門即作是言
87 34 yán to act as 時婆羅門即作是言
88 34 yán word; vacana 時婆羅門即作是言
89 34 yán speak; vad 時婆羅門即作是言
90 34 wéi to act as; to serve 于時比丘次第為說佛法教誡
91 34 wéi to change into; to become 于時比丘次第為說佛法教誡
92 34 wéi to be; is 于時比丘次第為說佛法教誡
93 34 wéi to do 于時比丘次第為說佛法教誡
94 34 wèi to support; to help 于時比丘次第為說佛法教誡
95 34 wéi to govern 于時比丘次第為說佛法教誡
96 34 wèi to be; bhū 于時比丘次第為說佛法教誡
97 33 shī to give; to grant 施及伏諸根
98 33 shī to act; to do; to execute; to carry out 施及伏諸根
99 33 shī to deploy; to set up 施及伏諸根
100 33 shī to relate to 施及伏諸根
101 33 shī to move slowly 施及伏諸根
102 33 shī to exert 施及伏諸根
103 33 shī to apply; to spread 施及伏諸根
104 33 shī Shi 施及伏諸根
105 33 shī the practice of selfless giving; dāna 施及伏諸根
106 32 zhōng middle 時彼家中遇比丘已
107 32 zhōng medium; medium sized 時彼家中遇比丘已
108 32 zhōng China 時彼家中遇比丘已
109 32 zhòng to hit the mark 時彼家中遇比丘已
110 32 zhōng midday 時彼家中遇比丘已
111 32 zhōng inside 時彼家中遇比丘已
112 32 zhōng during 時彼家中遇比丘已
113 32 zhōng Zhong 時彼家中遇比丘已
114 32 zhōng intermediary 時彼家中遇比丘已
115 32 zhōng half 時彼家中遇比丘已
116 32 zhòng to reach; to attain 時彼家中遇比丘已
117 32 zhòng to suffer; to infect 時彼家中遇比丘已
118 32 zhòng to obtain 時彼家中遇比丘已
119 32 zhòng to pass an exam 時彼家中遇比丘已
120 32 zhōng middle 時彼家中遇比丘已
121 31 néng can; able 能令身心內外俱淨
122 31 néng ability; capacity 能令身心內外俱淨
123 31 néng a mythical bear-like beast 能令身心內外俱淨
124 31 néng energy 能令身心內外俱淨
125 31 néng function; use 能令身心內外俱淨
126 31 néng talent 能令身心內外俱淨
127 31 néng expert at 能令身心內外俱淨
128 31 néng to be in harmony 能令身心內外俱淨
129 31 néng to tend to; to care for 能令身心內外俱淨
130 31 néng to reach; to arrive at 能令身心內外俱淨
131 31 néng to be able; śak 能令身心內外俱淨
132 31 néng skilful; pravīṇa 能令身心內外俱淨
133 31 zuò to do 時婆羅門即作是言
134 31 zuò to act as; to serve as 時婆羅門即作是言
135 31 zuò to start 時婆羅門即作是言
136 31 zuò a writing; a work 時婆羅門即作是言
137 31 zuò to dress as; to be disguised as 時婆羅門即作是言
138 31 zuō to create; to make 時婆羅門即作是言
139 31 zuō a workshop 時婆羅門即作是言
140 31 zuō to write; to compose 時婆羅門即作是言
141 31 zuò to rise 時婆羅門即作是言
142 31 zuò to be aroused 時婆羅門即作是言
143 31 zuò activity; action; undertaking 時婆羅門即作是言
144 31 zuò to regard as 時婆羅門即作是言
145 31 zuò action; kāraṇa 時婆羅門即作是言
146 29 Kangxi radical 49 時彼家中遇比丘已
147 29 to bring to an end; to stop 時彼家中遇比丘已
148 29 to complete 時彼家中遇比丘已
149 29 to demote; to dismiss 時彼家中遇比丘已
150 29 to recover from an illness 時彼家中遇比丘已
151 29 former; pūrvaka 時彼家中遇比丘已
152 29 to use; to grasp 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
153 29 to rely on 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
154 29 to regard 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
155 29 to be able to 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
156 29 to order; to command 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
157 29 used after a verb 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
158 29 a reason; a cause 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
159 29 Israel 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
160 29 Yi 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
161 29 use; yogena 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
162 28 desire 時聚落主將欲投火
163 28 to desire; to wish 時聚落主將欲投火
164 28 to desire; to intend 時聚落主將欲投火
165 28 lust 時聚落主將欲投火
166 28 desire; intention; wish; kāma 時聚落主將欲投火
167 28 xīn heart [organ] 入我心屋宅
168 28 xīn Kangxi radical 61 入我心屋宅
169 28 xīn mind; consciousness 入我心屋宅
170 28 xīn the center; the core; the middle 入我心屋宅
171 28 xīn one of the 28 star constellations 入我心屋宅
172 28 xīn heart 入我心屋宅
173 28 xīn emotion 入我心屋宅
174 28 xīn intention; consideration 入我心屋宅
175 28 xīn disposition; temperament 入我心屋宅
176 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 入我心屋宅
177 28 Ru River 汝頗見汝家內諸小兒等
178 28 Ru 汝頗見汝家內諸小兒等
179 28 jiàn to see 汝頗見汝家內諸小兒等
180 28 jiàn opinion; view; understanding 汝頗見汝家內諸小兒等
181 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝頗見汝家內諸小兒等
182 28 jiàn refer to; for details see 汝頗見汝家內諸小兒等
183 28 jiàn to listen to 汝頗見汝家內諸小兒等
184 28 jiàn to meet 汝頗見汝家內諸小兒等
185 28 jiàn to receive (a guest) 汝頗見汝家內諸小兒等
186 28 jiàn let me; kindly 汝頗見汝家內諸小兒等
187 28 jiàn Jian 汝頗見汝家內諸小兒等
188 28 xiàn to appear 汝頗見汝家內諸小兒等
189 28 xiàn to introduce 汝頗見汝家內諸小兒等
190 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝頗見汝家內諸小兒等
191 28 jiàn seeing; observing; darśana 汝頗見汝家內諸小兒等
192 28 to reach 祀祠及洗浴
193 28 to attain 祀祠及洗浴
194 28 to understand 祀祠及洗浴
195 28 able to be compared to; to catch up with 祀祠及洗浴
196 28 to be involved with; to associate with 祀祠及洗浴
197 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 祀祠及洗浴
198 28 and; ca; api 祀祠及洗浴
199 24 to be near by; to be close to 時婆羅門即作是言
200 24 at that time 時婆羅門即作是言
201 24 to be exactly the same as; to be thus 時婆羅門即作是言
202 24 supposed; so-called 時婆羅門即作是言
203 24 to arrive at; to ascend 時婆羅門即作是言
204 24 wén to hear 我昔曾聞
205 24 wén Wen 我昔曾聞
206 24 wén sniff at; to smell 我昔曾聞
207 24 wén to be widely known 我昔曾聞
208 24 wén to confirm; to accept 我昔曾聞
209 24 wén information 我昔曾聞
210 24 wèn famous; well known 我昔曾聞
211 24 wén knowledge; learning 我昔曾聞
212 24 wèn popularity; prestige; reputation 我昔曾聞
213 24 wén to question 我昔曾聞
214 24 wén heard; śruta 我昔曾聞
215 24 wén hearing; śruti 我昔曾聞
216 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 故令夜叉畏我如是
217 21 wáng Wang 假王威勢力
218 21 wáng a king 假王威勢力
219 21 wáng Kangxi radical 96 假王威勢力
220 21 wàng to be king; to rule 假王威勢力
221 21 wáng a prince; a duke 假王威勢力
222 21 wáng grand; great 假王威勢力
223 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 假王威勢力
224 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 假王威勢力
225 21 wáng the head of a group or gang 假王威勢力
226 21 wáng the biggest or best of a group 假王威勢力
227 21 wáng king; best of a kind; rāja 假王威勢力
228 20 lìng to make; to cause to be; to lead 能令身心內外俱淨
229 20 lìng to issue a command 能令身心內外俱淨
230 20 lìng rules of behavior; customs 能令身心內外俱淨
231 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令身心內外俱淨
232 20 lìng a season 能令身心內外俱淨
233 20 lìng respected; good reputation 能令身心內外俱淨
234 20 lìng good 能令身心內外俱淨
235 20 lìng pretentious 能令身心內外俱淨
236 20 lìng a transcending state of existence 能令身心內外俱淨
237 20 lìng a commander 能令身心內外俱淨
238 20 lìng a commanding quality; an impressive character 能令身心內外俱淨
239 20 lìng lyrics 能令身心內外俱淨
240 20 lìng Ling 能令身心內外俱淨
241 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令身心內外俱淨
242 20 to bind; to tie 能解於縛
243 20 to restrict; to limit; to constrain 能解於縛
244 20 a leash; a tether 能解於縛
245 20 binding; attachment; bond; bandha 能解於縛
246 20 va 能解於縛
247 20 rén person; people; a human being 若人親近有智善友
248 20 rén Kangxi radical 9 若人親近有智善友
249 20 rén a kind of person 若人親近有智善友
250 20 rén everybody 若人親近有智善友
251 20 rén adult 若人親近有智善友
252 20 rén somebody; others 若人親近有智善友
253 20 rén an upright person 若人親近有智善友
254 20 rén person; manuṣya 若人親近有智善友
255 20 一切 yīqiè temporary 一切眾樂具
256 20 一切 yīqiè the same 一切眾樂具
257 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
258 19 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
259 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
260 19 shēn human body; torso 五熱以炙身
261 19 shēn Kangxi radical 158 五熱以炙身
262 19 shēn self 五熱以炙身
263 19 shēn life 五熱以炙身
264 19 shēn an object 五熱以炙身
265 19 shēn a lifetime 五熱以炙身
266 19 shēn moral character 五熱以炙身
267 19 shēn status; identity; position 五熱以炙身
268 19 shēn pregnancy 五熱以炙身
269 19 juān India 五熱以炙身
270 19 shēn body; kāya 五熱以炙身
271 18 shēng to be born; to give birth 觸物生貪著
272 18 shēng to live 觸物生貪著
273 18 shēng raw 觸物生貪著
274 18 shēng a student 觸物生貪著
275 18 shēng life 觸物生貪著
276 18 shēng to produce; to give rise 觸物生貪著
277 18 shēng alive 觸物生貪著
278 18 shēng a lifetime 觸物生貪著
279 18 shēng to initiate; to become 觸物生貪著
280 18 shēng to grow 觸物生貪著
281 18 shēng unfamiliar 觸物生貪著
282 18 shēng not experienced 觸物生貪著
283 18 shēng hard; stiff; strong 觸物生貪著
284 18 shēng having academic or professional knowledge 觸物生貪著
285 18 shēng a male role in traditional theatre 觸物生貪著
286 18 shēng gender 觸物生貪著
287 18 shēng to develop; to grow 觸物生貪著
288 18 shēng to set up 觸物生貪著
289 18 shēng a prostitute 觸物生貪著
290 18 shēng a captive 觸物生貪著
291 18 shēng a gentleman 觸物生貪著
292 18 shēng Kangxi radical 100 觸物生貪著
293 18 shēng unripe 觸物生貪著
294 18 shēng nature 觸物生貪著
295 18 shēng to inherit; to succeed 觸物生貪著
296 18 shēng destiny 觸物生貪著
297 18 shēng birth 觸物生貪著
298 18 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
299 18 Yi 投火死者亦生天上
300 18 děng et cetera; and so on 汝頗見汝家內諸小兒等
301 18 děng to wait 汝頗見汝家內諸小兒等
302 18 děng to be equal 汝頗見汝家內諸小兒等
303 18 děng degree; level 汝頗見汝家內諸小兒等
304 18 děng to compare 汝頗見汝家內諸小兒等
305 18 děng same; equal; sama 汝頗見汝家內諸小兒等
306 17 zhì Kangxi radical 133 有婆迦利人至中天竺
307 17 zhì to arrive 有婆迦利人至中天竺
308 17 zhì approach; upagama 有婆迦利人至中天竺
309 16 jiā house; home; residence 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
310 16 jiā family 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
311 16 jiā a specialist 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
312 16 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
313 16 jiā a family or person engaged in a particular trade 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
314 16 jiā a person with particular characteristics 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
315 16 jiā someone related to oneself in a particular way 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
316 16 jiā domestic 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
317 16 jiā ethnic group; nationality 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
318 16 jiā side; party 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
319 16 jiā dynastic line 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
320 16 jiā a respectful form of address 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
321 16 jiā a familiar form of address 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
322 16 jiā I; my; our 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
323 16 jiā district 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
324 16 jiā private propery 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
325 16 jiā Jia 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
326 16 jiā to reside; to dwell 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
327 16 lady 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
328 16 jiā house; gṛha 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
329 16 jiā family; kula 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
330 16 jiā school; sect; lineage 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
331 16 婆羅門 póluómén Brahmin; 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
332 16 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
333 16 dialect; language; speech 時彼聚落主既聞語已
334 16 to speak; to tell 時彼聚落主既聞語已
335 16 verse; writing 時彼聚落主既聞語已
336 16 to speak; to tell 時彼聚落主既聞語已
337 16 proverbs; common sayings; old expressions 時彼聚落主既聞語已
338 16 a signal 時彼聚落主既聞語已
339 16 to chirp; to tweet 時彼聚落主既聞語已
340 16 words; discourse; vac 時彼聚落主既聞語已
341 16 one 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
342 16 Kangxi radical 1 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
343 16 pure; concentrated 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
344 16 first 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
345 16 the same 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
346 16 sole; single 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
347 16 a very small amount 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
348 16 Yi 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
349 16 other 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
350 16 to unify 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
351 16 accidentally; coincidentally 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
352 16 abruptly; suddenly 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
353 16 one; eka 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
354 15 xíng to walk 汝今行時
355 15 xíng capable; competent 汝今行時
356 15 háng profession 汝今行時
357 15 xíng Kangxi radical 144 汝今行時
358 15 xíng to travel 汝今行時
359 15 xìng actions; conduct 汝今行時
360 15 xíng to do; to act; to practice 汝今行時
361 15 xíng all right; OK; okay 汝今行時
362 15 háng horizontal line 汝今行時
363 15 héng virtuous deeds 汝今行時
364 15 hàng a line of trees 汝今行時
365 15 hàng bold; steadfast 汝今行時
366 15 xíng to move 汝今行時
367 15 xíng to put into effect; to implement 汝今行時
368 15 xíng travel 汝今行時
369 15 xíng to circulate 汝今行時
370 15 xíng running script; running script 汝今行時
371 15 xíng temporary 汝今行時
372 15 háng rank; order 汝今行時
373 15 háng a business; a shop 汝今行時
374 15 xíng to depart; to leave 汝今行時
375 15 xíng to experience 汝今行時
376 15 xíng path; way 汝今行時
377 15 xíng xing; ballad 汝今行時
378 15 xíng Xing 汝今行時
379 15 xíng Practice 汝今行時
380 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 汝今行時
381 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 汝今行時
382 15 to know; to learn about; to comprehend 悉集我身中
383 15 detailed 悉集我身中
384 15 to elaborate; to expound 悉集我身中
385 15 to exhaust; to use up 悉集我身中
386 15 strongly 悉集我身中
387 15 Xi 悉集我身中
388 15 all; kṛtsna 悉集我身中
389 15 to go back; to return 比丘復言
390 15 to resume; to restart 比丘復言
391 15 to do in detail 比丘復言
392 15 to restore 比丘復言
393 15 to respond; to reply to 比丘復言
394 15 Fu; Return 比丘復言
395 15 to retaliate; to reciprocate 比丘復言
396 15 to avoid forced labor or tax 比丘復言
397 15 Fu 比丘復言
398 15 doubled; to overlapping; folded 比丘復言
399 15 a lined garment with doubled thickness 比丘復言
400 14 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 斯則名為真善丈夫
401 14 shàn happy 斯則名為真善丈夫
402 14 shàn good 斯則名為真善丈夫
403 14 shàn kind-hearted 斯則名為真善丈夫
404 14 shàn to be skilled at something 斯則名為真善丈夫
405 14 shàn familiar 斯則名為真善丈夫
406 14 shàn to repair 斯則名為真善丈夫
407 14 shàn to admire 斯則名為真善丈夫
408 14 shàn to praise 斯則名為真善丈夫
409 14 shàn Shan 斯則名為真善丈夫
410 14 shàn wholesome; virtuous 斯則名為真善丈夫
411 14 Kangxi radical 71 云何無悲愍
412 14 to not have; without 云何無悲愍
413 14 mo 云何無悲愍
414 14 to not have 云何無悲愍
415 14 Wu 云何無悲愍
416 14 mo 云何無悲愍
417 14 to enter 不吉之人來入吾家
418 14 Kangxi radical 11 不吉之人來入吾家
419 14 radical 不吉之人來入吾家
420 14 income 不吉之人來入吾家
421 14 to conform with 不吉之人來入吾家
422 14 to descend 不吉之人來入吾家
423 14 the entering tone 不吉之人來入吾家
424 14 to pay 不吉之人來入吾家
425 14 to join 不吉之人來入吾家
426 14 entering; praveśa 不吉之人來入吾家
427 14 entered; attained; āpanna 不吉之人來入吾家
428 14 shì matter; thing; item 如向所見事
429 14 shì to serve 如向所見事
430 14 shì a government post 如向所見事
431 14 shì duty; post; work 如向所見事
432 14 shì occupation 如向所見事
433 14 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 如向所見事
434 14 shì an accident 如向所見事
435 14 shì to attend 如向所見事
436 14 shì an allusion 如向所見事
437 14 shì a condition; a state; a situation 如向所見事
438 14 shì to engage in 如向所見事
439 14 shì to enslave 如向所見事
440 14 shì to pursue 如向所見事
441 14 shì to administer 如向所見事
442 14 shì to appoint 如向所見事
443 14 shì thing; phenomena 如向所見事
444 14 shì actions; karma 如向所見事
445 14 zhī to know 然我未能知
446 14 zhī to comprehend 然我未能知
447 14 zhī to inform; to tell 然我未能知
448 14 zhī to administer 然我未能知
449 14 zhī to distinguish; to discern 然我未能知
450 14 zhī to be close friends 然我未能知
451 14 zhī to feel; to sense; to perceive 然我未能知
452 14 zhī to receive; to entertain 然我未能知
453 14 zhī knowledge 然我未能知
454 14 zhī consciousness; perception 然我未能知
455 14 zhī a close friend 然我未能知
456 14 zhì wisdom 然我未能知
457 14 zhì Zhi 然我未能知
458 14 zhī Understanding 然我未能知
459 14 zhī know; jña 然我未能知
460 13 guǒ a result; a consequence 無果徒受苦
461 13 guǒ fruit 無果徒受苦
462 13 guǒ to eat until full 無果徒受苦
463 13 guǒ to realize 無果徒受苦
464 13 guǒ a fruit tree 無果徒受苦
465 13 guǒ resolute; determined 無果徒受苦
466 13 guǒ Fruit 無果徒受苦
467 13 guǒ direct effect; phala; a consequence 無果徒受苦
468 13 method; way 善說真實法
469 13 France 善說真實法
470 13 the law; rules; regulations 善說真實法
471 13 the teachings of the Buddha; Dharma 善說真實法
472 13 a standard; a norm 善說真實法
473 13 an institution 善說真實法
474 13 to emulate 善說真實法
475 13 magic; a magic trick 善說真實法
476 13 punishment 善說真實法
477 13 Fa 善說真實法
478 13 a precedent 善說真實法
479 13 a classification of some kinds of Han texts 善說真實法
480 13 relating to a ceremony or rite 善說真實法
481 13 Dharma 善說真實法
482 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 善說真實法
483 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 善說真實法
484 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 善說真實法
485 13 quality; characteristic 善說真實法
486 13 bàn half [of] 唯得半菴摩勒果欲以奉僧
487 13 bàn mid-; in the middle 唯得半菴摩勒果欲以奉僧
488 13 bàn mostly 唯得半菴摩勒果欲以奉僧
489 13 bàn one half 唯得半菴摩勒果欲以奉僧
490 13 bàn half; ardha 唯得半菴摩勒果欲以奉僧
491 13 bàn pan 唯得半菴摩勒果欲以奉僧
492 13 to split; to tear 斯則名為真善丈夫
493 13 to depart; to leave 斯則名為真善丈夫
494 13 Si 斯則名為真善丈夫
495 13 to give 此聚落主與一釋種比丘先共相識
496 13 to accompany 此聚落主與一釋種比丘先共相識
497 13 to particate in 此聚落主與一釋種比丘先共相識
498 13 of the same kind 此聚落主與一釋種比丘先共相識
499 13 to help 此聚落主與一釋種比丘先共相識
500 13 for 此聚落主與一釋種比丘先共相識

Frequencies of all Words

Top 1099

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 95 I; me; my 我昔曾聞
2 95 self 我昔曾聞
3 95 we; our 我昔曾聞
4 95 [my] dear 我昔曾聞
5 95 Wo 我昔曾聞
6 95 self; atman; attan 我昔曾聞
7 95 ga 我昔曾聞
8 95 I; aham 我昔曾聞
9 80 in; at
10 80 in; at
11 80 in; at; to; from
12 80 to go; to
13 80 to rely on; to depend on
14 80 to go to; to arrive at
15 80 from
16 80 give
17 80 oppposing
18 80 and
19 80 compared to
20 80 by
21 80 and; as well as
22 80 for
23 80 Yu
24 80 a crow
25 80 whew; wow
26 80 near to; antike
27 61 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 善哉上德者
28 61 zhě that 善哉上德者
29 61 zhě nominalizing function word 善哉上德者
30 61 zhě used to mark a definition 善哉上德者
31 61 zhě used to mark a pause 善哉上德者
32 61 zhě topic marker; that; it 善哉上德者
33 61 zhuó according to 善哉上德者
34 61 zhě ca 善哉上德者
35 54 shì is; are; am; to be 時婆羅門即作是言
36 54 shì is exactly 時婆羅門即作是言
37 54 shì is suitable; is in contrast 時婆羅門即作是言
38 54 shì this; that; those 時婆羅門即作是言
39 54 shì really; certainly 時婆羅門即作是言
40 54 shì correct; yes; affirmative 時婆羅門即作是言
41 54 shì true 時婆羅門即作是言
42 54 shì is; has; exists 時婆羅門即作是言
43 54 shì used between repetitions of a word 時婆羅門即作是言
44 54 shì a matter; an affair 時婆羅門即作是言
45 54 shì Shi 時婆羅門即作是言
46 54 shì is; bhū 時婆羅門即作是言
47 54 shì this; idam 時婆羅門即作是言
48 54 de potential marker 俱得須陀洹果
49 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 俱得須陀洹果
50 54 děi must; ought to 俱得須陀洹果
51 54 děi to want to; to need to 俱得須陀洹果
52 54 děi must; ought to 俱得須陀洹果
53 54 de 俱得須陀洹果
54 54 de infix potential marker 俱得須陀洹果
55 54 to result in 俱得須陀洹果
56 54 to be proper; to fit; to suit 俱得須陀洹果
57 54 to be satisfied 俱得須陀洹果
58 54 to be finished 俱得須陀洹果
59 54 de result of degree 俱得須陀洹果
60 54 de marks completion of an action 俱得須陀洹果
61 54 děi satisfying 俱得須陀洹果
62 54 to contract 俱得須陀洹果
63 54 marks permission or possibility 俱得須陀洹果
64 54 expressing frustration 俱得須陀洹果
65 54 to hear 俱得須陀洹果
66 54 to have; there is 俱得須陀洹果
67 54 marks time passed 俱得須陀洹果
68 54 obtain; attain; prāpta 俱得須陀洹果
69 53 zhū all; many; various 汝頗見汝家內諸小兒等
70 53 zhū Zhu 汝頗見汝家內諸小兒等
71 53 zhū all; members of the class 汝頗見汝家內諸小兒等
72 53 zhū interrogative particle 汝頗見汝家內諸小兒等
73 53 zhū him; her; them; it 汝頗見汝家內諸小兒等
74 53 zhū of; in 汝頗見汝家內諸小兒等
75 53 zhū all; many; sarva 汝頗見汝家內諸小兒等
76 50 this; these 有此變怪
77 50 in this way 有此變怪
78 50 otherwise; but; however; so 有此變怪
79 50 at this time; now; here 有此變怪
80 50 this; here; etad 有此變怪
81 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 四圍陀所說
82 50 suǒ an office; an institute 四圍陀所說
83 50 suǒ introduces a relative clause 四圍陀所說
84 50 suǒ it 四圍陀所說
85 50 suǒ if; supposing 四圍陀所說
86 50 suǒ a few; various; some 四圍陀所說
87 50 suǒ a place; a location 四圍陀所說
88 50 suǒ indicates a passive voice 四圍陀所說
89 50 suǒ that which 四圍陀所說
90 50 suǒ an ordinal number 四圍陀所說
91 50 suǒ meaning 四圍陀所說
92 50 suǒ garrison 四圍陀所說
93 50 suǒ place; pradeśa 四圍陀所說
94 50 suǒ that which; yad 四圍陀所說
95 50 not; no 瘦腹脹面目腫不
96 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 瘦腹脹面目腫不
97 50 as a correlative 瘦腹脹面目腫不
98 50 no (answering a question) 瘦腹脹面目腫不
99 50 forms a negative adjective from a noun 瘦腹脹面目腫不
100 50 at the end of a sentence to form a question 瘦腹脹面目腫不
101 50 to form a yes or no question 瘦腹脹面目腫不
102 50 infix potential marker 瘦腹脹面目腫不
103 50 no; na 瘦腹脹面目腫不
104 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 于時比丘次第為說佛法教誡
105 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 于時比丘次第為說佛法教誡
106 43 shuì to persuade 于時比丘次第為說佛法教誡
107 43 shuō to teach; to recite; to explain 于時比丘次第為說佛法教誡
108 43 shuō a doctrine; a theory 于時比丘次第為說佛法教誡
109 43 shuō to claim; to assert 于時比丘次第為說佛法教誡
110 43 shuō allocution 于時比丘次第為說佛法教誡
111 43 shuō to criticize; to scold 于時比丘次第為說佛法教誡
112 43 shuō to indicate; to refer to 于時比丘次第為說佛法教誡
113 43 shuō speach; vāda 于時比丘次第為說佛法教誡
114 43 shuō to speak; bhāṣate 于時比丘次第為說佛法教誡
115 43 shuō to instruct 于時比丘次第為說佛法教誡
116 42 zhī him; her; them; that 不吉之人來入吾家
117 42 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不吉之人來入吾家
118 42 zhī to go 不吉之人來入吾家
119 42 zhī this; that 不吉之人來入吾家
120 42 zhī genetive marker 不吉之人來入吾家
121 42 zhī it 不吉之人來入吾家
122 42 zhī in 不吉之人來入吾家
123 42 zhī all 不吉之人來入吾家
124 42 zhī and 不吉之人來入吾家
125 42 zhī however 不吉之人來入吾家
126 42 zhī if 不吉之人來入吾家
127 42 zhī then 不吉之人來入吾家
128 42 zhī to arrive; to go 不吉之人來入吾家
129 42 zhī is 不吉之人來入吾家
130 42 zhī to use 不吉之人來入吾家
131 42 zhī Zhi 不吉之人來入吾家
132 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 祀火而呪說
133 41 ér Kangxi radical 126 祀火而呪說
134 41 ér you 祀火而呪說
135 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 祀火而呪說
136 41 ér right away; then 祀火而呪說
137 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 祀火而呪說
138 41 ér if; in case; in the event that 祀火而呪說
139 41 ér therefore; as a result; thus 祀火而呪說
140 41 ér how can it be that? 祀火而呪說
141 41 ér so as to 祀火而呪說
142 41 ér only then 祀火而呪說
143 41 ér as if; to seem like 祀火而呪說
144 41 néng can; able 祀火而呪說
145 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 祀火而呪說
146 41 ér me 祀火而呪說
147 41 ér to arrive; up to 祀火而呪說
148 41 ér possessive 祀火而呪說
149 41 ér and; ca 祀火而呪說
150 38 yǒu is; are; to exist 若人親近有智善友
151 38 yǒu to have; to possess 若人親近有智善友
152 38 yǒu indicates an estimate 若人親近有智善友
153 38 yǒu indicates a large quantity 若人親近有智善友
154 38 yǒu indicates an affirmative response 若人親近有智善友
155 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若人親近有智善友
156 38 yǒu used to compare two things 若人親近有智善友
157 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若人親近有智善友
158 38 yǒu used before the names of dynasties 若人親近有智善友
159 38 yǒu a certain thing; what exists 若人親近有智善友
160 38 yǒu multiple of ten and ... 若人親近有智善友
161 38 yǒu abundant 若人親近有智善友
162 38 yǒu purposeful 若人親近有智善友
163 38 yǒu You 若人親近有智善友
164 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 若人親近有智善友
165 38 yǒu becoming; bhava 若人親近有智善友
166 38 shí time; a point or period of time 時彼家中遇比丘已
167 38 shí a season; a quarter of a year 時彼家中遇比丘已
168 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼家中遇比丘已
169 38 shí at that time 時彼家中遇比丘已
170 38 shí fashionable 時彼家中遇比丘已
171 38 shí fate; destiny; luck 時彼家中遇比丘已
172 38 shí occasion; opportunity; chance 時彼家中遇比丘已
173 38 shí tense 時彼家中遇比丘已
174 38 shí particular; special 時彼家中遇比丘已
175 38 shí to plant; to cultivate 時彼家中遇比丘已
176 38 shí hour (measure word) 時彼家中遇比丘已
177 38 shí an era; a dynasty 時彼家中遇比丘已
178 38 shí time [abstract] 時彼家中遇比丘已
179 38 shí seasonal 時彼家中遇比丘已
180 38 shí frequently; often 時彼家中遇比丘已
181 38 shí occasionally; sometimes 時彼家中遇比丘已
182 38 shí on time 時彼家中遇比丘已
183 38 shí this; that 時彼家中遇比丘已
184 38 shí to wait upon 時彼家中遇比丘已
185 38 shí hour 時彼家中遇比丘已
186 38 shí appropriate; proper; timely 時彼家中遇比丘已
187 38 shí Shi 時彼家中遇比丘已
188 38 shí a present; currentlt 時彼家中遇比丘已
189 38 shí time; kāla 時彼家中遇比丘已
190 38 shí at that time; samaya 時彼家中遇比丘已
191 38 shí then; atha 時彼家中遇比丘已
192 38 such as; for example; for instance 如向所見事
193 38 if 如向所見事
194 38 in accordance with 如向所見事
195 38 to be appropriate; should; with regard to 如向所見事
196 38 this 如向所見事
197 38 it is so; it is thus; can be compared with 如向所見事
198 38 to go to 如向所見事
199 38 to meet 如向所見事
200 38 to appear; to seem; to be like 如向所見事
201 38 at least as good as 如向所見事
202 38 and 如向所見事
203 38 or 如向所見事
204 38 but 如向所見事
205 38 then 如向所見事
206 38 naturally 如向所見事
207 38 expresses a question or doubt 如向所見事
208 38 you 如向所見事
209 38 the second lunar month 如向所見事
210 38 in; at 如向所見事
211 38 Ru 如向所見事
212 38 Thus 如向所見事
213 38 thus; tathā 如向所見事
214 38 like; iva 如向所見事
215 38 suchness; tathatā 如向所見事
216 37 jīn today; present; now 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
217 37 jīn Jin 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
218 37 jīn modern 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
219 37 jīn now; adhunā 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
220 35 his; hers; its; theirs 已獲其果證
221 35 to add emphasis 已獲其果證
222 35 used when asking a question in reply to a question 已獲其果證
223 35 used when making a request or giving an order 已獲其果證
224 35 he; her; it; them 已獲其果證
225 35 probably; likely 已獲其果證
226 35 will 已獲其果證
227 35 may 已獲其果證
228 35 if 已獲其果證
229 35 or 已獲其果證
230 35 Qi 已獲其果證
231 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 已獲其果證
232 34 yán to speak; to say; said 時婆羅門即作是言
233 34 yán language; talk; words; utterance; speech 時婆羅門即作是言
234 34 yán Kangxi radical 149 時婆羅門即作是言
235 34 yán a particle with no meaning 時婆羅門即作是言
236 34 yán phrase; sentence 時婆羅門即作是言
237 34 yán a word; a syllable 時婆羅門即作是言
238 34 yán a theory; a doctrine 時婆羅門即作是言
239 34 yán to regard as 時婆羅門即作是言
240 34 yán to act as 時婆羅門即作是言
241 34 yán word; vacana 時婆羅門即作是言
242 34 yán speak; vad 時婆羅門即作是言
243 34 wèi for; to 于時比丘次第為說佛法教誡
244 34 wèi because of 于時比丘次第為說佛法教誡
245 34 wéi to act as; to serve 于時比丘次第為說佛法教誡
246 34 wéi to change into; to become 于時比丘次第為說佛法教誡
247 34 wéi to be; is 于時比丘次第為說佛法教誡
248 34 wéi to do 于時比丘次第為說佛法教誡
249 34 wèi for 于時比丘次第為說佛法教誡
250 34 wèi because of; for; to 于時比丘次第為說佛法教誡
251 34 wèi to 于時比丘次第為說佛法教誡
252 34 wéi in a passive construction 于時比丘次第為說佛法教誡
253 34 wéi forming a rehetorical question 于時比丘次第為說佛法教誡
254 34 wéi forming an adverb 于時比丘次第為說佛法教誡
255 34 wéi to add emphasis 于時比丘次第為說佛法教誡
256 34 wèi to support; to help 于時比丘次第為說佛法教誡
257 34 wéi to govern 于時比丘次第為說佛法教誡
258 34 wèi to be; bhū 于時比丘次第為說佛法教誡
259 33 shī to give; to grant 施及伏諸根
260 33 shī to act; to do; to execute; to carry out 施及伏諸根
261 33 shī to deploy; to set up 施及伏諸根
262 33 shī to relate to 施及伏諸根
263 33 shī to move slowly 施及伏諸根
264 33 shī to exert 施及伏諸根
265 33 shī to apply; to spread 施及伏諸根
266 33 shī Shi 施及伏諸根
267 33 shī the practice of selfless giving; dāna 施及伏諸根
268 32 ruò to seem; to be like; as 若人親近有智善友
269 32 ruò seemingly 若人親近有智善友
270 32 ruò if 若人親近有智善友
271 32 ruò you 若人親近有智善友
272 32 ruò this; that 若人親近有智善友
273 32 ruò and; or 若人親近有智善友
274 32 ruò as for; pertaining to 若人親近有智善友
275 32 pomegranite 若人親近有智善友
276 32 ruò to choose 若人親近有智善友
277 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人親近有智善友
278 32 ruò thus 若人親近有智善友
279 32 ruò pollia 若人親近有智善友
280 32 ruò Ruo 若人親近有智善友
281 32 ruò only then 若人親近有智善友
282 32 ja 若人親近有智善友
283 32 jñā 若人親近有智善友
284 32 ruò if; yadi 若人親近有智善友
285 32 zhōng middle 時彼家中遇比丘已
286 32 zhōng medium; medium sized 時彼家中遇比丘已
287 32 zhōng China 時彼家中遇比丘已
288 32 zhòng to hit the mark 時彼家中遇比丘已
289 32 zhōng in; amongst 時彼家中遇比丘已
290 32 zhōng midday 時彼家中遇比丘已
291 32 zhōng inside 時彼家中遇比丘已
292 32 zhōng during 時彼家中遇比丘已
293 32 zhōng Zhong 時彼家中遇比丘已
294 32 zhōng intermediary 時彼家中遇比丘已
295 32 zhōng half 時彼家中遇比丘已
296 32 zhōng just right; suitably 時彼家中遇比丘已
297 32 zhōng while 時彼家中遇比丘已
298 32 zhòng to reach; to attain 時彼家中遇比丘已
299 32 zhòng to suffer; to infect 時彼家中遇比丘已
300 32 zhòng to obtain 時彼家中遇比丘已
301 32 zhòng to pass an exam 時彼家中遇比丘已
302 32 zhōng middle 時彼家中遇比丘已
303 31 néng can; able 能令身心內外俱淨
304 31 néng ability; capacity 能令身心內外俱淨
305 31 néng a mythical bear-like beast 能令身心內外俱淨
306 31 néng energy 能令身心內外俱淨
307 31 néng function; use 能令身心內外俱淨
308 31 néng may; should; permitted to 能令身心內外俱淨
309 31 néng talent 能令身心內外俱淨
310 31 néng expert at 能令身心內外俱淨
311 31 néng to be in harmony 能令身心內外俱淨
312 31 néng to tend to; to care for 能令身心內外俱淨
313 31 néng to reach; to arrive at 能令身心內外俱淨
314 31 néng as long as; only 能令身心內外俱淨
315 31 néng even if 能令身心內外俱淨
316 31 néng but 能令身心內外俱淨
317 31 néng in this way 能令身心內外俱淨
318 31 néng to be able; śak 能令身心內外俱淨
319 31 néng skilful; pravīṇa 能令身心內外俱淨
320 31 zuò to do 時婆羅門即作是言
321 31 zuò to act as; to serve as 時婆羅門即作是言
322 31 zuò to start 時婆羅門即作是言
323 31 zuò a writing; a work 時婆羅門即作是言
324 31 zuò to dress as; to be disguised as 時婆羅門即作是言
325 31 zuō to create; to make 時婆羅門即作是言
326 31 zuō a workshop 時婆羅門即作是言
327 31 zuō to write; to compose 時婆羅門即作是言
328 31 zuò to rise 時婆羅門即作是言
329 31 zuò to be aroused 時婆羅門即作是言
330 31 zuò activity; action; undertaking 時婆羅門即作是言
331 31 zuò to regard as 時婆羅門即作是言
332 31 zuò action; kāraṇa 時婆羅門即作是言
333 30 that; those 時彼家中遇比丘已
334 30 another; the other 時彼家中遇比丘已
335 30 that; tad 時彼家中遇比丘已
336 29 already 時彼家中遇比丘已
337 29 Kangxi radical 49 時彼家中遇比丘已
338 29 from 時彼家中遇比丘已
339 29 to bring to an end; to stop 時彼家中遇比丘已
340 29 final aspectual particle 時彼家中遇比丘已
341 29 afterwards; thereafter 時彼家中遇比丘已
342 29 too; very; excessively 時彼家中遇比丘已
343 29 to complete 時彼家中遇比丘已
344 29 to demote; to dismiss 時彼家中遇比丘已
345 29 to recover from an illness 時彼家中遇比丘已
346 29 certainly 時彼家中遇比丘已
347 29 an interjection of surprise 時彼家中遇比丘已
348 29 this 時彼家中遇比丘已
349 29 former; pūrvaka 時彼家中遇比丘已
350 29 former; pūrvaka 時彼家中遇比丘已
351 29 so as to; in order to 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
352 29 to use; to regard as 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
353 29 to use; to grasp 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
354 29 according to 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
355 29 because of 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
356 29 on a certain date 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
357 29 and; as well as 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
358 29 to rely on 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
359 29 to regard 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
360 29 to be able to 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
361 29 to order; to command 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
362 29 further; moreover 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
363 29 used after a verb 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
364 29 very 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
365 29 already 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
366 29 increasingly 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
367 29 a reason; a cause 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
368 29 Israel 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
369 29 Yi 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
370 29 use; yogena 今此夜叉以畏於我恐怖逃避
371 28 desire 時聚落主將欲投火
372 28 to desire; to wish 時聚落主將欲投火
373 28 almost; nearly; about to occur 時聚落主將欲投火
374 28 to desire; to intend 時聚落主將欲投火
375 28 lust 時聚落主將欲投火
376 28 desire; intention; wish; kāma 時聚落主將欲投火
377 28 xīn heart [organ] 入我心屋宅
378 28 xīn Kangxi radical 61 入我心屋宅
379 28 xīn mind; consciousness 入我心屋宅
380 28 xīn the center; the core; the middle 入我心屋宅
381 28 xīn one of the 28 star constellations 入我心屋宅
382 28 xīn heart 入我心屋宅
383 28 xīn emotion 入我心屋宅
384 28 xīn intention; consideration 入我心屋宅
385 28 xīn disposition; temperament 入我心屋宅
386 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 入我心屋宅
387 28 you; thou 汝頗見汝家內諸小兒等
388 28 Ru River 汝頗見汝家內諸小兒等
389 28 Ru 汝頗見汝家內諸小兒等
390 28 you; tvam; bhavat 汝頗見汝家內諸小兒等
391 28 jiàn to see 汝頗見汝家內諸小兒等
392 28 jiàn opinion; view; understanding 汝頗見汝家內諸小兒等
393 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝頗見汝家內諸小兒等
394 28 jiàn refer to; for details see 汝頗見汝家內諸小兒等
395 28 jiàn passive marker 汝頗見汝家內諸小兒等
396 28 jiàn to listen to 汝頗見汝家內諸小兒等
397 28 jiàn to meet 汝頗見汝家內諸小兒等
398 28 jiàn to receive (a guest) 汝頗見汝家內諸小兒等
399 28 jiàn let me; kindly 汝頗見汝家內諸小兒等
400 28 jiàn Jian 汝頗見汝家內諸小兒等
401 28 xiàn to appear 汝頗見汝家內諸小兒等
402 28 xiàn to introduce 汝頗見汝家內諸小兒等
403 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝頗見汝家內諸小兒等
404 28 jiàn seeing; observing; darśana 汝頗見汝家內諸小兒等
405 28 to reach 祀祠及洗浴
406 28 and 祀祠及洗浴
407 28 coming to; when 祀祠及洗浴
408 28 to attain 祀祠及洗浴
409 28 to understand 祀祠及洗浴
410 28 able to be compared to; to catch up with 祀祠及洗浴
411 28 to be involved with; to associate with 祀祠及洗浴
412 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 祀祠及洗浴
413 28 and; ca; api 祀祠及洗浴
414 24 promptly; right away; immediately 時婆羅門即作是言
415 24 to be near by; to be close to 時婆羅門即作是言
416 24 at that time 時婆羅門即作是言
417 24 to be exactly the same as; to be thus 時婆羅門即作是言
418 24 supposed; so-called 時婆羅門即作是言
419 24 if; but 時婆羅門即作是言
420 24 to arrive at; to ascend 時婆羅門即作是言
421 24 then; following 時婆羅門即作是言
422 24 so; just so; eva 時婆羅門即作是言
423 24 wén to hear 我昔曾聞
424 24 wén Wen 我昔曾聞
425 24 wén sniff at; to smell 我昔曾聞
426 24 wén to be widely known 我昔曾聞
427 24 wén to confirm; to accept 我昔曾聞
428 24 wén information 我昔曾聞
429 24 wèn famous; well known 我昔曾聞
430 24 wén knowledge; learning 我昔曾聞
431 24 wèn popularity; prestige; reputation 我昔曾聞
432 24 wén to question 我昔曾聞
433 24 wén heard; śruta 我昔曾聞
434 24 wén hearing; śruti 我昔曾聞
435 21 如是 rúshì thus; so 故令夜叉畏我如是
436 21 如是 rúshì thus, so 故令夜叉畏我如是
437 21 如是 rúshì thus; evam 故令夜叉畏我如是
438 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 故令夜叉畏我如是
439 21 wáng Wang 假王威勢力
440 21 wáng a king 假王威勢力
441 21 wáng Kangxi radical 96 假王威勢力
442 21 wàng to be king; to rule 假王威勢力
443 21 wáng a prince; a duke 假王威勢力
444 21 wáng grand; great 假王威勢力
445 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 假王威勢力
446 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 假王威勢力
447 21 wáng the head of a group or gang 假王威勢力
448 21 wáng the biggest or best of a group 假王威勢力
449 21 wáng king; best of a kind; rāja 假王威勢力
450 20 lìng to make; to cause to be; to lead 能令身心內外俱淨
451 20 lìng to issue a command 能令身心內外俱淨
452 20 lìng rules of behavior; customs 能令身心內外俱淨
453 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令身心內外俱淨
454 20 lìng a season 能令身心內外俱淨
455 20 lìng respected; good reputation 能令身心內外俱淨
456 20 lìng good 能令身心內外俱淨
457 20 lìng pretentious 能令身心內外俱淨
458 20 lìng a transcending state of existence 能令身心內外俱淨
459 20 lìng a commander 能令身心內外俱淨
460 20 lìng a commanding quality; an impressive character 能令身心內外俱淨
461 20 lìng lyrics 能令身心內外俱淨
462 20 lìng Ling 能令身心內外俱淨
463 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令身心內外俱淨
464 20 jiē all; each and every; in all cases 麋鹿皆避走
465 20 jiē same; equally 麋鹿皆避走
466 20 jiē all; sarva 麋鹿皆避走
467 20 to bind; to tie 能解於縛
468 20 to restrict; to limit; to constrain 能解於縛
469 20 a leash; a tether 能解於縛
470 20 binding; attachment; bond; bandha 能解於縛
471 20 va 能解於縛
472 20 rén person; people; a human being 若人親近有智善友
473 20 rén Kangxi radical 9 若人親近有智善友
474 20 rén a kind of person 若人親近有智善友
475 20 rén everybody 若人親近有智善友
476 20 rén adult 若人親近有智善友
477 20 rén somebody; others 若人親近有智善友
478 20 rén an upright person 若人親近有智善友
479 20 rén person; manuṣya 若人親近有智善友
480 20 一切 yīqiè all; every; everything 一切眾樂具
481 20 一切 yīqiè temporary 一切眾樂具
482 20 一切 yīqiè the same 一切眾樂具
483 20 一切 yīqiè generally 一切眾樂具
484 20 一切 yīqiè all, everything 一切眾樂具
485 20 一切 yīqiè all; sarva 一切眾樂具
486 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
487 19 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
488 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘次第乞食至大婆羅門家
489 19 shēn human body; torso 五熱以炙身
490 19 shēn Kangxi radical 158 五熱以炙身
491 19 shēn measure word for clothes 五熱以炙身
492 19 shēn self 五熱以炙身
493 19 shēn life 五熱以炙身
494 19 shēn an object 五熱以炙身
495 19 shēn a lifetime 五熱以炙身
496 19 shēn personally 五熱以炙身
497 19 shēn moral character 五熱以炙身
498 19 shēn status; identity; position 五熱以炙身
499 19 shēn pregnancy 五熱以炙身
500 19 juān India 五熱以炙身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
obtain; attain; prāpta
zhū all; many; sarva
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
no; na
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿输伽 阿輸伽 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
大悲者 100 Compassionate One
大庄严论经 大莊嚴論經 100 Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā)
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
德叉尸罗国 德叉尸羅國 100 Taxila; Takshasila
典籍 100 canonical text
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后秦 後秦 72 Later Qin
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
迦利 74 Karli; Karla Caves
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗摩 羅摩 108 Rāma
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清流 113 Qingliu
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
深坑 115 Shenkeng
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四围陀 四圍陀 115 Four Vedas
太山 116 Taishan
天竺 116 India; Indian subcontinent
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
菴摩勒 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
倍复 倍復 98 many times more than
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋忿 99 rage
称适 稱適 99 to state as satisfying
愁恼 愁惱 99 affliction
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次第乞食 99 collecting alms in order
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大可怖畏 100 most likely will experience the same fearful fate
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
凡愚 102 common and ignorant
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化度 104 convert and liberate; teach and save
幻身 104 illusory body; māyādeha
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
救一切 106 saviour of all beings
卷第五 106 scroll 5
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦毒 107 pain; suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六师 六師 108 the six teachers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
女心 110 the mind of a woman
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤求 113 to diligently seek
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
僧坊 115 monastic quarters
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生梵天中 115 reappeared in the Brahma world
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
胜人 勝人 115 best of men; narottama
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施物 115 gift
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
施设 施設 115 to establish; to set up
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
实语 實語 115 true words
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
投渊 投淵 116 to throw oneself into an abyss
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
无得 無得 119 Non-Attainment
无寿 無壽 119 no life
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信乐 信樂 120 joy of believing
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
宣释 宣釋 120 to explain
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
义味 義味 121 flavor of the meaning
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正说 正說 122 proper teaching
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸仙 諸仙 122 group of sages
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自力 122 one's own power
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara